HP PSC 1510 User Manual

Iniziare da qui
Importante: è possibile che il software non venga installato correttamente se il cavo USB viene collegato prima dell’operazione descritta al Punto 15.
Commencez ici
1
2
Attenersi all’ordine dei punti. In caso di problemi durante l’installazione, vedere la sezione
Risoluzione dei problemi all’ultima pagina di questa Guida.
Important : Ne connectez pas le câble USB jusqu’à l’étape 15, faute de quoi l’installation du logiciel risque d’échouer.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué. Si vous rencontrez des problèmes durant l’installation, reportez-vous à la rubrique Dépannage à la fi n de ce guide.
Rimuovere tutto il nastro e il cartone Retirez l’ensemble du ruban adhésif et les cartons d’emballage
ATTENZIONE: assicurarsi di aver rimosso tutto
il materiale di imballaggio. In caso contrario, la periferica non funzionerà correttamente.
ATTENTION : Assurez-vous d’enlever tous les
matériaux d’emballage pour que le périphérique fonctionne correctement.
© 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland
© 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
English Arabic Bahasa Português Hrvatski Cesky Dansk Nederland
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one
User Guide
User Guide
Title in HP Futura Book
Subtitle in 10-14 pt., centered, white
Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar Italiano Español
Title in HP Futura Book
Subtitle in 10-14 pt., centered, white
Suomi Français Deutsch Greek Hangul Hebrew Magyar Italiano Español
14-20 pt., centered
14-20 pt., centered
3
Magyar
Slovencina
Italiano
Slovenšcina
Japanese
Español
Español
Svenska
Norsk
Traditional-
Português
Chinese
Russian
Thai
Simplified
Türkçe
Chinese
Ukrainian
Magyar
Slovencina
Italiano
Slovenšcina
Japanese
Español
Español
Svenska
Norsk
Traditional-
Português
Chinese
Russian
Thai
Simplified
Türkçe
Chinese
Ukrainian
Individuare i componenti Repérez les composants
CD per Windows CD-ROM pour
Windows CD per Macintosh
CD-ROM pour Macintosh
Guida d’uso
Guide de l’utilisateur
Cavo USB*
Câble USB*
Guida d’installazione HP PSC 1500 All-in-One series
Cartucce di stampa
Cartouches d’impression
Adattatore e cavo di alimentazione
Adaptateur et cordon d’alimentation
* Da acquistare separatamente. Il contenuto della confezione dell’utente potrebbe essere diverso. * Acheté séparément. Le contenu du coffret peut varier.
Mascherina del pannello di controllo (adesivo lucido, potrebbe essere
*32322
HP PSC
già applicato)
Cache du panneau de confi guration (l’autocollant brillant peut être déjà installé)
Guide de confi guration de l’appareil Tout-en-un HP PSC 1500 series
Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario)
4
Installez le cache du panneau de configuration (s’il n’est pas installé)
a Piegare la parte inferiore della mascherina del
pannello di controllo.
b Rimuovere la parte inferiore e il lato posteriore
adesivo dalla mascherina.
c Sollevare il coperchio. Inserire le linguette della
mascherina nella periferica. Assicurarsi che le linguette siano inserite correttamente prima di far aderire la mascherina alla periferica.
d Premere la mascherina per verifi care che sia stata
applicata correttamente. Non premere l’area LCD. Le linguette devono trovarsi negli alloggiamenti.
a Pliez la partie inférieure du cache du panneau de
confi guration.
b Retirez la partie inférieure et la partie autocollante
au dos du cache.
c Soulevez le capot. Insérez les onglets du cache
dans le périphérique. Assurez-vous que les onglets sont insérés correctement avant de coller le cache sur le périphérique.
d Appuyez fermement sur le cache pour qu’il
soit bien installé. N’exercez aucune pression sur le panneau d’affi chage à cristaux liquides. Les onglets doivent être insérés dans les emplacements.
ATTENZIONE: per far funzionare HP All-in-One, è necessario aver applicato la mascherina del pannello
di controllo.
ATTENTION : Le cache du panneau de confi guration doit être installé pour que l’appareil HP Tout-en-un
fonctionne !
2 • HP All-in-One
Collegare l’adattatore e il cavo di alimentazione
On
5
6
Connectez l’adaptateur et le cordon d’alimentation
Importante: non collegare il cavo USB fi no a quando non verrà specifi cato più avanti in questa guida.
Important : Ne connectez le câble USB que lorsque la demande vous est faite plus loin dans ce guide.
Premere il pulsante On Appuyez sur le bouton Activer
Dopo aver premuto il pulsante On , la spia
Activer
verde lampeggia e poi si illumina. L’operazione potrebbe richiedere fi no a un minuto.
Après une pression sur le bouton Activer , le voyant vert clignote, puis reste fi xe. Cela peut prendre jusqu’à une minute.
Caricare carta bianca normale
7
ab c d
Chargez avec du papier blanc ordinaire
HP All-in-One • 3
Aprire lo sportello di accesso
8
9
Ouvrez la porte d’accès
Abbassare lo sportello di accesso fi nché non si blocca. Assicurarsi che la cartuccia di stampa si sposti sul lato destro.
Abaissez la porte d’accès jusqu’à ce qu’elle se bloque. Vérifi ez que le chariot d’impression se déplace vers le côté droit.
Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce di stampa Retirez le ruban adhésif des deux cartouches
Tirare la linguetta rosa per rimuovere il nastro da entrambe le cartucce di stampa.
Tirez sur la languette rose pour retirer le ruban adhésif des deux cartouches d’impression.
ATTENZIONE: non toccare i contatti color rame e non tentare di riapplicare il nastro
sulle cartucce.
ATTENTION : Ne touchez pas les contacts en cuivre et ne replacez pas le ruban
adhésif sur les cartouches.
È necessario che la periferica sia accesa prima di poter inserire le cartucce di stampa.
Le périphérique doit être activé avant de pouvoir insérer les cartouches d’impression.
4 • HP All-in-One
Inserire la cartuccia di stampa in tricromia
10
Insérez la cartouche d’impression couleur
a Tenere la cartuccia di stampa in tricromia con il logo blu HP
rivolto verso l’alto.
b Collocare la cartuccia di stampa in tricromia davanti
all’alloggiamento sinistro .
c Spingere la cartuccia di stampa nell’alloggiamento fi no a
farla scattare in posizione.
a Tenez la cartouche d’impression couleur , logo bleu HP vers
le haut.
b Placez la cartouche d’impression couleur en face de
l’emplacement gauche.
c Appuyez fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
11
Inserire la cartuccia di stampa del nero Insérez la cartouche d’impression noire
a Tenere la cartuccia di stampa del nero con il logo blu HP
rivolto verso l’alto.
b Collocare la cartuccia di stampa del nero davanti
all’alloggiamento destro .
c Spingere la cartuccia nell’alloggiamento fi no a farla scattare
in posizione.
d Chiudere lo sportello di accesso.
a Tenez la cartouche d’impression noire , logo HP vers le haut. b Placez la cartouche d’impression noire en face de
l’emplacement droit .
c Appuyez fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
d Fermez la porte d’accès.
HP All-in-One • 5
Allineare le cartucce di stampa
12
Alignez les cartouches d’impression
Dopo aver inserito le cartucce, viene stampata una pagina di allineamento delle cartucce di stampa. L’operazione potrebbe richiedere alcuni minuti.
a Sollevare il coperchio. Posizionare la parte
superiore della pagina di allineamento con il lato di stampa rivolto verso il basso nell’angolo anteriore destro della superfi cie di scansione. Chiudere il coperchio.
b Premere il pulsante Avvio scansione .
Dopo che la spia On ha smesso di lampeggiare, il processo di allineamento è completato.
Riutilizzare o gettare questa pagina.
Une fois les cartouches insérées, une page d’alignement des cartouches d’impression s’imprime. (Cela peut prendre quelques minutes.)
13
a Soulevez le capot. Placez le haut de la page
d’alignement, recto vers le bas, sur le coin avant droit de la vitre. Fermez le capot.
b Appuyez sur le bouton Numériser .
L’alignement est terminé lorsque le voyant Activer cesse de clignoter. Recyclez la page d’alignement ou jetez-la.
Accendere il computer Allumez l’ordinateur
a Accendere il computer, effettuare l’accesso, se
necessario, quindi attendere la visualizzazione del desktop.
b Chiudere tutti i programmi aperti.
6 • HP All-in-One
a Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire et
attendez que le bureau s’affi che.
b Fermez tous les programmes.
Scegliere il CD corretto
14
Choisissez le CD-ROM approprié
Utenti Windows: Utenti Macintosh:
a Inserire il CD di HP All-in-One per Windows . b Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo.
a Inserire il CD di HP All-in-One per
Macintosh .
b Passare al punto successivo.
Utilisateurs Windows :
a Introduisez le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un
pour Windows .
b Suivez les instructions qui s’affi chent à l’écran.
Se la schermata di avvio non viene visualizzata, fare doppio clic su Risorse del computer , quindi sull’icona del CD-ROM e infi ne su setup.exe .
Si l’écran de démarrage ne s’affi che pas, cliquez deux fois sur l’icône Poste de travail , sur l’icône du
CD-ROM , puis sur le fi chier setup.exe .
Utilisateurs Macintosh :
a Munissez-vous du CD-ROM HP Tout-en-un
Macintosh .
b Continuez jusqu’à l’étape suivante.
HP All-in-One • 7
Collegare il cavo USB
15
Connectez le câble USB
Utenti Macintosh:Utenti Windows:
Potrebbe essere necessario attendere qualche minuto prima che venga visualizzata la richiesta di collegare il cavo USB.
Quando viene visualizzata la richiesta, collegare il cavo USB alla porta sul retro dell’unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer.
Collegare il cavo USB alla porta sul retro dell’unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer.
Utilisateurs Windows : Utilisateurs Macintosh :
Vous pouvez avoir à attendre plusieurs minutes avant que l’invite de connexion du câble USB ne s’affi che à l’écran.
Connectez le câble USB au port situé à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à tout port USB de l’ordinateur.
Une fois l’invite affi chée, connectez le câble USB au port situé à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à tout port USB de l’ordinateur.
8 • HP All-in-One
Completare l’installazione del software
16
Terminez l’installation du logiciel
Utenti Windows:
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Completare la schermata Accedi ora . Congratulazioni!
Utilisateurs Windows :
Suivez les instructions affi chées à l’écran. Renseignez l’écran Enregistrement . Félicitations !
Utenti Macintosh:
a Inserire il CD di HP All-in-One per
Macintosh .
b Fare doppio clic sull’icona
HP All-in-One Installer .
c Assicurarsi di aver completato tutte le
schermate, compresa la procedura Setup Assistant (assistente di installazione). Congratulazioni!
Se non vengono visualizzate queste schermate, vedere la sezione Risoluzione dei problemi all’ultima pagina.
Si ces écrans ne s’affi chent pas, reportez-vous à la rubrique Dépannage dans la dernière section.
Utilisateurs Macintosh :
a Introduisez le CD-ROM du logiciel
HP Tout-en-un pour Macintosh .
b Cliquez deux fois sur l’icône
HP All-in-One Installer .
c Veillez à renseigner tous les écrans,
y compris celui de l’assistant de confi guration. Félicitations !
HP All-in-One • 9
Risoluzione dei problemi del software
Problema: la schermata che richiede di collegare il cavo USB non viene visualizzata (solo per Windows).
Soluzione: rimuovere e reinserire il CD di HP All-in-One per Windows . Vedere il Punto 14.
Problema: viene visualizzata la schermata Installazione guidata hardware di Microsoft (solo per Windows).
Soluzione: fare clic su Annulla . Scollegare il cavo USB, quindi inserire il CD di HP All-in-One per Windows . Vedere i Punti 14 e 15.
Problema: viene visualizzata la schermata Non è stato possibile completare la confi gurazione della periferica (solo per Windows).
Soluzione: assicurarsi che la mascherina del pannello di controllo sia stata applicata
correttamente. Scollegare il cavo della periferica e reinserirlo. Controllare tutti i collegamenti. Assicurarsi che il cavo USB sia stato collegato al computer. Non collegare il cavo USB alla tastiera o all’hub non alimentato. Vedere i Punti 3 e 15.
Dépannage du logiciel
Problème : (Windows uniquement) L’écran vous invitant à connecter le câble USB ne s’est pas affi ché.
Action : Retirez le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un pour Windows , puis introduisez-le à nouveau. Reportez-vous à l’étape 14.
Problème : (Windows uniquement) L’écran Ajout de nouveau matériel de Microsoft Windows s’affi che.
Action : Cliquez sur Annuler . Débranchez le câble USB, puis introduisez le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un pour Windows . Reportez-vous aux étapes 14 et 15.
Problème : (Windows uniquement) L’écran La confi guration du périphérique ne s’est pas achevée s’affi che.
Action : Vérifi ez que le cache du panneau de confi guration est correctement installé.
Débranchez le périphérique, puis rebranchez-le. Vérifi ez toutes les connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur. Ne branchez pas le câble USB sur un clavier ou sur un concentrateur non doté de sa propre alimentation. Reportez-vous aux étapes 3 et 15.
10 • HP All-in-One
Risoluzione dei problemi ­Pannello di controllo
Nella prima immagine viene mostrato l’aspetto della mascherina del pannello di controllo dopo che l’installazione è stata completata. Nella seconda immagine vengono mostrati possibili problemi. Per ulteriori informazioni, vedere di seguito.
Avvisi:Corretto:
1 2
3
4
Avvisi: Soluzione:
La spia Verifi ca carta lampeggia.
1
La spia Verifi ca cartucce di stampa
2
lampeggia.
3
Viene visualizzata una E nell’area Copie.
Controllare il vassoio di alimentazione. La carta non è stata caricata correttamente. Ricaricare la carta e premere il pulsante Annulla/Riprendi .
Assicurarsi che il nastro sia stato rimosso dalle cartucce. Inserire nuovamente la cartuccia di stampa e chiudere lo sportello. Premere il pulsante Annulla/Riprendi per continuare.
Controllare le altre spie per determinare l’eventuale problema. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida d’uso.
E
Le aree Verifi ca carta , Verifi ca
4
cartucce di stampa , Avvio copia lampeggiano.
La mascherina non è stata applicata correttamente. Vedere il Punto 4. Dopo aver applicato la mascherina, premere il pulsante Annulla/Riprendi per continuare.
Stampato su carta riciclata 100%.
Accedere al sito www.hp.com/support per richiedere assistenza. © Copyright 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in [].
Printed in []. Printed in [].
Dépannage -
*Q5888-90239*
Panneau de confi guration
La première image illustre le cache d’un panneau de confi guration après une installation réussie. La deuxième image illustre des problèmes possibles. Voir ci-dessous pour davantage d’informations.
*Q5888-90239*
Q5888-90239
Alertes :Correct :
1 2
3
4
Alertes : Action :
Le voyant Vérifi er papier clignote.
1
Le voyant Vérifi er cartouche
2
d’impression clignote.
3
Un E s’affi che dans la zone Copies.
E
Les zones Vérifi er papier , Vérifi er
4
cartouche d’impression et Copier clignotent.
Imprimé uniquement sur du papier recyclé.
Vérifi ez le bac d’alimentation. Le papier n’a pas été chargé correctement. Rechargez le papier, puis appuyez sur le bouton Annuler/Reprendre .
Assurez-vous que le ruban adhésif a été retiré des cartouches. Réintroduisez la cartouche, puis fermez la porte d’accès. Appuyez sur le bouton Annuler/Reprendre pour continuer.
Vérifi ez les autres voyants pour déterminer tout autre problème. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide de l’utilisateur.
Le cache n’est pas correctement installé. Reportez-vous à l’étape 4. Après avoir correctement installé le cache, appuyez sur le bouton Annuler/Reprendre pour continuer.
Visitez le site www.hp.com/support pour obtenir une assistance. © Copyright 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in [].
Printed in []. Printed in [].
Loading...