Important : Ne connectez pas le câble USB avant l’étape 15, faute de quoi
l’installation du logiciel risque d’échouer.
1
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué. Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, reportezvous à la rubrique Dépannage à la page 10.
Belangrijk: Sluit de USB-kabel niet aan vóór stap 15, anders kan de software niet
goed worden geïnstalleerd.
Voer de stappen in de aangegeven volgorde uit. Raadpleeg bij problemen met de installatie Problemen
oplossen op pagina 10.
Retirez l’ensemble du ruban adhésif et les composants
Begin hier
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one
User Guide
User Guide
2
3
Alle tape en onderdelen verwijderen
a Retirez l’ensemble du ruban adhésif.
b Abaissez le bac à papier, puis la porte d’accès.
Retirez le carton d’emballage et les composants.
a Verwijder alle tape.
b Klap de papierlade naar beneden en vervolgens de
toegangsklep. Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Repérez les composants
Onderdelen controleren
CD-ROM pour Windows
Windows-cd
CD-ROM pour Macintosh
Macintosh-cd
Guide de l’utilisateur
Cartouches d’impression
Inktpatronen
Adaptateur et cordon
d’alimentation
Netsnoer en -adapter
Cache du panneau de
confi guration (l’autocollant
peut être déjà installé)
Overlay voor
bedieningspaneel (sticker
kan reeds in de fabriek
zijn aangebracht)
Gebruikershandleiding
*
Câble USB
*
USB-kabel
Guide de confi guration de l’appareil Tout-en-un HP PSC 1400 series
Installatiehandleiding van de HP PSC 1400 All-in-One series
*Acheté séparément.
Le contenu de votre coffret peut varier.
*Moet apart worden aangeschaft
De inhoud van uw doos kan afwijken.
Installez le cache du panneau de configuration (s’il n’est pas installé)
4
De overlay van het bedieningspaneel bevestigen (indien niet reeds bevestigd)
a Pliez la partie inférieure du cache du panneau de
confi guration.
b Retirez la partie inférieure de la languette et le dos
du cache.
c Soulevez le capot. Collez le cache sur le périphérique.
d Appuyez fermement sur le cache pour qu’il soit bien
installé.
a Buig de onderkant van de overlay van het
bedieningspaneel.
b Verwijder het onderste lipje en de klevende achterkant
van de overlay.
c Til de klep op. Bevestig de overlay op het apparaat.
d Druk de overlay stevig aan.
ATTENTION : Le cache du panneau de confi guration doit être installé pour que l’appareil HP Tout-en-un
fonctionne !
LET OP: De HP All-in-One werkt alleen als de overlay van het bedieningspaneel is bevestigd!
2 • HP All-in-One
Connectez l’adaptateur et le cordon d’alimentation
5
Netsnoer en -adapter aansluiten
Appuyez sur le bouton Activer/Reprendre
6
Activer/Reprendre
Druk op de Aan/Doorgaan
Aan/Doorgaan
Important : Ne connectez le câble USB que lorsque la
demande vous est faite plus loin dans ce guide.
Belangrijk: Sluit de USB-kabel pas aan nadat u daartoe
opdracht hebt gekregen in deze handleiding.
Après avoir appuyé sur le bouton Activer/Reprendre ,
le voyant vert clignote, puis reste fi xe. Cela peut
prendre jusqu’à une minute.
Nadat u op de knop Aan/Doorgaan hebt gedrukt,
knippert het groene lampje even en gaat daarna
constant branden. Dit knipperen kan tot een minuut
duren.
Chargez du papier blanc ordinaire
7
12 3 4
Gewoon wit papier plaatsen
ATTENTION : Pour éviter les bourrages papier, veillez à ne pas trop enfoncer le papier dans le bac
d’alimentation.
LET OP: Duw het papier niet te ver in de lade. Hiermee voorkomt u papierstoringen.
HP All-in-One • 3
Ouvrez la porte d’accès
8
Le périphérique doit être activé avant de pouvoir insérer les cartouches d’impression.
Het apparaat moet aan staan voordat u de inktpatronen kunt plaatsen.
Toegangsklep openen
Abaissez la porte d’accès jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Assurez-vous que le chariot d’impression se déplace
bien vers le centre du périphérique.
Open de toegangsklep helemaal. Controleer of de
wagen naar het midden wordt verplaatst.
9
Retirez le ruban adhésif des deux cartouches
Tape van beide patronen verwijderen
Tirez sur la languette rose pour retirer le ruban adhésif
des deux cartouches d’impression.
Trek aan het roze lipje om de tape van beide
inktpatronen te verwijderen.
ATTENTION : Ne touchez pas les contacts en cuivre et ne replacez pas le ruban adhésif sur les cartouches.
LET OP: Raak de koperkleurige contactpunten niet aan en bevestig de tape niet opnieuw op de patronen.
4 • HP All-in-One
Insérez la cartouche d’impression couleur
10
Driekleurenpatroon plaatsen
a Tenez la cartouche d’impression couleur , logo bleu HP vers
le haut.
b Placez la cartouche d’impression couleur en face de
l’emplacement gauche .
c Appuyez fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
a Houd de driekleuren patroon vast met het blauwe HP-logo
naar boven.
b Plaats de driekleuren patroon vooraan in de linker sleuf.
c Druk de patroon goed aan totdat deze op zijn plaats klikt.
11
Insérez la cartouche d’impression noire
Zwarte-inktpatroon plaatsen
a Tenez la cartouche d’impression noire , logo HP vers le haut.
b Placez la cartouche d’impression noire en face de
l’emplacement droit .
c Appuyez fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
d Fermez la porte d’accès.
a Houd de zwarte -inktpatroon vast met het blauwe HP-logo
naar boven.
b Plaats de zwarte -inktpatroon vooraan in de rechter sleuf.
c Druk de patroon goed aan totdat deze op zijn plaats klikt.
d Sluit de toegangsklep.
HP All-in-One • 5
Alignez les cartouches d’impression
12
Inktpatronen uitlijnen
Une fois les cartouches insérées, une page d’alignement
des cartouches d’impression s’imprime. (Cela peut prendre
quelques minutes.)
a Soulevez le capot. Placez la partie supérieure de la
page d’alignement côté recto vers le bas sur le coin
gauche frontal de la vitre. Fermez le capot.
b Appuyez sur le bouton Numérisation .
L’alignement est terminé lorsque le voyant Activer/Reprendre cesse de clignoter. Recyclez la page
d’alignement ou jetez-la.
Nadat u de patronen hebt geïnstalleerd, wordt een
uitlijnpagina voor patronen afgedrukt. (Dit kan een paar
minuten duren.)
13
a Til het deksel op. Leg de bovenkant van de
uitlijnpagina met de voorzijde naar beneden in de
linkerbenedenhoek van het glas. Sluit de klep.
b Druk op de knop Scannen .
Als het lampje Aan/Doorgaan niet meer knippert, is
het uitlijnen voltooid. U kunt de uitlijnpagina opnieuw
gebruiken of weggooien.
Allumez l’ordinateur
Computer inschakelen
a Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire et
attendez que le bureau s’affi che.
b Fermez tous les programmes.
6 • HP All-in-One
a Schakel uw computer in, meld u indien nodig aan en
wacht tot het bureaublad verschijnt.
b Sluit alle geopende programma’s.
Choisissez le CD-ROM approprié
14
De juiste cd kiezen
Utilisateurs Windows :Utilisateurs Macintosh :
a Introduisez le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un
pour Windows .
b Suivez les instructions qui s’affi chent à l’écran.
a Munissez-vous du CD-ROM du logiciel
HP Tout-en-un pour Macintosh
b Continuez jusqu’à l’étape suivante.
Windows-gebruikers:Macintosh-gebruikers:
a Plaats de HP All-in-One Windows -cd in het cd-
romstation van uw computer.
b Volg de instructies op het scherm.
Si l’écran de démarrage ne s’affi che pas, cliquez deux
fois sur l’icône Poste de travail , sur l’icône du CD-ROM ,
puis sur le fi chier setup.exe .
Als het opstartscherm niet verschijnt, dubbelklikt u op
Deze computer , op het pictogram cd-rom en vervolgens
op setup.exe .
a Houd de HP All-in-One Macintosh -cd bij
de hand.
b Ga door met de volgende stap.
HP All-in-One • 7
Connectez le câble USB
15
USB-kabel aansluiten
Utilisateurs Macintosh :Utilisateurs Windows :
Vous pouvez avoir à attendre plusieurs minutes avant
que l’invite de connexion du câble USB ne s’affi che à
l’écran.
Une fois l’invite affi chée, connectez le câble USB au
port situé à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à
n’importe quel port USB de l’ordinateur.
Connectez le câble USB au port situé à
l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à
n’importe quel port USB de l’ordinateur.
Windows-gebruikers:Macintosh-gebruikers:
Het kan enige minuten duren voordat u wordt gevraagd
om de USB-kabel aan te sluiten.
Zodra u dit wordt gevraagd, sluit u de USB-kabel aan
op de poort aan de achterzijde van de HP All-in-One
en op een willekeurige USB-poort in uw computer.
Sluit de USB-kabel aan op de poort aan de
achterzijde van de HP All-in-One en op een
willekeurige USB-poort in uw computer.
8 • HP All-in-One
Terminez l’installation du logiciel
16
Installatie voltooien
Utilisateurs Windows :
Suivez les instructions affi chées à l’écran. Renseignez
l’écran Enregistrement . Félicitations ! L’installation est à
présent terminée.
Windows-gebruikers:
Volg de instructies op het scherm. Vul het scherm Nu
aanmelden in. De installatie is nu voltooid.
Utilisateurs Macintosh :
a Introduisez le CD-ROM du logiciel
HP Tout-en-un pour Macintosh .
b Cliquez deux fois sur l’icône
HP All-in-One Installer .
c Veillez à renseigner tous les écrans, y
compris celui de l’assistant de confi guration.
Félicitations ! L’installation est à présent
terminée.
Si ces écrans ne s’affi chent pas, reportez-vous à la
rubrique Dépannage à la page 10.
Zie Problemen oplossen op pagina 10 wanneer deze
schermen niet verschijnen.
Macintosh-gebruikers:
a Plaats de HP All-in-One Macintosh -cd in het
cd-romstation van uw computer.
b Dubbelklik op het pictogram
HP All-in-One Installer .
c Vul alle schermen in, inclusief de Confi guratie-
assistent. De installatie is nu voltooid.
HP All-in-One • 9
Dépannage
Problème : (Windows uniquement) L’écran vous invitant à connecter le câble USB ne s’est
pas affi ché.
Action : Cliquez sur Annuler sur tous les écrans affi chés. Retirez le CD-ROM du logiciel
HP Tout-en-un pour Windows , puis introduisez-le à nouveau. Reportez-vous à l’étape 14.
Problème : (Windows uniquement) Plusieurs écrans Assistant Matériel détecté de Microsoft
s’affi chent.
Action : Cliquez sur Annuler sur tous les écrans. Débranchez le câble USB, puis introduisez
le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un pour Windows . Reportez-vous aux étapes 14 et 15.
Problème : (Windows uniquement) L’écran La confi guration du périphérique ne s’est pas
achevée s’affi che.
Action : Vérifi ez que le cache du panneau de confi guration est correctement installé.
Reportez-vous à l’étape 4. Débranchez le périphérique, puis rebranchez-le. Vérifi ez toutes
les connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur. Ne branchez pas
le câble USB sur un clavier ou sur un concentrateur non doté de sa propre alimentation.
Reportez-vous à l’étape 15.
Problemen oplossen
Probleem (alleen Windows): Op het scherm is niet aangegeven wanneer u de USB-kabel
moest aansluiten.
Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren. Verwijder de HP All-in-One Windows -cd en
plaats deze opnieuw. Raadpleeg de instructies in stap 14.
Probleem (alleen Windows): Het Microsoft-venster Hardware toevoegen verschijnt.
Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren . Verwijder de USB-kabel en plaats de HP All-in-One Windows -cd. Zie de instructies in stap 14 en 15.
Probleem (alleen Windows): Het venster Installatie van het apparaat kon niet worden
voltooid wordt weergegeven.
Oplossing: Controleer of de overlay van het bedieningspaneel goed is bevestigd. Zie stap 4.
Schakel het apparaat uit en opnieuw in. Controleer alle verbindingen. Controleer of de
USB-kabel op de computer is aangesloten. Sluit de USB-kabel niet aan op een toetsenbord
of een hub zonder voeding. Zie stap 15.
10 • HP All-in-One
Panneau de confi guration –
Vue d’ensemble
1
2
3
vérifi er cartouche d’impression
4
5
6
7
8
9
10
Activer/Reprendre
vérifi er papier
annuler
nombre de copies
100%
page entière
papier ordinaire
papier photo
noir
1 Bouton Activer/Reprendre : Allume
le périphérique. Est utilisé après la
résolution d’un problème de bourrage
papier ou de cartouche d’impression.
2 Voyant Vérifi er papier : Indique la
présence d’un bourrage papier ou que
le papier n’est pas chargé correctement.
3 Voyant Vérifi er cartouche d’impression :
Indique qu’une des cartouches
d’impression doit être nettoyée ou
remplacée, ou que la porte d’accès
est ouverte.
4 Bouton Annuler : Annule un travail
d’impression.
5 Bouton Nombre de copies : Défi nit le
nombre de copies à imprimer. Un « E »
indique une erreur. Reportez-vous au
chapitre 1 du guide de l’utilisateur.
11
12
numérisationr
couleur
Alternatieve taal op andere kant van papier.
6 Bouton 100 % : Effectue une copie en
respectant la taille du document original.
7 Bouton Page entière : Ajuste la copie à
la taille du papier.
8 Bouton Papier ordinaire : Défi nit le type
de papier sur papier ordinaire.
9 Bouton Papier photo : Défi nit le type de
papier sur papier photo.
10 Bouton Noir : Lance la copie en noir et
blanc d’un document.
11 Bouton Couleur : Lance la copie en
couleurs d’un document.
12 Bouton Numérisation : Transfère la
copie numérisée d’un document sur
l’ordinateur.
Imprimé uniquement sur du papier recyclé.
Visitez le site www.hp.com/support pour obtenir une assistance.