*Q8526-90009*
*Q8526-90009*
Q8526-90009
Setup-Handbuch
Drucker der HP Photosmart A520 series
Guida all’installazione
Stampante HP Photosmart A520 series
Guide de configuration
Imprimante HP Photosmart série A520
Installatiehandleiding
HP Photosmart A520 series printer
1
2
3
1
4
6
Netztaste
Pulsante di accensione
4
Bouton d’alimentation
Aan/uit-knop
3
2
2
7
5
1
Erste Schritte
DE
Entpacken des Druckers
Entfernen Sie das Klebeband vom Drucker (Innen und Außen)
und die Schutzfolie vom Druckerbildschirm.
Drucker der HP Photosmart
1.
A520 series
Einrichtungshandbuch
2.
(dieses Dokument)
Grundlagenhandbuch
3.
HP Photosmart Software und
4.
elektronische Hilfe auf CD
Netzkabel und Adapter
5.
*Die tatsächliche Anzahl an Fotos kann in Abhängigkeit der
Mediengröße, der gedruckten Fotos und anderer Faktoren
variieren.
Musterpackung des HP
6.
Advanced Photo Paper
Erste HP 110 Tri-color
7.
Inkjet-Tintenpatrone. Mit
dieser Patrone können
Sie zwischen 10 und 20
Fotos drucken. *Mit HP
Ersatzpatronen können Sie
mehr Fotos drucken als mit
dieser ersten Tintenpatrone.
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie den Adapterstecker für Ihr Land/Ihre
1.
Region, falls erforderlich, mit dem Netzkabel.
Schließen Sie das Netzkabel an der Rückseite des
2.
Druckers an.
Schließen Sie das Netzkabel an eine aktive Steckdose an.
3.
Drücken Sie die Netztaste, um den Drucker einzuschalten.
4.
*Die Anzeige Achtung ( ) auf dem Druckerbildschirm beginnt zu
blinken. Sie blinkt, bis die Druckereinrichtung abgeschlossen ist.
Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Iniziare da qui
IT
Disimballare la stampante
Togliere il nastro di protezione all’esterno e all’interno della
stampante e staccare la pellicola di protezione dallo schermo
della stampante.
Stampante HP Photosmart
1.
A520 series
Guida all’installazione
2.
(questo poster)
Guida di base
3.
Software HP Photosmart e
4.
Guida in formato elettronico
su CD
Alimentatore e adattatori
5.
Campione di carta
6.
*Il numero effettivo di foto stampate può variare in base al formato
del supporto fotografico, alle immagini stampate e ad altri fattori.
fotografica ottimizzata HP
(HP Advanced Photo Paper)
Cartuccia Inkjet iniziale
7.
HP 110 in tricromia È in
grado di stampare circa
10-20 foto.* Le cartucce
di ricambio HP stampano
una quantità superiore
di pagine rispetto alle
cartucce fornite inizialmente
con la stampante.
Collegare il cavo di alimentazione
Collegare la spina dell’adattatore previsto per il proprio
1.
paese/la propria regione al cavo di alimentazione
(se necessario).
Collegare il cavo di alimentazione sul retro della stampante.
2.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente
3.
funzionante.
Premere il pulsante di accensione per accendere
4.
la stampante.
*La spia Attenzione ( ) sullo schermo della stampante inizia a
lampeggiare. Continuerà a lampeggiare fino al completamento
dell’installazione. Procedere con il passaggio successivo.
Commencez ici
FR NL
Déballez l’imprimante
Retirez le ruban protecteur qui se trouve à l’intérieur et autour
de l’imprimante, et le film de protection couvrant l’écran.
Imprimante HP Photosmart
1.
série A520
Guide d’installation
2.
(ce poster)
Guide de base
3.
Logiciel HP Photosmart
4.
et aide électronique sur
CD ROM
Bloc d’alimentation et
5.
adaptateurs
*Le nombre réel de photos imprimées varie en fonction du
format du support, des images imprimées et d’autres facteurs.
Echantillon de papier
6.
photo avancé HP
Cartouche d’impression
7.
jet d’encre trichromique
de démarrage HP 110.
Celle ci permet d’imprimer
10 à 20 photos environ*.
Les cartouches de
rechange HP ont une
capacité plus élevée.
Branchez le câble d’alimentation
Si nécessaire, branchez l’adaptateur correspondant à
1.
votre pays/région au câble d’alimentation.
Connectez le câble d’alimentation à l’arrière de
2.
l’imprimante
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur
3.
alimentée.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre
4.
l’imprimante sous tension.
*Sur l’écran de l’imprimante, le voyant Avertissement ( )
commence à clignoter. Il clignote jusqu’à la fin de l’installation.
Passez à la section suivante.
Begin hier
Pak de printer uit
Verwijder de beschermende tape in en rond de printer en
verwijder de beschermende film van het printerscherm.
HP Photosmart A520
1.
series printer
Installatiehandleiding
2.
(deze poster)
Basishandleiding
3.
HP Photosmart software en
4.
elektronische Help op cd
Stroomvoorziening en
5.
adapterss
*Het werkelijke aantal foto’s dat wordt afgedrukt kan
variëren en is afhankelijk van het materiaalformaat,
de afgedrukte foto’s en andere factoren.
Sluit het netsnoer aan
Sluit zo nodig de adapteraansluiting voor uw land/regio
1.
op het netsnoer aan.
Sluit het netsnoer aan op de achterkant van de printer.
2.
Steek het netsnoer in een werkend stopcontact.
3.
Druk op de Aan/uit-knop om de printer aan te zetten.
4.
*Het waarschuwingslampje ( ) op het printerscherm gaat
knipperen. Het blijft knipperen tot de printerinstallatie gereed is.
Ga door met de volgende stap.
Proefpakket met HP
6.
Advanced Photo Paper
HP 110 Driekleuren Inkjet-
7.
-introductieprintcartridge.
U kunt hiermee 10 tot
20 foto’s afdrukken.*
Met vervangende HP
cartridges kunt u meer
afdrukken dan met
introductiecartridges.
3
4
Taste Drucken
Pulsante Stampa
Bouton Imprimer
Knop Afdrukken
Navigationspfeiltasten
Frecce di navigazione
Flèches de navigation
Navigatiepijlen
Entfernen oder berühren Sie nicht die
Tintendüsen oder die kupferfarbenen Kontakte!
Non toccare o togliere gli ugelli dell’inchiostro
oppure i contatti color rame!
Ne touchez/retirez pas les buses
d’encre ni les contacts cuivrés !
Raak de inktsproeiers of koperkleurige
contactpunten niet aan en verwijder ze niet!
Sprache und Land/Region einstellen
Wenn Select language (Sprache auswählen) auf dem
1.
Bildschirm angezeigt wird, verwenden Sie 3oder4,
um Ihre Sprache hervorzuheben.
Drücken Sie Drucken, um Ihre Sprache auszuwählen.
2.
Wenn Land/Region auswählen auf dem Bildschirm
3.
angezeigt wird, verwenden Sie3oder4, um Ihr Land
hervorzuheben.
Drücken Sie Drucken, um das Land/die Region auszuwählen.
4.
Vorbereiten der Tintenpatrone
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone.
1.
Ziehen Sie an der pinkfarbenen Lasche, um das durchsichtige
2.
Klebeband von der Tintenpatrone zu entfernen.
Achten Sie darauf, die Tintendüsen und kupferfarbenen
3.
Kontakte nicht zu berühren.
Hinweis: Ihr Drucker wurde mit einer ersten Tintenpatrone
geliefert. Mit dieser Patrone können Sie zwischen 10 und
20 Fotos drucken.* Mit HP Ersatzpatronen können Sie mehr
Fotos drucken als mit dieser ersten Tintenpatrone.
*Die tatsächliche Anzahl an Fotos kann in Abhängigkeit der
Mediengröße, der gedruckten Fotos und anderer Faktoren variieren.
Selezionare la lingua e il paese/la regione
Quando sullo schermo della stampante appare Select
1.
language (Selezionare lingua), premere 3o4per
evidenziare la propria lingua.
Per selezionare la lingua, premere Stampa.
2.
Quando appare Selezionare paese/regione,
3.
premere3o4per evidenziare il paese/la regione.
Per selezionare il paese/la regione, premere Stampa.
4.
Preparare la cartuccia di stampa
Aprire l’imballo della cartuccia.
1.
Tirare la linguetta rosa per staccare il nastro trasparente
2.
dalla cartuccia.
Evitare di toccare i contatti color rame o gli ugelli
3.
dell’inchiostro.
Nota: la stampante viene fornita con la cartuccia di stampa
iniziale. È in grado di stampare circa 10-20 foto.* Le
cartucce di ricambio HP stampano una quantità superiore
di pagine rispetto alle cartucce fornite inizialmente con la
stampante.
*Il numero effettivo di foto stampate può variare in base al formato
del supporto fotografico, alle immagini stampate e ad altri fattori.
Sélectionnez votre langue et votre
pays/région
Lorsque l’option Select language (Choisir la langue) s’affiche
1.
sur l’écran de l’imprimante, appuyez sur 3 ou 4 pour
sélectionner votre langue.
Pour valider la langue choisie, appuyez sur Imprimer.
2.
Lorsque l’option Sélectionner pays/région s’affiche,
3.
appuyez sur 3 ou 4 pour sélectionner votre pays/région.
Appuyez sur Imprimer pour sélectionner votre pays/région.
4.
Préparez la cartouche d’impression
1.
Ouvrez l’emballage de la cartouche d’impression.
2.
Tirez la languette rose pour retirer le ruban adhésif
transparent de la cartouche d’impression.
3.
Veillez à ne toucher ni les buses d’encre, ni les contacts
cuivrés.
Remarque : votre imprimante a été livrée avec une cartouche
d’impression de démarrage. Celle-ci permet d’imprimer 10 à
20 photos environ.* Les cartouches de rechange HP ont une
capacité plus élevée.
*Le nombre réel de photos imprimées varie selon le format du
support, les images imprimées et d’autres facteurs.
Selecteer uw taal en land/regio
Wanneer Select language (Taal selecteren) op het
1.
printerscherm verschijnt, drukt u op 3 of 4 om uw
taal te selecteren.
Druk op Afdrukken om de taal te selecteren.
2.
Wanneer Land/regio selecteren verschijnt, drukt u op
3.
3 of 4 om uw land/regio te selecteren.
Druk op Afdrukken om uw land/regio te selecteren.
4.
Bereid de printcartridge voor
1.
Open de verpakking met de printcartridge.
2.
Trek aan het roze treklipje om de doorschijnende tape uit
de printcartridge te verwijderen.
3.
Zorg dat u de inktsproeiers of koperkleurige contactpunten
niet aanraakt.
Opmerking: Uw printer is geleverd met een introductieprintcartridge. U kunt hiermee 10 tot 20 foto’s afdrukken.* Met
vervangende HP cartridges kunt u meer afdrukken dan met
introductiecartridges.
*Het werkelijke aantal foto’s dat wordt afgedrukt kan variëren
en is afhankelijk van het materiaalformaat, de afgedrukte
foto’s en andere factoren.
Verwenden Sie HP Advanced Photo Paper – Es wurde
speziell für das Drucken schöner Fotos mit der Tinte in
Ihrem neuen Drucker entwickelt.
Utilizzare la carta fotografica ottimizzata HP, progettata
specificamente per ottenere foto di buona qualità con gli
inchiostri presenti nella nuova stampante.
Utilisez du papier photo avancé HP, spécialement
conçu pour obtenir des photos superbes avec les
encres de votre nouvelle imprimante.
Gebruik HP Advanced Photo Paper. Dit papier is speciaal
ontworpen voor het produceren van prachtige foto’s met
gebruikmaking van de inkten in uw nieuwe printer.
5
Ausgabefach
Vassoio di uscita
Bac de sortie
Uitvoerlade
1
Tintenpatronenklappe
Sportello della cartuccia
di stampa
Panneau d’accès à la
cartouche d’impression
Printcartridgeklep
2
Installieren der Tintenpatrone
Öffnen Sie das Ausgabefach. Öffnen Sie die
1.
Patronenklappe.
Setzen Sie die Tintenpatrone so in den Tintenpatronenschlitten
2.
ein, dass das Label nach oben und die kupferfarbenen
Kontakt in Richtung des Druckerinneren schauen.
Drücken Sie die Tintenpatrone in den Schlitten hinein, bis
3.
sie einrastet.
Schließen Sie die Patronenklappe.
4.
Installare la cartuccia di stampa
Aprire il vassoio di uscita. Aprire lo sportello delle
1.
cartucce di stampa.
Inserire la cartuccia nel relativo alloggiamento con
2.
l’etichetta rivolta verso l’alto e i contatti color rame verso
l’interno della stampante.
Spingere la cartuccia nel relativo alloggiamento fino
3.
a quando si blocca con uno scatto.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
4.
Installez la cartouche d’impression
Ouvrez le bac de sortie. Ouvrez le panneau d’accès
1.
à la cartouche d’impression.
Insérez la cartouche d’impression dans le support de
2.
cartouches avec l’étiquette orientée vers le haut et les
contacts cuivrés vers l’intérieur de l’imprimante.
Poussez la cartouche d’impression dans le support jusqu’à
3.
ce qu’elle s’enclenche.
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
4.
Installeer de printcartridge
Open de uitvoerlade. Open de printcartridgeklep.
1.
Plaats de printcartridge in de houder met het label
2.
naar boven en de koperkleurige contactpunten naar
de binnenkant van de printer gericht.
Duw de printcartridge in de houder tot deze op zijn
3.
plaats vastklikt.
Sluit de toegangsklep voor de printcartridge.
4.
Glänzende Seite
6
Lato lucido
Face brillante
Glanzende zijde
Taste Drucken
Pulsante Stampa
Bouton Imprimer
Knop Afdrukken
7
Speicherkarten-Steckplätze
Alloggiamenti per schede di memoria
Emplacements pour cartes mémoire
Geheugenkaartsleuven
Seitliche Papierführung
Guida di larghezza
della carta
Guide de largeur
du papier
Breedtegeleider
voor het papier
Eingabefach
Vassoio di
alimentazione
Bac d’alimentation
Invoerlade
Speicherkartenanzeige
Spia della scheda di
memoria
Voyant Carte mémoire
Geheugenkaartlampje
Ausrichtungsseite drucken
Legen Sie einige Blatt HP Advanced Photo Paper
1.
(Musterpackung enthalten) so in das Eingabefach ein,
dass die glänzende Seite in Richtung des Vorderteils des
Druckers schaut. Stellen Sie sicher, dass das Fotopapier
bis zum Anschlag in das Eingabefach eingelegt ist und
nicht verbogen wird.
Richten Sie das Papier an der linken Seite des
2.
Eingabefachs aus. Passen Sie die seitliche Papierführung
so an, dass das Papier eng an der rechten Seite anliegt,
ohne dass es gebogen wird.
Drücken Sie auf Drucken. Eine Ausrichtungsseite wird auf
3.
die erste Seite gedruckt.
Drucken Ihres ersten Fotos
Setzen Sie eine Speicherkarte in den passenden
1.
Speicherkartensteckplatz ein.
Hinweis: Die Speicherkarte lässt sich nicht vollständig
in den Drucker einsetzen. Wenn die Speicherkarte korrekt
eingesetzt ist, blinkt die Speicherkartenanzeige auf und
leuchtet dann durchgehend grün.
Drücken Sie 3 oder 4, um das Bild auszuwählen, das
2.
Sie ausdrucken möchten.
Drücken Sie Drucken, um Ihr erstes Foto auszudrucken.
3.
Tipp: Während der Drucker das aktuelle Foto ausdruckt,
können Sie bereits das nächste Bild auswählen. Verwenden
Sie 3 und 4, um die Bilder zu durchsuchen.
Stampare una pagina di allineamento
Inserire alcuni fogli di carta fotografica HP Advanced
1.
(inclusa nel pacchetto campione) nel vassoio di
alimentazione, con il lato lucido rivolto verso la parte
anteriore della stampante. Accertarsi che la carta
fotografica sia inserita completamente nel vassoio
di alimentazione e che non si pieghi.
Allineare la carta al lato sinistro del vassoio di
2.
alimentazione. Regolare la guida di larghezza della
carta in modo da adattarla al margine destro della carta
senza piegarla.
Premere Stampa. Sul primo foglio di carta fotografica
3.
viene stampata una pagina di allineamento.
Stampare la prima foto
1.
Inserire la scheda di memoria nell’apposito alloggiamento.
Nota: la scheda di memoria non deve essere inserita
completamente nella stampante. Una volta inserita
correttamente la scheda di memoria, la relativa spia
lampeggia per poi rimanere verde fissa.
Premere 3 o 4 fino a visualizzare l’immagine da
2.
stampare.
Premere Stampa per stampare la prima foto.
3.
Suggerimento: è possibile selezionare la foto successiva
da stampare mentre è in corso la stampa della foto attuale.
Utilizzare i pulsanti 3 e 4per spostarsi tra le immagini.
Imprimez une page d’alignement
Placez quelques feuilles de papier photo avancé HP
1.
(échantillons inclus) dans le bac d’alimentation, face
brillante orientée vers l’avant de l’imprimante. Disposez
le papier photo bien à plat au fond du bac d’alimentation
pour éviter qu’il se recourbe.
Alignez le papier sur le côté gauche du bac
2.
d’alimentation. Réglez le guide de largeur du papier
contre le bord droit du papier, sans plier ce dernier.
Appuyez sur Imprimer. Une page d’alignement s’imprime
3.
sur la première feuille de papier photo.
Imprimez votre première photo
1.
Insérez une carte mémoire dans la fente pour carte
mémoire appropriée.
Remarque : la carte mémoire ne s’insère pas intégralement
dans l’imprimante. Lorsqu’elle est insérée correctement,
le voyant Carte mémoire de l’imprimante clignote, puis
devient vert fixe.
Appuyez sur 3 ou sur 4 pour atteindre l’image à imprimer.
2.
Appuyez sur Imprimer pour imprimer votre première photo.
3.
Conseil : vous pouvez sélectionner la prochaine photo à
imprimer alors que l’imprimante est en cours d’impression.
Utilisez les boutons 3 et 4 pour parcourir vos images.
Druk een uitlijningspagina af
Plaats een aantal vellen HP Advanced Photo Paper
1.
(proefpakket is bijgeleverd) in de invoerlade met de
glanzende zijde naar de voorkant van de printer gericht.
Zorg dat het fotopapier helemaal onder in de invoerlade
ligt en niet gebogen is.
Lijn het papier uit met de linkerkant van de invoerlade.
2.
Schuif de breedtegeleider voor het papier dicht tegen de
rechterrand van het papier aan. Zorg dat u het papier
niet buigt.
Druk op Afdrukken. Op het eerste vel fotopapier wordt
3.
een uitlijningspagina afgedrukt.
Druk uw eerste foto af
1.
Plaats een geheugenkaart in de juiste geheugenkaartsleuf.
Opmerking: De geheugenkaart gaat niet helemaal naar
binnen. Wanneer de geheugenkaart correct is geplaatst,
gaat het geheugenkaartlampje knipperen en vervolgens
onafgebroken groen branden.
Druk op 3 of 4 om naar de foto te gaan die u wilt
2.
afdrukken.
Druk op Afdrukken om uw eerste foto af te drukken.
3.
Tip: U kunt de volgende foto al selecteren terwijl de
huidige foto nog wordt afgedrukt. Gebruik de knop
3 en 4 om door uw foto’s te lopen.
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in [country]. 04/07
Printed in [country]. 04/07
Printed in [country]. 04/07
Unter www.register.hp.com können Sie Ihr Produkt
registrieren und erhalten kostenlose Treiberhinweise,
schnelleren technischen Support und persönliche
Newsletter.
Benötigen Sie weitere Informationen?
Grundlagenhandbuch zur HP Photosmart A520 series
Beinhaltet Anweisungen für die Installation der
HP Photosmart-Software auf ihrem Computer
Elektronische Hilfe
In der HP Photosmart-Software enthalten
www.hp.com/support
Visitare le pagine all’indirizzo www.register.hp.com per
registrare il prodotto in uso e ricevere gratuitamente
avvisi relativi ai driver, assistenza tecnica più rapida
e newsletter personalizzate.
Altre domande?
Guida di base di HP Photosmart A520 series
Include le istruzioni per l’installazione del
software HP Photosmart sul computer
Guida in formato elettronico
Inclusa con il software HP Photosmart
www.hp.com/support
Besoin de plus d’informations ?
Guide de base HP Photosmart série A520
Contient les instructions pour installer le logiciel
HP Photosmart sur votre ordinateur
Rendez-vous sur le site www.register.hp.com pour
enregistrer votre produit et recevoir gratuitement les avis
de disponibilité des pilotes, une assistance technique plus
rapide et des lettres d’information personnalisées.
Aide électronique
Fournie avec le logiciel HP Photosmart
www.hp.com/support
Meer informatie nodig?
HP Photosmart A520 series Basishandleiding
Bevat instructies voor het installeren van de
HP Photosmart software op uw computer
Elektronische Help
Meegeleverd met de HP Photosmart software
www.hp.com/support
Ga naar www.register.hp.com om uw product te
registreren, zodat u gratis informatie over drivers,
snelle technische ondersteuning en aangepaste
nieuwsbrieven krijgt.