Hp PHOTOSMART A520 User Manual [de]

*Q8526-90009* *Q8526-90009*
Q8526-90009
Setup-Handbuch
Drucker der HP Photosmart A520 series
Guida all’installazione Stampante HP Photosmart A520 series
Guide de configuration Imprimante HP Photosmart série A520
Installatiehandleiding HP Photosmart A520 series printer
1
2
3
1
4
6
Netztaste Pulsante di accensione
4
Bouton d’alimentation Aan/uit-knop
3
2
2
7
5
1
Erste Schritte
DE
Entpacken des Druckers
Entfernen Sie das Klebeband vom Drucker (Innen und Außen) und die Schutzfolie vom Druckerbildschirm.
Drucker der HP Photosmart
1. A520 series
Einrichtungshandbuch
2. (dieses Dokument)
Grundlagenhandbuch
3. HP Photosmart Software und
4. elektronische Hilfe auf CD
Netzkabel und Adapter
5.
*Die tatsächliche Anzahl an Fotos kann in Abhängigkeit der Mediengröße, der gedruckten Fotos und anderer Faktoren variieren.
Musterpackung des HP
6. Advanced Photo Paper
Erste HP 110 Tri-color
7. Inkjet-Tintenpatrone. Mit dieser Patrone können Sie zwischen 10 und 20 Fotos drucken. *Mit HP Ersatzpatronen können Sie mehr Fotos drucken als mit dieser ersten Tintenpatrone.
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie den Adapterstecker für Ihr Land/Ihre
1. Region, falls erforderlich, mit dem Netzkabel.
Schließen Sie das Netzkabel an der Rückseite des
2. Druckers an.
Schließen Sie das Netzkabel an eine aktive Steckdose an.
3. Drücken Sie die Netztaste, um den Drucker einzuschalten.
4.
*Die Anzeige Achtung ( ) auf dem Druckerbildschirm beginnt zu blinken. Sie blinkt, bis die Druckereinrichtung abgeschlossen ist. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Iniziare da qui
IT
Disimballare la stampante
Togliere il nastro di protezione all’esterno e all’interno della stampante e staccare la pellicola di protezione dallo schermo
della stampante.
Stampante HP Photosmart
1. A520 series
Guida all’installazione
2. (questo poster)
Guida di base
3. Software HP Photosmart e
4. Guida in formato elettronico su CD
Alimentatore e adattatori
5. Campione di carta
6.
*Il numero effettivo di foto stampate può variare in base al formato del supporto fotografico, alle immagini stampate e ad altri fattori.
fotografica ottimizzata HP (HP Advanced Photo Paper)
Cartuccia Inkjet iniziale
7. HP 110 in tricromia È in grado di stampare circa 10-20 foto.* Le cartucce di ricambio HP stampano una quantità superiore di pagine rispetto alle cartucce fornite inizialmente con la stampante.
Collegare il cavo di alimentazione
Collegare la spina dell’adattatore previsto per il proprio
1. paese/la propria regione al cavo di alimentazione (se necessario).
Collegare il cavo di alimentazione sul retro della stampante.
2. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente
3. funzionante.
Premere il pulsante di accensione per accendere
4. la stampante.
*La spia Attenzione ( ) sullo schermo della stampante inizia a lampeggiare. Continuerà a lampeggiare fino al completamento dell’installazione. Procedere con il passaggio successivo.
Commencez ici
FR NL
Déballez l’imprimante
Retirez le ruban protecteur qui se trouve à l’intérieur et autour de l’imprimante, et le film de protection couvrant l’écran.
Imprimante HP Photosmart
1. série A520
Guide d’installation
2. (ce poster)
Guide de base
3. Logiciel HP Photosmart
4. et aide électronique sur CD ROM
Bloc d’alimentation et
5. adaptateurs
*Le nombre réel de photos imprimées varie en fonction du format du support, des images imprimées et d’autres facteurs.
Echantillon de papier
6. photo avancé HP
Cartouche d’impression
7. jet d’encre trichromique de démarrage HP 110. Celle ci permet d’imprimer 10 à 20 photos environ*. Les cartouches de rechange HP ont une capacité plus élevée.
Branchez le câble d’alimentation
Si nécessaire, branchez l’adaptateur correspondant à
1. votre pays/région au câble d’alimentation.
Connectez le câble d’alimentation à l’arrière de
2. l’imprimante
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur
3. alimentée.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre
4. l’imprimante sous tension.
*Sur l’écran de l’imprimante, le voyant Avertissement ( ) commence à clignoter. Il clignote jusqu’à la fin de l’installation. Passez à la section suivante.
Begin hier
Pak de printer uit
Verwijder de beschermende tape in en rond de printer en verwijder de beschermende film van het printerscherm.
HP Photosmart A520
1. series printer
Installatiehandleiding
2. (deze poster)
Basishandleiding
3. HP Photosmart software en
4. elektronische Help op cd
Stroomvoorziening en
5. adapterss
*Het werkelijke aantal foto’s dat wordt afgedrukt kan variëren en is afhankelijk van het materiaalformaat, de afgedrukte foto’s en andere factoren.
Sluit het netsnoer aan
Sluit zo nodig de adapteraansluiting voor uw land/regio
1. op het netsnoer aan.
Sluit het netsnoer aan op de achterkant van de printer.
2.
Steek het netsnoer in een werkend stopcontact.
3.
Druk op de Aan/uit-knop om de printer aan te zetten.
4.
*Het waarschuwingslampje ( ) op het printerscherm gaat knipperen. Het blijft knipperen tot de printerinstallatie gereed is. Ga door met de volgende stap.
Proefpakket met HP
6. Advanced Photo Paper
HP 110 Driekleuren Inkjet-
7.
-introductieprintcartridge. U kunt hiermee 10 tot 20 foto’s afdrukken.* Met vervangende HP cartridges kunt u meer afdrukken dan met introductiecartridges.
3
4
Taste Drucken Pulsante Stampa Bouton Imprimer Knop Afdrukken
Navigationspfeiltasten Frecce di navigazione Flèches de navigation Navigatiepijlen
Entfernen oder berühren Sie nicht die Tintendüsen oder die kupferfarbenen Kontakte!
Non toccare o togliere gli ugelli dell’inchiostro oppure i contatti color rame!
Ne touchez/retirez pas les buses d’encre ni les contacts cuivrés !
Raak de inktsproeiers of koperkleurige contactpunten niet aan en verwijder ze niet!
Sprache und Land/Region einstellen
Wenn Select language (Sprache auswählen) auf dem
1. Bildschirm angezeigt wird, verwenden Sie 3oder4, um Ihre Sprache hervorzuheben.
Drücken Sie Drucken, um Ihre Sprache auszuwählen.
2.
Wenn Land/Region auswählen auf dem Bildschirm
3. angezeigt wird, verwenden Sie3oder4, um Ihr Land hervorzuheben.
Drücken Sie Drucken, um das Land/die Region auszuwählen.
4.
Vorbereiten der Tintenpatrone
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone.
1. Ziehen Sie an der pinkfarbenen Lasche, um das durchsichtige
2. Klebeband von der Tintenpatrone zu entfernen.
Achten Sie darauf, die Tintendüsen und kupferfarbenen
3. Kontakte nicht zu berühren.
Hinweis: Ihr Drucker wurde mit einer ersten Tintenpatrone geliefert. Mit dieser Patrone können Sie zwischen 10 und 20 Fotos drucken.* Mit HP Ersatzpatronen können Sie mehr Fotos drucken als mit dieser ersten Tintenpatrone.
*Die tatsächliche Anzahl an Fotos kann in Abhängigkeit der Mediengröße, der gedruckten Fotos und anderer Faktoren variieren.
Selezionare la lingua e il paese/la regione
Quando sullo schermo della stampante appare Select
1. language (Selezionare lingua), premere 3o4per evidenziare la propria lingua.
Per selezionare la lingua, premere Stampa.
2.
Quando appare Selezionare paese/regione,
3. premere3o4per evidenziare il paese/la regione.
Per selezionare il paese/la regione, premere Stampa.
4.
Preparare la cartuccia di stampa
Aprire l’imballo della cartuccia.
1. Tirare la linguetta rosa per staccare il nastro trasparente
2. dalla cartuccia.
Evitare di toccare i contatti color rame o gli ugelli
3. dell’inchiostro.
Nota: la stampante viene fornita con la cartuccia di stampa iniziale. È in grado di stampare circa 10-20 foto.* Le cartucce di ricambio HP stampano una quantità superiore di pagine rispetto alle cartucce fornite inizialmente con la stampante.
*Il numero effettivo di foto stampate può variare in base al formato del supporto fotografico, alle immagini stampate e ad altri fattori.
Sélectionnez votre langue et votre pays/région
Lorsque l’option Select language (Choisir la langue) s’affiche
1. sur l’écran de l’imprimante, appuyez sur 3 ou 4 pour sélectionner votre langue.
Pour valider la langue choisie, appuyez sur Imprimer.
2.
Lorsque l’option Sélectionner pays/région s’affiche,
3. appuyez sur 3 ou 4 pour sélectionner votre pays/région.
Appuyez sur Imprimer pour sélectionner votre pays/région.
4.
Préparez la cartouche d’impression
1.
Ouvrez l’emballage de la cartouche d’impression.
2.
Tirez la languette rose pour retirer le ruban adhésif transparent de la cartouche d’impression.
3.
Veillez à ne toucher ni les buses d’encre, ni les contacts cuivrés.
Remarque : votre imprimante a été livrée avec une cartouche d’impression de démarrage. Celle-ci permet d’imprimer 10 à 20 photos environ.* Les cartouches de rechange HP ont une capacité plus élevée.
*Le nombre réel de photos imprimées varie selon le format du support, les images imprimées et d’autres facteurs.
Selecteer uw taal en land/regio
Wanneer Select language (Taal selecteren) op het
1. printerscherm verschijnt, drukt u op 3 of 4 om uw taal te selecteren.
Druk op Afdrukken om de taal te selecteren.
2.
Wanneer Land/regio selecteren verschijnt, drukt u op
3. 3 of 4 om uw land/regio te selecteren.
Druk op Afdrukken om uw land/regio te selecteren.
4.
Bereid de printcartridge voor
1.
Open de verpakking met de printcartridge.
2.
Trek aan het roze treklipje om de doorschijnende tape uit de printcartridge te verwijderen.
3.
Zorg dat u de inktsproeiers of koperkleurige contactpunten niet aanraakt.
Opmerking: Uw printer is geleverd met een introductieprint­cartridge. U kunt hiermee 10 tot 20 foto’s afdrukken.* Met vervangende HP cartridges kunt u meer afdrukken dan met introductiecartridges.
*Het werkelijke aantal foto’s dat wordt afgedrukt kan variëren en is afhankelijk van het materiaalformaat, de afgedrukte foto’s en andere factoren.
Verwenden Sie HP Advanced Photo Paper – Es wurde speziell für das Drucken schöner Fotos mit der Tinte in Ihrem neuen Drucker entwickelt.
Utilizzare la carta fotografica ottimizzata HP, progettata specificamente per ottenere foto di buona qualità con gli inchiostri presenti nella nuova stampante.
Utilisez du papier photo avancé HP, spécialement conçu pour obtenir des photos superbes avec les encres de votre nouvelle imprimante.
Gebruik HP Advanced Photo Paper. Dit papier is speciaal ontworpen voor het produceren van prachtige foto’s met gebruikmaking van de inkten in uw nieuwe printer.
5
Ausgabefach Vassoio di uscita Bac de sortie Uitvoerlade
1
Tintenpatronenklappe Sportello della cartuccia di stampa Panneau d’accès à la cartouche d’impression Printcartridgeklep
2
Installieren der Tintenpatrone
Öffnen Sie das Ausgabefach. Öffnen Sie die
1. Patronenklappe.
Setzen Sie die Tintenpatrone so in den Tintenpatronenschlitten
2. ein, dass das Label nach oben und die kupferfarbenen Kontakt in Richtung des Druckerinneren schauen.
Drücken Sie die Tintenpatrone in den Schlitten hinein, bis
3. sie einrastet.
Schließen Sie die Patronenklappe.
4.
Installare la cartuccia di stampa
Aprire il vassoio di uscita. Aprire lo sportello delle
1. cartucce di stampa.
Inserire la cartuccia nel relativo alloggiamento con
2. l’etichetta rivolta verso l’alto e i contatti color rame verso l’interno della stampante.
Spingere la cartuccia nel relativo alloggiamento fino
3. a quando si blocca con uno scatto.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
4.
Installez la cartouche d’impression
Ouvrez le bac de sortie. Ouvrez le panneau d’accès
1. à la cartouche d’impression.
Insérez la cartouche d’impression dans le support de
2. cartouches avec l’étiquette orientée vers le haut et les contacts cuivrés vers l’intérieur de l’imprimante.
Poussez la cartouche d’impression dans le support jusqu’à
3. ce qu’elle s’enclenche.
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
4.
Installeer de printcartridge
Open de uitvoerlade. Open de printcartridgeklep.
1. Plaats de printcartridge in de houder met het label
2. naar boven en de koperkleurige contactpunten naar de binnenkant van de printer gericht.
Duw de printcartridge in de houder tot deze op zijn
3. plaats vastklikt.
Sluit de toegangsklep voor de printcartridge.
4.
Glänzende Seite
6
Lato lucido Face brillante Glanzende zijde
Taste Drucken Pulsante Stampa Bouton Imprimer Knop Afdrukken
7
Speicherkarten-Steckplätze Alloggiamenti per schede di memoria Emplacements pour cartes mémoire Geheugenkaartsleuven
Seitliche Papierführung Guida di larghezza della carta Guide de largeur du papier Breedtegeleider voor het papier
Eingabefach Vassoio di
alimentazione Bac d’alimentation
Invoerlade
Speicherkartenanzeige Spia della scheda di
memoria Voyant Carte mémoire
Geheugenkaartlampje
Ausrichtungsseite drucken
Legen Sie einige Blatt HP Advanced Photo Paper
1. (Musterpackung enthalten) so in das Eingabefach ein, dass die glänzende Seite in Richtung des Vorderteils des Druckers schaut. Stellen Sie sicher, dass das Fotopapier bis zum Anschlag in das Eingabefach eingelegt ist und nicht verbogen wird.
Richten Sie das Papier an der linken Seite des
2. Eingabefachs aus. Passen Sie die seitliche Papierführung so an, dass das Papier eng an der rechten Seite anliegt, ohne dass es gebogen wird.
Drücken Sie auf Drucken. Eine Ausrichtungsseite wird auf
3. die erste Seite gedruckt.
Drucken Ihres ersten Fotos
Setzen Sie eine Speicherkarte in den passenden
1. Speicherkartensteckplatz ein. Hinweis: Die Speicherkarte lässt sich nicht vollständig in den Drucker einsetzen. Wenn die Speicherkarte korrekt eingesetzt ist, blinkt die Speicherkartenanzeige auf und leuchtet dann durchgehend grün.
Drücken Sie 3 oder 4, um das Bild auszuwählen, das
2. Sie ausdrucken möchten.
Drücken Sie Drucken, um Ihr erstes Foto auszudrucken.
3.
Tipp: Während der Drucker das aktuelle Foto ausdruckt, können Sie bereits das nächste Bild auswählen. Verwenden Sie 3 und 4, um die Bilder zu durchsuchen.
Stampare una pagina di allineamento
Inserire alcuni fogli di carta fotografica HP Advanced
1. (inclusa nel pacchetto campione) nel vassoio di alimentazione, con il lato lucido rivolto verso la parte anteriore della stampante. Accertarsi che la carta fotografica sia inserita completamente nel vassoio di alimentazione e che non si pieghi.
Allineare la carta al lato sinistro del vassoio di
2. alimentazione. Regolare la guida di larghezza della carta in modo da adattarla al margine destro della carta senza piegarla.
Premere Stampa. Sul primo foglio di carta fotografica
3. viene stampata una pagina di allineamento.
Stampare la prima foto
1.
Inserire la scheda di memoria nell’apposito alloggiamento. Nota: la scheda di memoria non deve essere inserita completamente nella stampante. Una volta inserita correttamente la scheda di memoria, la relativa spia lampeggia per poi rimanere verde fissa.
Premere 3 o 4 fino a visualizzare l’immagine da
2. stampare.
Premere Stampa per stampare la prima foto.
3.
Suggerimento: è possibile selezionare la foto successiva
da stampare mentre è in corso la stampa della foto attuale. Utilizzare i pulsanti 3 e 4per spostarsi tra le immagini.
Imprimez une page d’alignement
Placez quelques feuilles de papier photo avancé HP
1. (échantillons inclus) dans le bac d’alimentation, face brillante orientée vers l’avant de l’imprimante. Disposez le papier photo bien à plat au fond du bac d’alimentation pour éviter qu’il se recourbe.
Alignez le papier sur le côté gauche du bac
2. d’alimentation. Réglez le guide de largeur du papier contre le bord droit du papier, sans plier ce dernier.
Appuyez sur Imprimer. Une page d’alignement s’imprime
3. sur la première feuille de papier photo.
Imprimez votre première photo
1.
Insérez une carte mémoire dans la fente pour carte mémoire appropriée. Remarque : la carte mémoire ne s’insère pas intégralement dans l’imprimante. Lorsqu’elle est insérée correctement, le voyant Carte mémoire de l’imprimante clignote, puis devient vert fixe.
Appuyez sur 3 ou sur 4 pour atteindre l’image à imprimer.
2. Appuyez sur Imprimer pour imprimer votre première photo.
3.
Conseil : vous pouvez sélectionner la prochaine photo à
imprimer alors que l’imprimante est en cours d’impression. Utilisez les boutons 3 et 4 pour parcourir vos images.
Druk een uitlijningspagina af
Plaats een aantal vellen HP Advanced Photo Paper
1. (proefpakket is bijgeleverd) in de invoerlade met de glanzende zijde naar de voorkant van de printer gericht. Zorg dat het fotopapier helemaal onder in de invoerlade ligt en niet gebogen is.
Lijn het papier uit met de linkerkant van de invoerlade.
2. Schuif de breedtegeleider voor het papier dicht tegen de rechterrand van het papier aan. Zorg dat u het papier niet buigt.
Druk op Afdrukken. Op het eerste vel fotopapier wordt
3. een uitlijningspagina afgedrukt.
Druk uw eerste foto af
1.
Plaats een geheugenkaart in de juiste geheugenkaartsleuf. Opmerking: De geheugenkaart gaat niet helemaal naar binnen. Wanneer de geheugenkaart correct is geplaatst, gaat het geheugenkaartlampje knipperen en vervolgens onafgebroken groen branden.
Druk op 3 of 4 om naar de foto te gaan die u wilt
2. afdrukken.
Druk op Afdrukken om uw eerste foto af te drukken.
3.
Tip: U kunt de volgende foto al selecteren terwijl de huidige foto nog wordt afgedrukt. Gebruik de knop
3 en 4 om door uw foto’s te lopen.
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in [country]. 04/07 Printed in [country]. 04/07 Printed in [country]. 04/07
Unter www.register.hp.com können Sie Ihr Produkt registrieren und erhalten kostenlose Treiberhinweise, schnelleren technischen Support und persönliche Newsletter.
Benötigen Sie weitere Informationen?
Grundlagenhandbuch zur HP Photosmart A520 series
Beinhaltet Anweisungen für die Installation der HP Photosmart-Software auf ihrem Computer
Elektronische Hilfe
In der HP Photosmart-Software enthalten
www.hp.com/support
Visitare le pagine all’indirizzo www.register.hp.com per registrare il prodotto in uso e ricevere gratuitamente avvisi relativi ai driver, assistenza tecnica più rapida e newsletter personalizzate.
Altre domande?
Guida di base di HP Photosmart A520 series
Include le istruzioni per l’installazione del software HP Photosmart sul computer
Guida in formato elettronico
Inclusa con il software HP Photosmart
www.hp.com/support
Besoin de plus d’informations ?
Guide de base HP Photosmart série A520
Contient les instructions pour installer le logiciel HP Photosmart sur votre ordinateur
Rendez-vous sur le site www.register.hp.com pour enregistrer votre produit et recevoir gratuitement les avis de disponibilité des pilotes, une assistance technique plus rapide et des lettres d’information personnalisées.
Aide électronique
Fournie avec le logiciel HP Photosmart
www.hp.com/support
Meer informatie nodig?
HP Photosmart A520 series Basishandleiding
Bevat instructies voor het installeren van de HP Photosmart software op uw computer
Elektronische Help
Meegeleverd met de HP Photosmart software
www.hp.com/support
Ga naar www.register.hp.com om uw product te registreren, zodat u gratis informatie over drivers, snelle technische ondersteuning en aangepaste nieuwsbrieven krijgt.
Loading...