Hp PHOTOSMART A436, PHOTOSMART A430, PHOTOSMART A433, PHOTOSMART A432 User Manual [pl]

Прекрасные снимки - всего за 3 простых шага!
Kauniita valokuvia helposti kolmessa vaiheessa
Piękne zdjęcia w 3 prostych krokach!
Прекрасные снимки - всего за 3 простых шага!
Kauniita valokuvia helposti kolmessa vaiheessa
Piękne zdjęcia w 3 prostych krokach!
1. Сделайте снимок
1. Ota valokuva
1. Zrób zdjęcie
2. Присоедините камеру к принтеру
2. Aseta kamera tulostimen päälle
3. Нажмите кнопку ‘Печать’
3. Paina Tulosta
3. Naciśnij przycisk Drukuj
Начало работы Pikaopas Szybki start
• HP Photosmart A430 series •
• HP Photosmart A430 series •
• HP Photosmart A430 series •
Распаковка
1
Pura
Rozpakuj urządzenie
j
i
k
h
Русский
Благодарим вас за покупку принтера и камеры HP Photosmart! В этой брошюре и другой сопроводительной документации приведены сведения по началу работы.
1. Удалите ленту, упаковочный материал и
защитную пленку изнутри и снаружи принтера
и камеры.
2. Коробка содержит следующие компоненты (набор может отличаться в разных странах/ регионах):
a. Цифровая камера HP Photosmart M-series и
два никель-металлгидридных аккумулятора
типоразмера AA b Принтер HP Photosmart A430 series c. Документация для пользователей d Пачка улучшенной фотобумаги HP в
качестве образца (включается в комплект
поставки не во всех странах/регионах) e. Компакт-диск с программным
обеспечением HP Photosmart и компакт-
диск с руководством пользователя
HP Photosmart f. Пульт дистанционного управления и
аккумулятор принтера g. Трехцветный картридж HP 110 для
струйной печати h. Аудиовидеокабель i. Кабель USB j. Блок питания k. Накладка панели управления принтера
g
a
f
Suomi
Kiitos, että ostit HP Photosmart -tulostimen ja kameran. Lue tämä ohjekirja ja muut tuotteen mukana toimitetut ohjeet, jotka auttavat sinua käytön aloittamisessa.
1. Poista teippi, pakkausaineet ja suojakalvo tulostimen ja kameran sisältä ja ympäriltä.
2. Tulostimen pakkaus sisältää seuraavat osat, jotka voivat vaihdella maan tai alueen mukaan:
a. HP Photosmart M-series -digitaalikamera ja
kaksi ladattavaa NiMH AA -akkua b. HP Photosmart A430 series -tulostin c. Käyttöoppaat d. Kokeilupakkaus HP Advanced
-valokuvapaperia (ei toimiteta laitteen
mukana kaikissa maissa tai kaikilla alueilla) e. HP Photosmart -ohjelmisto-CD-levy ja
HP Photosmart -käyttöopas-CD-levy f. Tulostimen kauko-ohjain ja paristo g. HP 110 Tri-color Inkjet -mustekasetti h. Ääni- ja videokaapeli (A/V) i. USB-kaapeli j. Virtalähde k. Tulostimen ohjauspaneelin etulevy
c
b
d
e
Polski
Dziękujemy za dokonanie zakupu drukarki i aparatu fotograficznego HP Photosmart! Przeczytanie tej broszury i pozostałej dostarczonej dokumentacji ułatwia rozpoczęcie pracy.
1. Usuń taśmę, elementy opakowania i folię
ochronną z wewnątrz i z zewnątrz drukarki
oraz aparatu.
2. Opakowanie zawiera następujące elementy, które mogą różnić się w zależności od kraju/ regionu.
a. Aparat cyfrowy HP Photosmart M-series i
dwa akumulatory NiMH rozmiaru AA b. Drukarka HP Photosmart A430 series c. Dokumentacja użytkownika d. Pakiet próbek HP Advanced Photo Paper (nie
we wszystkich krajach/regionach) e. Oprogramowanie HP Photosmart
oraz Podręcznik użytkownika drukarki
HP Photosmart na dysku CD f. Pilot zdalnego sterowania drukarki i bateria g. Trójkolorowa kaseta drukująca HP 110 h. Kabel audio/wideo (A/V) i. Kabel USB j. Zasilacz k. Nakładka panelu sterowania drukarki
2
Установите аккумуляторы, накладку принтера и включите принтер
2
Asenna kameran akut ja tulostimen etulevy ja kytke virta tulostimeen
Zainstaluj akumulatory aparatu i nakładkę drukarki, a następnie włącz drukarkę
Примечание. Модель камеры, входящей в поставку,
может отличаться от изображенной в данном руководстве.
Huomaa: Kamerasi malli saattaa poiketa tässä oppaassa esitetystä.
Uwaga: Posiadany model aparatu może różnić się od pokazanego w tym podręczniku.
Русский
1. Откройте крышку доступа к аккумулятору/ карте памяти камеры.
2. Вставьте в камеру два перезаряжаемых никель-металлгидридных аккумулятора типоразмера AA как указано.
3. Закройте крышку доступа к аккумулятору/ карте памяти камеры.
Примечание. Аккумуляторы должны
быть полностью заряжены перед первым использованием камеры. Подробнее см. шаг 3 руководства по началу работы.
4. Установите накладку панели управления принтера. Инструкции по установке находятся в упаковке накладки панели управления принтера из комплекта поставки данного принтера.
5. Подсоедините кабель питания принтера к задней панели принтера и к исправной розетке сети электропитания.
6. Для включения принтера нажмите .
Кнопка включения питания
Virtapainike
Przycisk Włącz
Накладка панели управления принтера
Tulostimen ohjauspaneelin etulevy
Nakładka panelu sterowania drukarki
Suomi
1. Avaa kameran akkukotelon ja muistikorttipaikan luukku.
2. Aseta kaksi ladattavaa NiMH AA -akkua kameraan kuvan mukaisesti.
3. Sulje kameran akkukotelon ja muistikorttipaikan luukku.
Huomaa: Akut on ladattava täyteen ennen
kuin kameraa käytetään ensimmäisen kerran. Lisätietoja on pikaoppaan vaiheessa 3.
4. Asenna tulostimen ohjauspaneelin etulevy. Katso ohjeet tulostimen mukana toimitetun ohjauspaneelin etulevyn pakkauksesta.
5. Yhdistä virtajohto tulostimen takaosaan ja toimivaan pistorasiaan.
6. Kytke virta tulostimeen painamalla
-painiketta.
Индикатор включения
Käytössä­merkkivalo
Kontrolka Włącz
Polski
1. Otwórz pokrywę akumulatorów/karty pamięci.
2. Włóż dwa akumulatory NiMH rozmiaru AA do aparatu w sposób pokazany na rysunku.
3. Zamknij pokrywę akumulatorów/karty pamięci.
Uwaga: Przed użyciem aparatu po raz pierwszy
należy całkowicie naładować akumulatory. Aby uzyskać więcej informacji, patrz krok 3 w podręczniku Szybki start.
4. Zainstaluj nakładkę panelu sterowania drukarki. Aby uzyskać instrukcje, patrz opakowanie z nakładkami panelu sterowania dostarczone z drukarką.
5. Podłącz przewód zasilający drukarki z tyłu drukarki i do sprawnego gniazda elektrycznego.
6. Naciśnij przycisk , aby włączyć drukarkę.
3
Установка камеры и зарядка аккумуляторов
3
Aseta kamera telakointiasemaan ja lataa akut
Umieść aparat w stacji bazowej i naładuj akumulatory
Крышка стыковочного разъема камеры
Kameratelakan kansi
Pokrywa stacji bazowej aparatu
Русский
Пристыкуйте камеру к принтеру и зарядите аккумуляторы камеры.
Важно! Не пытайтесь пристыковать к принтеру
несовместимую с ним камеру. Совместимыми камерами являются следующие модели HP Photosmart: M425, M525, M527, M627, R725, R727, R927, R827 и R967.
Примечание. Перед пристыковкой камеры необходимо установить правильную накладку панели управления камеры.
1. Откройте крышку стыковочного разъема камеры.
2. Если камера включена, выключите ее нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
3. Повернув камеру обратной стороной к принтеру, пристыкуйте камеру, совместив стыковочный разъем на нижней панели камеры со стыковочным выступом принтера.
4. Камера автоматически включится. Появятся запросы на установку языка, страны/региона, даты и времени. Подробнее см. шаг 4 руководства по началу работы.
Мигание индикатора аккумулятора камеры на принтере означает, что аккумуляторы заряжаются. Когда аккумуляторы полностью заряжены, индикатор горит постоянно зеленым цветом.
Важно! Аккумуляторы должны быть полностью
заряжены перед первым использованием камеры. Первый процесс зарядки может занять до 20 часов. Пока заряжаются аккумуляторы, можно выполнять следующий шаг.
Примечание. Можно немедленно приступить к съемке, вставив обычные аккумуляторы типоразмера АА, учитывая, что время работы камеры для разных типов аккумуляторов различно. Щелочные аккумуляторы проработают гораздо меньшее время, чем фотолитиевые или никель-металлгидридные аккумуляторы. Полная информация приводится в Приложении А руководства пользователя камеры.
Стыковочный разъем
Liitinsalpa
Występ złącza
Suomi
Telakoi kamera tulostimeen ja lataa akut.
Tärkeää! Älä yritä telakoida yhteensopimatonta
kameraa tulostimeen. Yhteensopivia kameroita ovat HP Photosmart -mallit M425, M525, M527, M627, R725, R727, R927, R827 ja R967.
Huomaa: Varmista ennen kameran telakointia, että kameraan on kiinnitetty oikea ohjauspaneelin etulevy.
1. Avaa kameratelakan kansi.
2. Jos kamera on kytketty päälle, sammuta se
painamalla virtapainiketta.
3. Aseta kameran takapuoli tulostimeen päin. Telakoi kamera niin, että kameran pohjassa oleva kameratelakan liitin sopii tulostimessa olevaan liitinsalpaan.
4. Kamera kytkeytyy automaattisesti päälle. Kamera pyytää sinua asettamaan kielen, maan/alueen, päivämäärän ja ajan. Lisätietoja on pikaoppaan vaiheessa 4.
Tulostimen vilkkuva kameran akun merkkivalo osoittaa, että ladattavat akut ovat latautumassa. Kun akut on ladattu täyteen, valo jää palamaan vihreänä.
Tärkeää! Akut on ladattava täyteen ennen kuin
kameraa käytetään ensimmäisen kerran. Akkujen ensilataaminen voi kestää jopa 20 tuntia. Voit jatkaa seuraavaan vaiheeseen akkujen latautuessa.
Huomaa: Voit aloittaa käytön välittömästi tavallisilla AA-paristoilla, mutta kameran käyttötapa ja paristojen tai akkujen tyyppi vaikuttaa akkujen käyttöikään. Alkaliparistot eivät kestä niin kauan kuin Photo Lithium- tai NiMH-akut. Lisätietoja on kameran käyttöoppaan liitteessä A.
Индикатор аккумулятора камеры
Kameran akun merkkivalo
Kontrolka akumulatorów aparatu
Polski
Umieść aparat w stacji bazowej na drukarce i naładuj akumulatory aparatu.
Ważne! Nie należy umieszczać niezgodnego
aparatu w stacji bazowej na drukarce. Zgodne aparaty to modele HP Photosmart M425, M525, M527, M627, R725, R727, R927, R827 i R967.
Uwaga: Przed umieszczeniem aparatu w stacji bazowej należy upewnić się, że zainstalowana jest odpowiednia nakładka panelu sterowania.
1. Otwórz pokrywę stacji bazowej aparatu.
2. Jeśli aparat jest włączony, wyłącz go,
naciskając przycisk ON/OFF (WŁ/WYŁ).
3. Ustawiając tył aparatu w stronę przodu drukarki, umieść aparat w stacji bazowej, tak aby złącze stacji bazowej na spodzie aparatu pasowało do występu złącza w drukarce.
4. Aparat włączy się automatycznie. Zostanie wyświetlony monit o ustawienie języka, kraju/ regionu, daty i godziny. Aby uzyskać instrukcje, patrz krok 4 w podręczniku Szybki start.
Migająca kontrolka akumulatorów aparatu na drukarce oznacza, że akumulatory są ładowane. Gdy akumulatory są całkowicie naładowane, kontrolka świeci na zielono światłem ciągłym.
Ważne! Przed użyciem aparatu po raz pierwszy
należy całkowicie naładować akumulatory. Pierwsze ładowanie akumulatorów może trwać do 20 godzin. W trakcie ładowania akumulatorów można przejść do kolejnego kroku.
Uwaga: Aby od razu rozpocząć korzystanie z aparatu, można użyć zwykłych baterii AA, jednak sposób korzystania z aparatu i typ baterii będą miały wpływ na żywotność baterii. Baterie alkaliczne mają znacznie mniejszą żywotność niż baterie Photo Lithium lub akumulatory NiMH. Aby uzyskać pełne informacje, patrz Dodatek A w Podręczniku użytkownika aparatu.
4
Установка языка, страны/региона, даты и времени
4
Aseta kameran kieli, maa/alue, päivämäärä ja aika
Ustaw język, kraj/region, datę i godzinę w aparacie
Русский
При первом включении камеры предлагается установить язык, страну/регион, дату и время.
1. Нажимайте на принтере или до
выделения требуемого языка в списке языков.
2. Нажмите на принтере для подтверждения выбора выделенного языка.
3. Нажимайте на принтере до выделения требуемой страны/региона в списке стран/ регионов.
4. Нажмите на принтере для подтверждения выбора выделенной страны/региона.
5. Установка страны/региона определяет формат даты и времени по умолчанию. Далее требуется установить дату и время. Сначала устанавливается дата. Установите значение выделенного варианта, нажимая на принтере .
6. Изменить настройки даты и времени можно нажатием на принтере.
7. Повторяйте шаги 5 и 6 до тех пор, пока дата и время не будут установлены.
8. После установки даты и времени нажмите
.
Suomi
Kun kytket kameran päälle ensimmäisen kerran, sinua pyydetään määrittämään kieli, maa/alue, päivämäärä ja aika.
1. Selaa kielivaihtoehtoja painamalla tulostimen
- tai -painiketta, kunnes oma kielesi on
korostettuna.
2. Valitse korostettu kieli painamalla tulostimen
-painiketta.
3. Selaa maita ja alueita painamalla tulostimen
-painikkeita, kunnes oma maasi tai alueesi
on korostettuna.
4. Valitse korostettu maa tai alue painamalla tulostimen -painiketta.
5. Maa- tai alueasetus määrää päivämäärän ja ajan oletusmuodon. Kamera pyytää sinua asettamaan päivämäärän ja ajan. Ensimmäinen korostettu kohde on päivämäärä. Säädä korostetun kohteen arvoa painamalla tulostimen
-painikkeita.
6. Siirry muihin päivämäärä- ja aika-asetuksiin painamalla tulostimen -painikkeita.
7. Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes päivämäärä ja kellonaika on asetettu oikein.
8. Paina -painikkeita, kun olet asettanut päivämäärän ja ajan.
Polski
Po włączeniu aparatu po raz pierwszy zostanie wyświetlony monit o ustawienie języka, kraju/ regionu, daty i godziny.
1. Za pomocą przycisków lub na drukarce przewijaj dostępne języki, aż zostanie podświetlony odpowiedni język.
2. Naciśnij przycisk na drukarce, aby wybrać podświetlony język.
3. Za pomocą przycisków na drukarce przewijaj dostępne kraje/regiony, aż zostanie podświetlony odpowiedni kraj/region.
4. Naciśnij przycisk na drukarce, aby wybrać podświetlony kraj/region.
5. Ustawienie kraju/regionu określa domyślny format daty i godziny. Teraz zostanie wyświetlony monit o ustawienie daty i godziny. Pierwszym podświetlonym elementem jest data. Dostosuj wartość podświetlonego elementu, naciskając przyciski na drukarce.
6. Naciskaj przyciski na drukarce, aby przejść do innych ustawień daty i godziny.
7. Powtarzaj kroki 5 i 6 do momentu prawidłowego ustawienia daty i godziny.
8. Po ustawieniu daty i godziny naciśnij przyciski
.
5
Loading...
+ 11 hidden pages