Thank you for purchasing an HP Photosmart
printer and camera! Read this booklet and
other accompanying documentation to help
you get started.
1.
Remove the tape, packaging, and
protective film from inside and around the
printer and camera.
2. The box contains the following items
which may vary by country/region.
a. HP Photosmart M-series digital camera
and two rechargeable NiMH AA
batteries
b. HP Photosmart A430 series printer
c. User documentation
d. Sample pack of HP Advanced Photo
Paper (not included in all countries/
regions)
e. HP Photosmart software on CD
f. Printer remote control and battery
g. HP 110 Tri-color Inkjet print cartridge
h. Audio-visual (A/V) cable
i. USB cable
j. Power supply
k. Printer control panel faceplate
g
a
f
Español
Gracias por comprar la impresora y la
cámara HP Photosmart. Lea este folleto y la
documentación que se incluye para obtener
información acerca de cómo iniciar el
dispositivo.
1.
Retire la cinta, el embalaje y la película
protectora del interior y el exterior de la
impresora y la cámara.
2. La caja contiene los siguientes elementos
que pueden variar en función del país/
región.
a. Cámara digital HP Photosmart M-series
y dos pilas recargables de NiMH AA
b. Impresora HPPhotosmart A430 series
c. Documentación del usuario
d. Paquete de muestra de papel
fotográfico avanzado HP (no incluido
en todos los países/regiones)
e. Software HPPhotosmart en CD
f. Mando a distancia de la impresora y
pilas
g. Cartucho de impresión de tres colores
HP 110
h. Cable audio-vídeo (A/V)
i. Cable USB
j. Fuente de alimentación
k. Carátula del panel de control de la
impresora
c
b
e
Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un
appareil photo et une imprimante HP
Photosmart. Pour commencer, consultez le
présent livret et les autres documents joints.
1.
Retirez le ruban adhésif, l'emballage et
le film de protection situés à l'intérieur
et autour de l'imprimante/de l'appareil
photo.
2. Le carton d'emballage contient les
éléments suivants (le contenu peut varier
selon le pays/la région) :
a. Appareil photo numérique HP
Photosmart série M et deux piles NiMH
rechargeables de type AA
b. Imprimante HP Photosmart série A430
c. Documentation utilisateur
d. Echantillons de papier photo avancé HP
(non inclus dans tous les pays/toutes les
régions)
e. Logiciel HP Photosmart sur CD-ROM
f. Télécommande de l'imprimante et pile
g. Cartouche d'impression trichromique
HP 110
h. Câble AV (audiovisuel)
i. Câble USB
j. Bloc d'alimentation
k. Façade du panneau de commande de
l'imprimante
d
2
2
Install the camera batteries, printer faceplate, and turn on the printer
Instale las pilas de la cámara, la carátula de la impresora y encienda
la impresora
Placez les piles dans l'appareil photo, installez la façade et mettez
l'imprimante sous tension
Note: Your camera model may vary from
the one shown in this guide.
Nota: El modelo de cámara puede variar
del que aparece en esta guía.
Remarque : le modèle de votre appareil photo
peut varier de celui illustré dans ce guide.
English
1. Open the camera battery/memory card
door.
2. Insert the two rechargeable NiMH AA
batteries into the camera as shown.
3. Close the camera battery/memory card
door.
Note
: The rechargeable batteries must
be fully charged before you can use the
camera for the first time. See Quick Start
step 3 for more information.
4. If your printer control panel faceplate
did not come pre-installed on the printer,
see the control panel faceplate package
included with your printer for instructions.
5. Connect the printer power cord to the
back of the printer and to a working
electrical outlet.
6. Press
to turn on the printer.
On button
Botón Encendido
Bouton Marche
Printer Control Panel Faceplate
Carátula del panel de control de
la impresora
Façade du panneau de
commande de l'imprimante
Español
1. Abra la puerta de la tarjeta de memoria o
de las pilas de la cámara.
2. Inserte dos pilas recargables de NiMH AA
en la cámara tal y como se muestra en la
imagen.
3. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria
o de las pilas de la cámara.
Nota: Las pilas recargables deben estar
totalmente cargadas antes de utilizar la
cámara por primera vez. Para obtener
más información, consulte el paso 3 del
Inicio rápido.
4. Si la carátula del panel de control
no viene instalada previamente en la
impresora, consulte el embalaje de la
carátula del panel de control que se
incluye en la impresora para obtener
información.
5. Conecte el cable de alimentación de
la impresora a la parte posterior de la
impresora y a una toma de alimentación
que funcione.
6. Presione para encender la impresora.
On light
Indicador luminoso
de encendido
Voyant Marche
Français
1. Ouvrez le volet du compartiment des
piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.
2. Insérez les deux piles NiMH rechargeables
de type AA dans l'appareil photo (voir
illustration).
3. Fermez le volet du compartiment des
piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.
Remarque : avant la première utilisation
de l'appareil photo, vous devez charger
complètement les piles. Pour plus
d'informations, consultez la section 3 du
guide de démarrage rapide.
4. Si la façade du panneau de commande
n'est pas préinstallée sur l'imprimante,
consultez son emballage pour plus
d'informations.
5. Connectez l'une des extrémités du câble
d'alimentation à l'arrière de l'imprimante
et l'autre à une prise de courant alimentée.
6. Appuyez sur le bouton pour mettre
l'imprimante sous tension.
3
Dock the camera and charge the batteries
3
Conecte la cámara y cargue las pilas
Connectez l'appareil photo à la station d'accueil et chargez les piles
Camera dock cover
Cubierta de la base de
acoplamiento de la cámara
Volet de la station d'accueil de
l'appareil photo
English
Dock the camera onto the printer and charge
the camera batteries.
Important! Do not attempt to dock an
incompatible camera on the printer.
Compatible cameras are HP Photosmart
models M425, M525, M527, M627, R725,
R727, R927, R827 and R967.
Note: Make sure the correct control panel
faceplate for your camera is installed before
docking.
1. Open the camera dock cover.
2. If your camera is on, turn it off by pressing
the ON/OFF button.
3. With the back of the camera facing the
front of the printer, dock the camera so
the dock connector on the bottom of the
camera fits over the connector tab on the
printer.
4. The camera automatically turns on.
You are prompted to set the language,
country/region, date, and time. See Quick
Start step 4 for instructions.
The blinking camera battery light on the
printer indicates that the rechargeable
batteries are charging. When the batteries
are fully charged the light is solid green.
Important! The rechargeable batteries must
be fully charged before you can use the
camera for the first time. It may take up to
20 hours to initially charge the batteries.
You can proceed to the next step while the
batteries are charging.
Note: You can use regular AA batteries to get
started right away, however camera usage
and battery type will affect battery life.
Alkaline batteries provide far less battery life
than either Photo Lithium or NiMH batteries.
For complete information, see Appendix A in
the camera User Guide.
Connector tab
Pestaña de conector
Connecteur
Español
Conecte la cámara a la impresora y cargue las
pilas de la cámara.
Importante No intente conectar una cámara
incompatible a la impresora. Las cámaras
compatibles son los modelos HP Photosmart
M425, M525, M527, M627, R725, R727, R927,
R827 y R967.
Nota: Asegúrese de que tiene instalada la
carátula del panel de control correcta para la
cámara antes de conectarla.
1. Abra la cubierta de la base de acoplamiento
de la cámara.
2. Si la cámara está encendida, apáguela
presionando el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
3. Con la parte posterior de la cámara colocada
hacia la parte frontal de la impresora, conecte
la cámara para que el conector de la base
de acoplamiento de la parte inferior de la
cámara se ajuste a la pestaña del conector de
la impresora.
4. La cámara se enciende automáticamente. Se le
solicitará que establezca el idioma, el país/
región, la fecha y la hora. Para obtener más
información, consulte el paso 4 del Inicio rápido.
Si el indicador luminoso de la pila de la cámara
situado en la impresora parpadea, significa
que las pilas recargables se están recargando.
Cuando las pilas están completamente cargadas
el indicador luminoso es verde fijo.
Importante Las pilas recargables deben estar
totalmente cargadas antes de utilizar la cámara
por primera vez. La carga inicial de las pilas
puede durar 20 horas. Puede pasar al siguiente
paso mientras se cargan las pilas.
Nota: Puede utilizar pilas AA normales proseguir
con el proceso de inicio, sin embargo el uso de
la cámara y el tipo de pilas pueden afectar a la
duración de las pilas. Las pilas alcalinas duran
menos que las pilas de litio o las pilas de NiMH.
Para obtener información detallada, consulte el
Apéndice A de la Guía de usuario de la cámara.
Camera battery light
Indicador luminoso de las pilas
de la cámara
Voyant Chargement des piles
de l'appareil photo
Français
Connectez l'appareil photo à la station
d'accueil et chargez les piles.
Important ! Ne connectez pas un appareil
photo incompatible à la station d'accueil. Les
modèles d'appareils photo HP Photosmart
compatibles sont les suivants : M425, M525,
M527, M627, R725, R727, R927, R827 et
R967.
Remarque : assurez-vous de la compatibilité
de votre appareil photo avec la façade du
panneau de commande avant de le connecter
à la station d'accueil.
1. Ouvrez le volet de la station d'accueil.
2. Si votre appareil photo est sous tension,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Orientez l'arrière de l'appareil photo vers
l'avant de l'imprimante, puis emboîtez les
connecteurs.
4. L'appareil photo s’allume automatiquement.
A cette étape, vous êtes invité à définir la
langue, le pays/la région, la date et l'heure.
Pour plus d'informations, consultez la
section 4 du guide de démarrage rapide.
Le clignotement du voyant Chargement des
piles de l'imprimante indique que l'opération
est en cours. Une fois les piles complètement
chargées, le voyant devient vert fixe.
Important ! Avant la première utilisation
de l'appareil photo, vous devez charger
complètement les piles. Ce premier chargement
peut prendre jusqu'à 20 heures. Pendant le
chargement des piles, vous pouvez passer à la
section suivante.
Remarque : pour commencer immédiatement,
vous pouvez utiliser des piles AA ordinaires.
Cependant, l'utilisation de l'appareil photo et
le type de pile affectent la durée de vie de la
source de tension. En effet, les piles alcalines
durent moins longtemps que les piles photo
lithium ou NiMH. Pour plus d'informations,
consultez l'annexe A du guide de l'utilisateur
de l'appareil photo.
4
4
Set the camera language, country/region, date and time
Establezca el idioma de la cámara, el país/región, la fecha y la hora
Définissez la langue, le pays/la région, la date et l'heure de l'appareil photo
English
When you turn on the camera the first time,
you are prompted to set the language,
country/region, date, and time.
1. Press
through the languages until your language
is highlighted.
2. Press
highlighted language.
3. Press
the countries/regions until your country/
region is highlighted.
4. Press on the printer to select the
highlighted country/region.
5. The country/region setting determines the
default date and time format. You are now
prompted to set the date and time. The
first item highlighted is the date. Adjust the
value of the highlighted item by pressing
or on the printer to scroll
on the printer to select the
on the printer to scroll through
on the printer.
6. Press
other date and time settings.
7. Repeat steps 5 and 6 until the date and
time are set correctly.
8. Press
time.
on the printer to move to the
when you have set the date and
Español
Cuando encienda la impresora la primera
vez, se le solicitará que establezca el idioma,
el país/región, la fecha y la hora.
1. Presione
desplazarse a través de los idiomas hasta
que su idioma aparezca resaltado.
2. Presione
seleccionar el idioma resaltado.
3. Presione
desplazarse a través de los países/
regiones hasta que si país/región
aparezca resaltado.
4. Presione en la impresora para
seleccionar el país/región resaltado.
5. La configuración de país/región
determina el formato predeterminado
de fecha y hora. A continuación, se le
solicitará que establezca la fecha y la
hora. El primer elemento que aparece
resaltado es la fecha. Ajuste el valor del
elemento resaltado presionando en la impresora.
6. Presione
desplazarse a otra configuración de fecha
y hora.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la fecha
y la hora se establezcan correctamente.
8. Presione cuando haya establecido la
fecha y la hora.
o en la impresora para
en la impresora para
en la impresora para
en la impresora para
Français
A la première mise sous tension de l'appareil
photo, vous êtes invité à définir la langue, le
pays/la région, la date et l'heure.
1. Appuyez sur la flèche
l'imprimante pour mettre votre langue en
surbrillance.
2. Appuyez sur le bouton
l'imprimante pour sélectionner la langue
mise en surbrillance.
3. Appuyez sur la flèche
l'imprimante pour mettre votre pays/
région en surbrillance.
4. Appuyez sur le bouton de
l'imprimante pour sélectionner le pays/la
région mis(e) en surbrillance.
5. Le paramètre de pays/région détermine le
format de la date et de l'heure par défaut.
A cette étape, vous êtes invité à définir la
date et l'heure. Le premier élément mis en
surbrillance est la date. Appuyez sur la
flèche de l'imprimante pour définir
la valeur de l'élément mis en surbrillance.
6. Appuyez sur la flèche
pour sélectionner les autres paramètres de
date et d'heure.
7. Répétez les étapes 5 à 6 autant de fois
que nécessaire.
8. Une fois la date et l'heure définies,
appuyez sur le bouton .
ou de
de
de
de l'imprimante
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.