HP PageWide 772zs, PageWide 777hc Installation Guide [id]

1
HP PageWide
126.1 kg
1165 mm
Z
30°C
908 mm
576 mm
  NOTICE: Place printer in sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight. Keep printer level to
EN
avoid cartridge leakage. Printer and ambient temperature should be 15⁰-30⁰ C.
  PERINGATAN: Letakkan printer di tempat yang kuat, memiliki sirkulasi udara yang baik, bebas debu, dan jauh dari
ID
sinar matahari langsung. Posisikan printer di tempat yang rata untuk mencegah kebocoran kartrid. Printer dan suhu sekitar harus dalam kisaran 15⁰-30⁰ C.
JP
注 意: プリンターを、風通しがよく、ほこりのない、直射日光が当たらない安定した場所に設置します。
カートリッジからインクが漏れないように、プリンターを水平な状態に保ちます。プリンターおよび周 囲の温度は 1535℃ を維持します。
KO
주의: 프린터를 직사광선을 피해 단단하고 환기가 잘 되며 먼지가 없는 장소에 놓으십시오. 카트리지가 누출되지
않도록 프린터의 수평을 유지하십시오. 프린터와 주위 온도는 15~30󳣹C가 되어야 합니다.
TH
หมายเหตุ:ิดต
นเรียบ เพ
HTW
注 意 事 項: 將印表機置於堅固、通風良好的無塵區域,避免陽光直射。將印表機水平放置以避免墨水匣洩
งเคร
องพิมพ์ไว้บนพ
อป้องกันการร
วไหลของหมึก อุณหภูมิของเคร
นท
นคง มีการระบายอากาศดี ปราศจากฝ
องพิมพ์และบรรยากาศโดยรอบควรอย
น ไม่โดนแสงแดดโดยตรง ติดต
15⁰-30⁰ C
่ที
งเคร
องพิมพ์ไว้บน
漏。印表機及環境溫度應控制在 15⁰C-30⁰C
VI
  LƯU : Đặt máy in tại khu vc chc chn, thông thoáng, không có bụi bẩn, tránh tiếp xúc trc tiếp với ánh nng
mặt trời. Duy tr mc máy in để tránh rò rỉ mc. Nhit đ máy in và nhit đ môi trường xung quanh nên  mc 15⁰-30⁰ C.
2
2
Z
   NOTICE: Keep printer upright after installing cartridges to prevent damage. Do not ship printer by air after
EN
cartridges have been installed.
   PERINGATAN: Tetap posisikan printer tegak lurus setelah memasang kartrid untuk mencegah kerusakan. Jangan
ID
mengirimkan printer lewat udara setelah kartrid dipasang.
JP
注 意: 損傷を防ぐため、カートリッジを取り付けた後にプリンターを直立させてください。カートリッ
ジを取り付けた後は、プリンターを輸送しないでください。
KO
주의: 카트리지를 설치한 후에는 손상을 막기 위해 프린터를 똑바로 놓은 상태로 유지합니다. 카트리지가 설치된
프린터를 항공 운송하지 마십시오.
TH
   หมายเหตุ:
หลังจากท
HTW
注 意 事 項: 安裝墨水匣後使印表機保持直立,以避免損壞。安裝墨水匣後,請勿空運印表機。
VI
   LƯU : Đặt thẳng máy in sau khi lp đặt hp mc để tránh hư hỏng. Không vận chuyển máy in bằng đường hàng
งเคร
มีการติดต
องพิมพ์ข
งตลับหมึกพิมพ์แล้ว
นหลังจากท
ติดต
งตลับหมึกพิมพ์แล้วเพ
อป้องกันเกิดความเสียหาย ห้ามน�าส่งเคร
องพิมพ์ทางอากาศ
không sau khi đã lp đặt hp mc.
3
3
EN
Remove orange restraints from inside printer. If your printer has stapler, remove restraint from back.
Lepaskan penahan berwarna oranye dari bagian dalam printer. Jika printer Anda dilengkapi stapler, lepaskan
ID
penahan dari bagian belakang.
JP
プリンターの中からオレンジ色の拘束帯を取り外します。プリンターにステープラーが付属する場合は、
拘束帯を背面から取り外します。
KO
프린터 내부에서 오렌지색 안전장치를 제거합니다. 프린터에 스테이플러가 있다면 뒤에 있는 안전장치를
제거합니다.
TH
ดึงตัวรองสีส้มออกจากด้านในของเคร
ZHTW
取出印表機內部的橘色擋塊。如果印表機有訂書機,請從後方取出擋塊。
VI
Tháo gờ màu da cam từ phía trong máy in. Nếu máy in của bạn có b xếp giấy, tháo gờ khỏi mặt sau.
องพิมพ์ หากเคร
องพิมพ์ของคุณมีเคร
องเย็บกระดาษ ให้ดึงตัวรองออกจากด้านหลัง
4
4
Z
EN
Connect Ethernet cable, if you want Ethernet connection to network. Do not connect USB cable at this time.
ID
Sambungkan kabel Ethernet jika Anda menghendaki sambungan Ethernet ke jaringan. Jangan sambungkan kabel 
USB pada saat ini.
JP
Ethernet 接続でネットワークに接続する場合は、Ethernet ケーブルを接続してください。この時点では
USB ケーブルを接続しないでください。
KO
이더넷을 네트워크에 연결하려면 이더넷 케이블을 연결합니다. 이때 USB 케이블을 연결하지 마십시오.
TH
HTW
VI
เช
อมต่อสายเคเบิลอีเทอร์เน็ต หากคุณต้องการใช้อีเทอร์เน็ตในการเช
如果您想要 Ethernet 網路連線,請連接 Ethernet 纜線。此時請勿連接 USB 纜線。
Kết nối dây cáp Ethernet, nếu bạn muốn kết nối Ethernet với mạng. Không kết nối cáp USB vào thời điểm này.
อมต่อเข้าเครือข่าย ไม่ต้องเช
อมต่อสายเคเบิล USB ในข
นตอนน
5
5
Z
Connect power cord to AC outlet. Turn on printer.
EN
 NOTICE: Power source should match voltage rating of 100-240 Vac and 50/60 Hz on printer label. Only use
power cord that came with printer.
ID
Sambungkan kabel listrik ke stop kontak AC. Nyalakan printer.
PERINGATAN: Catu daya harus cocok dengan nilai tegangan 100-240 Vac dan 50/60 Hz pada label printer.
Hanya gunakan kabel listrik yang disertakan bersama printer.
JP
電源コードをコンセントに差し込みます。プリンターの電源をオンにします。
注 意:電源が、プリンター上のラベルに記載された 100-240 Vac および 50/60 Hz の電源定格に一致し
ている必要があります。プリンターに同梱された電源コードのみを使用してください。
KO
AC 콘센트에 전원 코드를 연결하고 프린터를 켭니다.
주의: 전원이 프린터 라벨의 100~240Vac 50/60Hz의 전압 정격과 일치해야 합니다. 프린터와 함께 제공된
전원 코드만 사용해야 합니다.
TH
เช
อมต่อสายไฟเข้ากับเต้ารับ AC เปิดเคร
หมายเหตุ: แหล่งจ่ายไฟจะต้องมีอัตราแรงดันไฟสอดคล้องกับข้อมูลท
และ 50/60 Hz ใช้เฉพาะสายไฟท
HTW
將電源線連接到 AC 插座。開啟印表機。
องพิมพ
มาพร้อมเคร
องพิมพ์เท่าน
แสดงไว้บนฉลากเคร
注 意 事 項:電源應符合印表機標籤上的額定電壓 100-240 Vac 和 50/60 Hz。只能使用印表機隨附的
電源線。
องพิมพ์ โดยมีค่าเท่ากับ 100-240 Vac
VI
Kết nối dây đin vào ổ cm đin Xoay chiều. Bật máy in.
LƯU : Nguồn đin phải phù hợp với mc đin áp 100-240 Vac và 50/60 Hz trên nhãn máy in. Chỉ sử dụng dây
đin đi kèm với máy in.
6
6
Z
EN
Select language on display, then follow onscreen instructions.
ID
Pilih bahasa yang ditampilkan, dan ikuti petunjuk yang tertera di layar.
JP
ディスプレイ上で言語を選択し、画面上の指示に従います。
KO
디스플레이에서 언어를 선택한 화면 지침을 따릅니다.
TH
เลือกภาษาบนจอแสดงผล จากน
HTW
在顯示器上選擇語言,然後按照畫面上的指示操作。
VI
Chọn ngôn ngữ trên màn hnh hiển th, sau đó làm theo các chỉ dẫn trên màn hnh.
นปฏิบัติตามค�าแนะน�าบนหน้าจอ
7
7
Z
EN
IMPORTANT: Cartridges take about 20 minutes to initialize after insertion. Initialization ensures the best print
quality, speed, and reliability.
ID
PENTING: Diperlukan waktu sekitar 20 menit bagi kartrid untuk menginisialisasi setelah dipasang. Inisialisasi
memastikan kualitas, kecepatan, dan keandalan pencetakan terbaik.
JP
重 要:カートリッジを挿入してから初期化が完了するまで約 20 分かかります。初期化により、最高の印
刷品質、速度、信頼性が保証されます。
KO
중요: 카트리지를 삽입한 후 초기화하려면 약 20분 정도 걸립니다. 초기화를 하면 최상의 인쇄 품질, 속도 및
신뢰성이 보장됩니다.
TH
้อส�าคัญ: จะใช้เวลาประมาณ 20 นาทีในการเตรียมตลับหมึกพิมพ์หลังติดต
ความเร็ว และความน่าเช
HTW
重 要: 墨水匣在插入後需要約 20 分鐘進行初始化。初始化可確保最佳的列印品質、速度及可靠性。
VI
QUAN TRNG: Mất khoảng 20 phút để khi chạy hp mc sau khi lp vào máy in. Vic khi chạy đảm bảo chất
อถือท
ดีท
สุด
งแล้ว การเตรียมจะช่วยให้แน่ใจได้ในคุณภาพการพิมพ์
lượng, tốc đ và đ tin cậy tốt nhất của vic in.
8
9
8
10
11
9
Z
EN
  Congure and Install
1
Congure printer
After the printer is connected to a network, use the printer IP address shown on the display to congure the printer settings in the Embedded Web Server (EWS), HP JetAdmin, or another management tool.
Install driver
2
Visit www.support.hp.com to download the basic printer driver with installer, create a customized install package, or install the full software solution.
ID
  Mengongurasi dan Menginstal
1
Mengongurasi printer
Setelah printer disambungkan ke jaringan, gunakan alamat IP printer yang diperlihatkan pada layar untuk mengongurasi pengaturan printer dalam Server Web Tertanam (EWS), HP JetAdmin, atau alat manajemen lainnya.
2
Menginstal driver
Kunjungi www.support.hp.com untuk mengunduh driver printer dasar dengan penginstal, membuat paket penginstalan yang diubahsuaikan, atau menginstal solusi perangkat lunak lengkap.
TH
  ก�าหนดค่าและติดต
1
ก�าหนดค่าเคร
หลังจากท
เคร
องพิมพ์ท
ื Embedded Web Server (EWS), HP JetAdmin หรือเคร การจัดการอ
2
HTW
設定與安裝
1
2
ติดต
งไดรเวอร
เข้าไปท
www.support.hp.com เพ
นฐานพร้อมตัวติดต
โซลูชันซอฟต์แวร์แบบเต็มรูปแบบ
設定印表機
印表機連接到網路後,使用顯示器顯示的印表機 IP 位址, 在 HP JetAdmin 的內嵌式 Web 伺服器 (EWS) 或其他管理工具 中進行印表機設定。
安裝驅動程式
造訪 www.support.hp.com 下載印表機的基本印表機驅動程 式的安裝程式、建立自訂的安裝套件,或安裝完整的軟體 解決方案。
องพิมพ
เช
อมต่อเคร
แสดงไว้บนจอแสดงผลในการก�าหนดต
นๆ
องพิมพ์เข้ากับเครือข่าย ให้ใช้ท
อดาวน์โหลดไดรเวอร์เคร
ง สร้างแพ็กเกจการติดต
อย
งค่าเคร
งแบบก�าหนดเอง หรือติดต
IP ของ
องพิมพ์ใน
องมือ
องพิมพ
JP
設定とインストール
プリンターの設定
1 1
プリンターがネットワークに接続されたら、ディスプレ イに表示されているプリンタの IP アドレスを使用して、 組み込みの Web サーバー (EWS) HP JetAdmin または 他 の管理ツールを使用してプリンターを設定します。
ドライバーのインストール
2
www.support.hp.comにアクセスして、インストーラーを 使用して基本的なプリンタードライバーをダウンロード するか、カスタマイズされたインストールパッケージを 作成するか、または完全なソフトウェアソリューション をインストールしてください。
KO
구성 및 설치
프린터 구성
1
프린터가 네트워크에 연결되면 디스플레이에 표시된 프린터의 IP 주소를 사용해 Embedded Web Server(EWS), HP JetAdmin 또는 기타 관리 도구에서 프린터 설정을 구성합니다.
드라이버 설치
2
www.support.hp.com방문하여 설치 프로그램이 포함된 기본 프린터 드라이버를 다운로드하고 사용자 정의된 설치 패키지를 생성하거나 전체 소프트웨어 솔루션을 설치합니다.
VI
  Lập cấu hình và Lắp đặt
Lập cấu hình máy in
Sau khi nối mạng máy in, sử dụng đa chỉ IP hiển th trên màn hnh để lập cấu hnh thiết lập máy in trong Embedded Web Server (EWS), HP JetAdmin, hoặc công cụ quản lý khác.
Cài đặt trình điều khiển
2
Truy cập www.support.hp.com để tải về trnh điều khiển máy in cơ bản với trnh cài đặt, tạo gói cài đặt tùy chỉnh, hoặc cài đặt giải pháp phần mềm hoàn chỉnh.
12
EN
Find more information
Visit www.support.hp.com to get user guides, troubleshooting help, and product support. Help is also available in your printer software if you opted to install it. Help contains environmental and regulatory information, including the European Union Regulatory Notice and compliance statements.
If the printer came with a CD, and you are using Windows, browse to the readme le, which contains HP support information, operating system requirements, limited warranty, and recent printer updates.
Declaration of Conformity: www.hp.eu/certicates Cartridge usage: www.hp.com/go/inkusage Notice: Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
ID
Temukan informasi lebih lanjut
Kunjungi www.support.hp.com untuk mendapatkan panduan pengguna, bantuan pemecahan masalah, dan dukungan produk. Bantuan juga tersedia dalam perangkat lunak printer Anda jika Anda memilih untuk menginstalnya. Bantuan memuat informasi lingkungan dan pengaturan, termasuk Maklumat Pengaturan Uni Eropa dan pernyataan kepatuhan.
Jika printer dilengkapi dengan CD dan Anda menggunakan Windows, telusuri berkas readme, yang berisi informasi dukungan HP, persyaratan sistem operasi, garansi terbatas, dan pembaruan printer terkini.
Pernyataan Kesesuaian: www.hp.eu/certicates Penggunaan kartrid: www.hp.com/go/inkusage Peringatan: Tidak ada bagian mana pun dari
dokumen ini yang dapat dianggap sebagai garansi tambahan. HP tidak bertanggung jawab atas kesalahan teknis atau editorial atau pun ketidaktercantuman yang terdapat dalam dokumen ini.
JP
各種 マニュアルに ついて
www.support.hp.com にアクセスすると、ユー ザーガイド、トラブルシューティングヘルプ、 製品サポートをご利用いただけます。プリンタ ー ソフトウェアをインストールした場合、ヘル
も利用できます ヘルプには、European Union Regulatory Notice や規格準拠表明などの通知、
環境に関する情報、規制情報も記載されてい ます。
プリンターに CD が付属していて、Windows を 使用している場合は、readme ファイルを参照 して、HP サポート情報、オペレーティング シ ステム要件、限定保証、および最近のプリンタ ーのアップデートを確認できます。
適合宣言:www.hp.eu/certicates カートリッジの使用:www.hp.com/go/inkusage
通 知:ここに記載されたいかなる内容も、当該 保証に新たに保証を追加するものではありま せん。この文書の技術的または編集上の誤り や遺漏に対して、HP は一切の責任を負いま せん。
KO
자세한 정보 알아보기
사용 설명서, 문제 해결 도움말 및 제품 지원에 대한 정보를 얻으려면 www.support.hp.com을 방문하십시오. 프린터 소프트웨어를 설치하는 경우 여기에서도 도움말을 이용할 수 있습니다. 도움말에는 유럽 연합 규정 고지 사항 준수서 등의 고지 사항, 환경 및 규정 정보가 포함됩니다.
프린터에 CD가 동봉되고 Windows를 사용 중이라면 readme 파일을 찾으십시오. 여기에는 HP 지원 정보, 운영 체제 요구 사항, 제한 보증 및 최신 프린터 업데이트가 담겨 있습니다.
적합성 선언: www.hp.eu/certicates 카트리지 사용: www.hp.com/go/inkusage 주의: 본 문서에 포함된 어떠한 내용도 추가
보증으로 간주될 수 없습니다. HP는 본 문서에 포함된 기술 또는 편집상의 오류 또는 누락에 대해 책임지지 않습니다.
13
TH
ค้นหาข้อมูลเพ
เข้าไปท
www.support.hp.com เพ
มเติม
อรับค
อผ
่มื
ใช้ วิธีการ
้ แก้ไขญหา และการสนับสนับส�าหรับผลิตภัณฑ์ สามารถ ดูวิธีใช้ ได้ในซอฟต์แวร์เคร หากคุณเลือกติดต
งแวดล้อมและข้อบังคับ รวมถึงประกาศข้อบังคับของสหภาพ
งไว้ ิธีใช้ ประกอบด้วยข้อมูลเก
ยุโรปและถ้อยแถลงเก หากเคร
องพิมพ์มาพร้อมแผ่นซีดี และคุณใช้ระบบ Windows
ให้เรียกดูไฟล์ readme
องพิมพ์ของคุณได้ด้วยเช่นกัน
ยวกับการปฏิบัติตามกฎข้อบังคับ
งจะแสดงข้อมูลเก
ยวกับการให้การ
ี สนับสนุนจาก HP ข้อก�าหนดส�าหรับระบบปฏิบัติการ การรับประกันแบบจ�ากัด และอัพเดตเคร
ค�าประกาศเร
องความสอดคล้องตามข้อก�าหนด:
องพิมพ์ล่าสุด
www.hp.eu/certicates
การใช้ตลับหมึกพิมพ์: www.hp.com/go/inkusage
หมายเหตุ: ไม่มีข้อมูลใดในเอกสารน ของการรับประกันเพ
มเติม HP จะไม่รับผิดชอบต่อ
บ่งช
ว่าเป็นส่วนหน
ความผิดพลาดทางเทคนิคหรือจากข้อความ หรือการตัดทอน
ข้อความใดๆ ในท
ยวกับ
ZHTW
尋找詳細資訊
造訪 www.support.hp.com 取得使用者指南、疑 難排解說明以及產品支援。如果您選擇安裝印表 機軟體,印表機軟體也有說明說明包含環境與 法規資訊(其中包括歐盟法規注意事項與合規性 聲明)。
如果印表機隨附 CD,而且您使用 Windows,請瀏 覽至 readme 檔案,其中包含 HP 支援資訊、作業 系統需求、有限保固,以及最新的印表機更新。
符合聲明:www.hp.eu/certicates 墨水匣使用:www.hp.com/go/inkusage
注 意 事 項: 此處任何內容均不應詮釋為額外的保 固。HP 對於本文件在技術上或編輯上所含的錯 誤或疏漏恕不負責。
VI
Tìm thêm thông tin
Truy cập www.support.hp.com để được hướng dẫn sử dụng, h trợ xử lý s cố, và h trợ sản phẩm. Trợ  giúp cũng có trong phần mềm máy in nếu bạn chọn cài đặt nó. Trợ giúp cũng cha các thông tin về môi trường và thông tin theo luật đnh, bao gồm Thông báo Pháp lý của Liên minh Châu Âu và báo cáo về tuân thủ.
Nếu máy in đi kèm CD, và bạn đang sử dụng Windows, duyt tm đến tập tin readme, cha thông tin h trợ HP, yêu cầu về h điều hành, bảo hành giới hạn và các cập nhật máy in gần đây.
Tuyên bố Tuân thủ: www.hp.eu/certicates Sử dụng hp mc: www.hp.com/go/inkusage Lưu : Không có điều khoản nào trong tài liu này
được hiểu là thiết lập bảo hành bổ sung. HP sẽ không chu trách nhim về các li kỹ thuật hoặc hiu chỉnh hoặc những thiếu sót trong tài liu này.
14
15
Windows is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
*Y3Z54-90007* *Y3Z54-90007*
Y3Z54-90007
Printed in English Printed in Korean
© 2017 HP Development Company, L.P.
Loading...