prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express
warranty statements accompanying such products and services. Nothing
herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall
not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows® are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may be
trademarks of their respective companies.
Windows Connect Now™ is a registered trademark of Microsoft Corporation.
®
Novell
and NetWare® are registered trademarks of Novell Corporation.
®
Pentium
Adobe
is a registered trademark of Intel Corporation.
®
and Acrobat® are registered trademarks of
Adobe Systems Incorporate.
SecureEasySetup™ is a registered trademark of HP, Broadcom and LinkSys.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to reduce
risk of injury from fire or electric shock.
1. Read and understand all instructions in the documentation that comes
with the printer.
2. Use only a grounded electrical outlet when connecting this product to a
power source. If you do not know whether the outlet is grounded, check
with a qualified electrician.
3. Observe all warnings and instructions marked on the product.
4. Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5. Do not install or use this product near water, or when you are wet.
6. Install the product securely on a stable surface.
7. Install the product in a protected location where no one can step on or
trip over the line cord, and the line cord cannot be damaged.
8. If the product does not operate normally, see “Maintaining and
troubleshooting” in the onscreen user guide on the Starter CD.
9. There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania niniejszego produktu, należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego.
1. Należy przeczytać i przyswoić sobie wszystkie instrukcje zawarte
w dokumentacji dostarczonej wraz z drukarką.
2. Urządzenie należy podłączać tylko do uziemionego gniazda prądu
elektrycznego. Jeśli nie wiadomo, czy gniazdo jest uziemione,
należysię skonsultować z wykwalifikowanym elektrykiem.
3. Należy przestrzegać wszelkich ostrzeżeń i instrukcji umieszczonych
na produkcie.
4. Przed rozpoczęciem czyszczenia produktu należy go odłączyć od
sieciowego gniazda zasilającego.
5. Nie wolno instalować ani używać tego produktu w pobliżu wody lub
mokrymi rękoma.
6. Produkt należy zainstalować bezpiecznie na stabilnej powierzchni.
7. Produkt należy zainstalować w bezpiecznym miejscu, w którym
przewód zasilania nie będzie narażony na uszkodzenie lub
nadepnięcie oraz nie będzie się można o niego potknąć.
8. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, zajrzyj do elektronicznego
podręcznika użytkownika (punkt „Diagnostyka i konserwacja”),
dostępnym na dysku Starter CD przeznaczonym dla danego
systemu operacyjnego.
9. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które mogą być
naprawiane przez użytkownika. Czynności serwisowe należy zlecać
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
2
Bezpečnostní informace
Biztonsági tudnivalók
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní bezpečnostní opatření,
abyste snížili riziko popálení či úrazu elektrickým proudem.
1. Pečlivě si prostudujte všechny pokyny obsažené v dokumentaci dodané
spolu s tiskárnou.
2. K připojení napájení pro tento produkt používejte výhradně uzemněnou
elektrickou zásuvku. Pokud si nejste jisti, že je zásuvka uzemněna,
poraďte se s kvalifikovaným elektromechanikem.
3. Věnujte zvláštní pozornost všem varováním a pokynům uvedeným
na zařízení.
4. Před čištěním musí být zařízení odpojeno od elektrické zásuvky.
5. Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody nebo
pokud máte vlhké ruce.
6. Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu.
7. Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k poškození
zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k poškození přívodního
kabelu.
8. Pokud výrobek nepracuje normálně, podívejte se na kapitolu “Údržba a
řešení problémů” v elektronické příručce na disku Starter CD pro váš operační systém.
9. Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel mohl sám
opravit. S požadavky na servis se obrat’te na kvalifikované
pracovníky servisu.
A jelen kézikönyvben bemutatott termék használata során mindenkor
érvényesítse azokat az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, amelyek révén
elkerülhetők a tűz vagy áramütés okozta személyi sérülések.
1. Olvassa át alaposan a nyomtató dokumentációjában található
utasításokat.
2. Kizárólag földelt elektromos aljzathoz csatlakoztassa a terméket.
Amennyiben nem biztos abban, hogy a csatlakozó aljzat el van-e
látva földeléssel, forduljon szakképzett villanyszerelűhöz.
3. Vegye figyelembe a készüléken feltüntetett összes figyelmeztetést és
utasítást.
4. Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék csatlakozását az elektromos
táphálózathoz.
5. A készüléket nem szabad víz közelében üzembe helyezni, és akkor
sem, ha az üzembe helyezést végző személy vagy ruházata nedves.
6. A készüléket vízszintes, szilárd felületen kell elhelyezni.
7. Olyan biztonságos helyen üzemeltesse a készüléket, ahol senki nem
léphet a vezetékekre, illetve senki nem botolhat meg azokban, továbbá
ahol mód van a vezetékek károsodásoktól való megvédésére.
8. Ha a termék nem működik megfelelően, tekintse át az online kézikönyv
„Karbantartás és hibaelhárítás” című fejezetét. A kézikönyvet az
operációs rendszerének megfelelő Starter CD lemezről nyithatja meg.
9. A termék belsejében nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
A javítást kizárólag szakképzett szerelő végezheti el.
Güvenlik Bilgileri
Yan gından veya elektrik çarpmasından yaralanma riskini azaltmak için bu
ürünü kullanırken her zaman temel güvenlik önlemlerini alın.
1. Yazıcıyla birlikte gelen belgelerdeki tüm talimatları okuyup anlayın.
2. Bu ürünü bir güç kaynağına bağlarken mutlaka topraklanmış priz
kullanın. Prizin topraklanmış olup olmadığını bilmiyorsanız, yetkin bir
elektrik teknisyenine başvurun.
3. Üründe belirtilen tüm uyarıları ve talimatları dikkate alın.
4. Temizlemeden önce bu ürünün kablolarını prizlerden çekin.
5. Bu ürünü suya yakın yerlerde veya siz ıslakken kurmayın veya
kullanmayın.
6. Ürünü sabit yüzeyli ve sağlam bir yere yerleştirin.
7. Ürünü, kimsenin basamayacağı veya hat kablosunun üzerinden
atlamayacağı ve hat kablosunun zarar görmeyeceği korumalı
bir yere koyun.
8. Ürün normal bir şekilde çalışmazsa, Başlangıç CD’sindeki işletim
sisteminizle ilgili elektronik kullanım kılavuzunda “Bakım ve sorun
giderme” konusuna bakın.
9. Ürünün içinde kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek veya
onarılabilecek herhangi bir parça bulunmamaktadır. Servis için yetkili
hizmet personeline başvurun.
Информация о технике безопасности
Во избежание пожара или поражения электрическим током при
эксплуатации данного изделия следует неукоснительно выполнять
основные правила техники безопасности.
1. Внимательно прочитайтевсеинструкции, которыесодержатся в
прилагаемой к принтеру документации.
2. При подключенииизделия к сетиэлектропитанияиспользуйтетолько
розетки с заземлением. Если вы не знаете, заземлена ли розетка,
проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
3. Соблюдайте инструкции и обращайте вниманиена предупреждения,
изображенные на или внутри корпуса изделия.
4. Прежде чемприступить к очисткеизделия, отсоединитеегоот
розетки сети питания.
5. Не устанавливайте и неприкасайтесь к этомуизделиюмокрыми
руками и не пользуйтесь им вблизи воды.
6. Изделие должно быть установлено на устойчивой поверхности.
7. Кабель питания изделия следует проложить так, чтобы никто не смог
повредить кабель, наступив или задев его.
8. Если изделиенефункционируетнадлежащимобразом, см. раздел
“Техническоеобслуживаниеиустранение неполадок” электронного руководствапользователя, содержащегосянакомпакт-диске Starter
CD длявашейоперационнойсистемы.
9. Внутри изделиянетдеталей, подлежащихобслуживанию
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
3
1
1
2
7
3
4
5
8
6
Step 1: Check the package contents.
1) Printer, 2) power cord, 3) four ink cartridges (cyan, magenta, yellow,
black), 4) two printheads, 5) Starter CD (software and onscreen user
English
guide), 6) printed documentation,
Krok 1: Sprawdź zawartość opakowania.
1) Drukarka, 2) kabel zasilający, 3) cztery wkłady atramentowe
Polski
(turkusowy, purpurowy, żółty, czarny), 4) dwie głowice drukujące,
5) dysk Starter CD (oprogramowanie i ekranowa instrukcja obsługi),
6) dokumentacja drukowana,
Krok 1: Zkontrolujte obsah balení.
1) Tiskárna, 2) napájecí kabel, 3) čtyři inkoustové kazety (azurová,
purpurová, žlutá, černá), 4) dvě tiskové hlavy, 5) disk Starter CD
Česky
(software a a elektronická příručka), 6) tištěná dokumentace,
7) automatic two-sided printing accessory (duplex unit) and tray 2
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn), and 8) cross cable
(HP Officejet Pro K550dtwn).
7) jednostka automatycznego drukowania dwustronnego (duplekser)
z podajnikiem 2 (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) oraz
8) kabel skrosowany (HP Officejet Pro K550dtwn).
7) příslušenství pro automatický oboustranný tisk (duplexní jednotka)
a zásobník 2 (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn), 8) zkřížený kabel
(HP Officejet Pro K550dtwn).
1. lépés: Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) nyomtató, 2) tápkábel, 3) négy tintapatron (ciánkék, bíbor, sárga,
fekete), 4) két nyomtatófej, 5) Starter CD (szoftverek és online kézikönyv),
Magyar
6) nyomtatott dokumentáció,
Adım 1: Paketin içindekileri gözden geçirin.
1) Yazıcı, 2) güç kablosu, 3) dört mürekkep kartuşu (cam göbeği,
macenta, sarı, siyah), 4) iki yazıcı kafası, 5) Başlangıç CD’si (yazılım
5) компакт-диск Starter CD (спрограммнымобеспечениеми
Русский
электронным руководством пользователя); 6) печатная документация;
7) automatikus kétoldalas nyomtatási tartozék (duplex egység) és 2. tálca
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) és 8) hálózati fordítós (cross) kábel
(HP Officejet Pro K550dtwn).
7) otomatik iki taraflı yazdırma aksesuarı (dupleks birimi) ve tepsi 2
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) ve 8) çapraz kablo
(HP Officejet Pro K550dtwn).
7) дополнительнаяпринадлежностьдляавтоматическойдвустороннейпечати (дуплексныйблок) илоток 2 (HP Officejet Pro K550dtn/
K550dtwn); 8) кросс-кабель (HP Officejet Pro K550dtwn).
4
2
Note: The printer supports the following printing supplies:
• Ink cartridges: HP 88 Black, HP 88 Cyan, HP 88 Magenta,
HP 88 Yellow, HP 88L Black, HP 88L Cyan, HP 88L Magenta,
and HP 88L Yellow
• Printheads: HP 88 Black and Yellow, and HP 88 Magenta and Cyan
• Wkłady atramentowe: HP 88 Black (czarny), HP 88 Cyan (turkusowy),
HP 88 Magenta (purpurowy), HP 88 Yellow (żółty), HP 88L Black
(czarny), HP 88L Cyan (turkusowy), HP 88L Magenta (purpurowy)
iHP88L Yellow (żółty)
• Głowice drukujące: HP 88 Black and Yellow (czarno-żółta) i HP 88
Magenta and Cyan (purpurowo-turkusowa)
Poznámka: Tiskárna podporuje následující tiskové příslušenství:
• Inkoustové kazety: HP 88 černá, HP 88 azurová, HP 88 purpurová,
HP 88 žlutá, HP 88L černá, HP 88L azurová, HP 88L purpurová a
HP 88L žlutá
• Tiskové hlavy: HP 88 černá a žlutá a HP 88 purpurová a azurová
Step 2: Remove the packing tape and materials.
1) Move the printer to the prepared location. The surface must be sturdy,
level, and located in a well-ventilated area. Allow space around the printer,
including 50 mm (2 inches) for ventilation. 2) Remove all packing tape from
the printer. Open the top cover and remove the foam or packing material
from the inside of the printer.
Krok 2: Usuń taśmę i materiały pakunkowe.
1) Umieść drukarkę w przygotowanym miejscu. Urządzenie należy umieścić
na stabilnej, równej powierzchni w miejscu o dobrej wentylacji.
Aby zapewnić prawidłową wentylację, wokół drukarki należy pozostawić
50 mm (2 cali) wolnej przestrzeni. 2) Zdejmij z drukarki wszystkie taśmy
pakunkowe. Otwórz górną pokrywę i wyjmij piankę lub materiały
wypełniające z wnętrza drukarki.
Krok 2: Odstraňte pásky a materiály použité při balení.
1) Přemístěte tiskárnu na připravené místo. Plocha musí být stabilní,
vodorovná a musí se nacházet na dobře větraném místě. Kolem tiskárny je
třeba ponechat volný prostor nejméně 50 mm pro větrání. 2) Odstraňte
veškeré obalové pásky z tiskárny. Otevřete horní víko a odstraňte pěnový
nebo obalový materiál z vnitřku tiskárny.
Megjegyzés: A nyomtató az alábbi nyomtatási kellékeket használja:
• Tintapatronok: HP 88 Fekete, HP 88 Ciánkék, HP 88 Bíbor, HP 88
Sárga, HP 88L Fekete, HP 88L Ciánkék, HP 88L Bíbor és HP 88L Sárga
• Nyomtatófejek: HP 88 Fekete és sárga, valamint HP 88 Bíbor és ciánkék
Not: Yaz ıcı aşağıdaki yazdırma sarf malzemelerini destekler:
• Mürekkep kartuşları: HP 88 Siyah, HP 88 Cam göbeği, HP 88
Macenta, HP 88 Sarı, HP 88L Siyah, HP 88L Cam göbeği, HP 88L
Macenta ve HP 88L Sarı
• Yazıcı kafaları: HP 88 Siyah ve Sarı ve HP 88 Macenta ve Cam Göbeği
Примечание. Принтер поддерживает следующие типы расходных
материалов:
• Картриджи: HP 88 Black (черные чернила), HP 88 Cyan (голубые
чернила), HP 88 Magenta (пурпурные чернила), HP 88 Yellow
(желтыечернила), HP 88L Black (черные чернила), HP 88L Cyan
(голубыечернила), HP 88L Magenta (пурпурные чернила) и HP 88L Yellow (желтыечернила)
• Печатающиеголовки: HP 88 черно-желтая и HP 88 пурпурно-
голубая
2. lépés: Távolítsa el a csomagolóanyagokat és a csomagolószalagokat.
1) Vigye a nyomtatót az előkészített helyére. Helyezze a készüléket egy
vízszintes, stabil és megfelelő szellőzést biztosító helyre. A nyomtató körül
hagyjon elegendő, legalább 5 cm-es helyet a szellőzéshez. 2) Távolítson el
minden csomagolószalagot a nyomtató külsejéről. Nyissa fel a felső fedelet,
és vegye ki a csomagolóhabot és egyéb csomagolóanyagokat a nyomtató
belsejéből.
Adım 2: Paket bantlarını ve malzemelerini çıkarın.
1) Yazıcıyı, hazırlanan yere taşıyın. Yüzeyin sağlam ve düz olması
ve iyi havalandırılan bir yerde bulunması gerekir. Yazıcının etrafında,
havalandırma için gereken 50 mm’lik (2 inç) alanı da hesaba katarak bir
boşluk bırakın. 2) Ambalaj bandının tamamını yazıcıdan çıkarın. Üst kapağı
açın ve yazıcının içinden köpük veya ambalaj malzemesini çıkarın.
Шаг 2: Удалите упаковочные ленты и материалы.
1) Перенесите принтер в подготовленное для него место. Поверхность
должна быть прочной, ровной и располагаться в хорошо проветриваемом
месте. Вокруг принтера должно быть достаточно свободного места, в том
числе 50 мм для вентиляции. 2) Удалите из принтера все упаковочные
ленты. Откройте верхнюю крышку и удалите из принтера пенопласт или
упаковочные материалы.
5
3
1
2
Step 3: Install tray 2 and the duplex unit (HP Officejet Pro K550dtn/
K550dtwn).
1) Set the printer on top of tray 2.
English
WARNING! Be careful to keep your fingers and hands clear of the bottom
of the printer.
Krok 3: Zainstaluj podajnik 2 i duplekser (HP Officejet Pro K550dtn/
K550dtwn).
1) Ustaw drukarkę na podajniku 2.
OSTRZE¯ENIE! Unikaj chwytania palcami i dłońmi za spód drukarki.
Krok 3: Nainstalujte zásobník 2 a duplexní jednotku
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).
1) Postavte tiskárnu na zásobník 2.
VÝSTRAHA! Buďte opatrní, abyste nenechali prsty nebo ruce
pod tiskárnou.
2) Remove the packing tapes from the duplex unit. On the back of the
printer, insert the duplex unit until it clicks.
2) Usuń z dupleksera taśmę pakunkową. Włóż moduł dupleksera z tyłu
drukarki, aż nastąpi kliknięcie.
2) Odstraňte obalové pásky z duplexní jednotky. Duplexní jednotku
zasuňte do zadní strany tiskárny až zaklapne.
3. lépés: Telepítse a 2. tálcát és a duplex egységet
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).
1) Helyezze a nyomtatót a 2. tálca tetejére.
MagyarČeskyPolskiTürkçeРусский
FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy be ne szoruljanak az ujjai
a nyomtató alá.
Adım 3: Tepsi 2’yi ve dupleks birimini (HP Officejet Pro K550dtn/
K550dtwn) takın.
1) Yazıcıyı tepsi 2’nin üzerine yerleştirin.UYARI! Parmaklarınızı ve ellerinizi yazıcının altında tutmamaya
özen gösterin.
Шаг 3: Установителоток 2 идуплексный блок
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).
1) Поставьтепринтерналоток 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить
пальцы и ладони рук при установке принтера на лоток.
2) Vegye le a csomagolószalagokat a duplex egységről. Tolja be a duplex
egységet a nyomtató hátuljába, amíg a helyére nem kattan.
2) Dupleks biriminden paket bantlarını çıkarın. Çift yönlü baskı birimini
yazıcının arkasındaki yerine tam olarak takın.
1) Mírným přitažením otevřete kryt inkoustových kazet. 2) Vyjměte jednotlivé
inkoustové kazety z obalu.
3
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and insert the cartridge into
the slot. To ensure proper contact, press down firmly on the cartridges until
they snap into place. Note: All four ink cartridges must be correctly installed
for the printer to work. 4) Close the ink cartridge cover.
3) Dopasuj każdy wkład atramentowy do oznaczonego odpowiednim
kolorem gniazda, po czym wstaw wkład do gniazda. Aby zapewnić dobry
kontakt, naciśnij mocno wkład, tak aby zatrzasnął się na swoim miejscu.
Uwaga: Aby drukarka mogła działać, należy prawidłowo zainstalować
wszystkie cztery wkłady atramentowe. 4) Zamknij pokrywę wkładów
atramentowych.
3) Každou kazetu přiložte k shodně barevně označené pozici a zasuňte
kazetu do příslušné pozice. K zajištění řádného kontaktu přitiskněte řádně
kazetu dolů, až v této poloze zaklapne. Poznámka: Aby tiskárna mohla
pracovat, musí být řádně nainstalovány všechny čtyři inkoustové kazety.
4) Zavřete kryt inkoustových kazet.
4. lépés: Helyezze be a nyomtatópatronokat.
1) Óvatosan nyissa fel a tintapatronok védőfedelét. 2) Csomagolja ki az
egyes tintapatronokat.
Adım 4: Mürekkep kartuşlarını takın.
1) Mürekkep kartuşu kapağını hafifçe çekerek açın. 2) Her bir mürekkep
kartuşunu ambalajından çıkarın.
Шаг 4: Установите картриджи.
1) Осторожно откройте крышку картриджей. 2) Извлеките все картриджи
из упаковки.
3) Illessze a tintapatronokat a megfelelő színkódú foglalatokhoz, majd
nyomja be mindegyiket a helyére. A megfelelő illeszkedéshez határozott
mozdulattal nyomja be az egyes tintapatronokat, amíg azok a helyükre nem
kattannak. Megjegyzés: A nyomtató megfelelő működéséhez mind a négy
tintapatront üzembe kell helyezni. 4) Zárja le a tintapatronok védőfedelét.
3) Kartuşları renk kodlu yuvalarıyla hizalayın ve yuvalarına yerleştirin.
Yerlerine tam olarak oturduklarından emin olmak için, kartuşların üzerlerine
iyice bastırarak yerleştirin. Not: Yazıcının çalışması için dört mürekkep
kartuşunun da düzgün takılmış olması gerekir. 4) Mürekkep kartuşu
kapağını kapatın.
3) Выровняйтекаждыйкартриджсгнездом, обозначенным
соответствующим цветом, и вставьте картридж в гнездо. Чтобы картридж
был вставлен надежно, нажмите на картридж, пока не раздастся легкий
щелчок. Примечание. Нормальная работа принтера обеспечивается
только в том случае, если установлены все четыре картриджа. 4) Закройте
крышку картриджей.
7
5
2
4
1
3
6x
5
Step 5: Install the printheads.
1) Open the top cover. 2) Lift the printhead latch. 3) While each printhead
is still in its packaging, shake each printhead rapidly six times.
3) Przed wyjęciem głowic drukujących z opakowania, potrząśnij mocno
każdą z nich sześć razy
Krok 5: Nainstalujte tiskové hlavy.
1) Otevřete horní kryt. 2) Zvedněte záklopku tiskových hlav. 3) Každou
tiskovou hlavu šestkrát rychle protřepte, když se ještě nachází v obalu
Česky
.
4) Remove each printhead from its packaging, and then remove the
orange protective caps from each printhead. 5) Insert each printhead into
its color-coded slot. Press down firmly on each printhead to ensure proper
contact.
4) Wyjmij głowice z opakowań, po czym z każdej z nich zdejmij
pomarańczowe nakładki ochronne. 5) Włóż każdą głowicę drukującą
do oznaczonego odpowiednimi kolorami gniazda. Mocno dociśnij
poszczególne głowice drukujące, aby zapewnić im poprawny kontakt.
4) Vyjměte jednotlivé tiskové hlavy z obalu a potom odstraňte oranžové
ochranné čepičky z jednotlivých tiskových hlav. 5) Každou tiskovou hlavu
.
vložte do její barevně označené pozice. Každou tiskovou hlavu pevně
přitlačte, aby se zajistil řádný kontakt.
5. lépés: Telepítse a nyomtatófejeket.
1) Nyissa fel a felső fedelet. 2) Emelje fel a nyomtatófejek rögzítőzárját.
3) A becsomagolt nyomtatófejeket kinyitás előtt jól rázza meg
Magyar
6 alkalommal
Adım 5: Yazıcı kafalarını takın.
1) Üst kapağı açın. 2) Yazıcı kafası mandalını kaldırın. 3) Yazıcı kafalarını
pakedinden çıkarmadan önce, her birini altı kez sallayın.
Türkçe
Шаг 5: Установите печатающие головки.
1) Откройте верхнюю крышку. 2) Поднимите фиксатор печатающей
головки. 3) Пока печатающие головки находятся внутри упаковки,
энергично встряхните каждую из них шесть раз.
Русский
.
4) Vegye ki a nyomtatófejeket a csomagolásból, majd távolítsa el róluk a
narancssárga védősapkákat. 5) Helyezze az egyes nyomtatófejeket a
saját színkódjuknak megfelelő foglalatba. A megfelelő érintkezés
érdekében határozottan nyomja helyére a nyomtatófejet.
4) Yazıcı kafalarını paketinden çıkarın ve sonra her yazıcı kafasından
turuncu koruyucu kapakları çıkarın. 5) Yazıcı kafasını renklerle kodlanmış
yuvasına yerleştirin. Her birini sıkıca bastırarak yerlerine tam olarak
oturmalarını sağlayın.
4) Извлеките печатающие головки из индивидуальных упаковок и
удалите с печатающих головок оранжевые защитные колпачки.
5) Установите все печатающие головки в гнезда, в соответствии с
цветовым кодом. С усилием нажмите на каждую печатающую головку,
чтобы обеспечить надлежащий контакт.
8
6
7
1
6
6) Pull the printhead latch all the way forward and press down to ensure that
the latch is properly engaged. Note: You might have to apply some pressure
to engage the latch. 7) Close the top cover.
6) Pociągnij zatrzask głowic drukujących do przodu i dociśnij, aby upewnić
się, że jest poprawnie zamknięty. Uwaga: Być może zamknięcie zatrzasku
będzie wymagało pewnej siły. 7) Zamknij górną pokrywę.
6) Záklopku tiskových hlav vytáhněte zcela dopředu a stiskněte dolů,
aby byla řádně zajištěna. Poznámka: K zajištění záklopky je nutno vyvinout
určitý tlak. 7) Zavřete horní kryt.
Step 6: Load paper in the trays.
1) Pull the tray out of the printer by grasping under the front of the tray.
Krok 6: Załaduj papier do podajników.
1) Wyciągnij podajnik z drukarki, chwytając go od dołu w przedniej części.
Krok 6: Založte papír do zásobníků.
1) Vytáhněte zásobník z tiskárny uchopením zespodu za jeho přední část.
6) Húzza a nyomtatófej rögzítőzárját teljesen előre, majd nyomja lefelé,
és győződjön meg arról, hogy a rögzítőzár megfelelően záródik-e.
Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a lezáráshoz erősen meg kell nyomnia
a rögzítőzárat. 7) Csukja vissza a felső fedelet.
6) Yazıcı kafası mandalını tam olarak ileriye doğru itin ve yerine oturmasını
sağlamak için aşağı bastırın. Not: Mandalı kapatmak için biraz bastırmanız
gerekebilir. 7) Üst kapağı kapatın.
6) Потяните фиксатор печатающей головки вперед и вниз, чтобы
сработала защелка фиксатора. Примечание. Для закрытия фиксатора,
возможно, потребуется приложить некоторое усилие. 7) Закройте
верхнюю крышку.
6. lépés: Tegyen papírt a tálcákba.
1) A tálcát az eleje alatt megfogva húzza ki a nyomtatóból.
Adım 6: Tepsilere kağıt yerleştirin.
1) Tepsinin ön kısmının altından tutarak tepsiyi yazıcıdan çekip çıkarın.
Шаг 6: Загрузите бумагу в лотки.
1) Извлеките лоток из принтера, ухватив его за переднюю кромку.
9
3
2
4
2) For paper longer than 11 inches (279 mm), lift the front cover of the
tray (see shaded tray part) and lower the front of the tray.
English
2) W przypadku papieru o długości większej niż 11 cali (279 mm)
podnieś przednią pokrywę podajnika (na rysunku ta część podajnika jest
zacieniona) i opuść jego przednią część.
2) U papírů delších než 279 mm nadzvedněte přední kryt zásobníku
(viz stínovaná část zásobníku) a sklopte dolů přední část zásobníku.
3) Insert up to 250 sheets of paper into tray 1 or up to 350 sheets in tray
2, print-side down along the right of the tray. Make sure the stack of paper
aligns with the right and back edges of the tray, and does not exceed the
line marking in the tray. Note: Tray 2 can be loaded only with plain paper.
4) Slide the paper guides in the tray to adjust them for the size that you are
loading.
3) Włóż maksymalnie 250 arkuszy papieru do podajnika 1 lub 350
arkuszy do podajnika 2, stroną do druku w dół, wzdłuż prawej krawędzi
podajnika. Upewnij się, że stos papieru jest wyrównany do prawej i tylnej
ścianki podajnika i nie wystaje ponad znak linii w podajniku.
Uwaga: Do podajnika 2 można załadować tylko zwykły papier.
4) Przesuń prowadnice w podajniku stosownie do rozmiaru
załadowanego papieru.
3) Do zásobníku 1 vložte nejvýše 250 listů papíru nebo 350 listů do
zásobníku 2, stranou tisku dolů, podél pravé strany zásobníku.
Zkontrolujte, zda stoh papíru doléhá k pravé a zadní stěně zásobníku a
nepřesahuje označení čáry v zásobníku. Poznámka: Do zásobníku 2 lze
zakládat pouze běžný papír. 4) Vodítka papíru v zásobníku posuňte tak,
aby byla nastavena na rozměr vkládaného papíru.
2) 279 mm-nél hosszabb papírok esetén emelje fel a tálca első fedelét
(lásd a besötétített részt), és engedje le a tálca elejét.
MagyarČeskyPolskiTürkçeРусский
2) 11 inçten (279 mm) uzun kağıtlar için tepsinin ön kapağını kaldırıp
(gölgeli tepsi bölümüne bakın) tepsinin ön kısmını aşağı indirin.
2) Еслибумагадлиннее 279 мм, поднимитепереднююкрышкулотка
(см. затененнуюегочасть) иопуститепереднюючасть.
3) Helyezzen legfeljebb 250 papírlapot az 1. tálcába, vagy legfeljebb
350 lapot a 2. tálcába a nyomtatandó oldalukkal lefelé, a tálcák jobb
széléhez simulva. Ügyeljen arra, hogy a papírköteg széle a tálca jobb
oldali és hátsó szélével egy vonalban legyen, és ne érjen túl a tálca
jelölésén. Megjegyzés: A 2. tálca csak normál papírral használható.
4) Csúsztassa el a tálca papírvezetőit, hogy azok a betöltött papír
méretéhez igazodjanak.
3) Tepsi 1’e en çok 250 sayfa veya tepsi 2’ye en çok 350 sayfa kağıdı
yazdırılacak tarafı aşağı bakacak şekilde tepsinin sağına doğru
yerleştirin. Kağıt yığınının tepsinin sağ ve arka kenarlarına göre
hizalandığından ve tepsideki çizgi işaretini aşmadığından emin olun. Not: Tepsi 2’ye yalnızca düz kağıt yüklenebilir. 4) Yerleştirdiğiniz boyuta
göre ayarlamak için tepsideki kağıt kılavuzlarını kaydırın.
в лоток 2 бумаги печатной стороной вниз и выровняйте бумагу по
правому краю лотка. Стопку бумаги нужно выровнять по правому
изаднему краям лотка не выше линии отметки в лотке.
Примечание. В лоток 2 можнозагружатьтолькопростуюбумагу.
5) Gently reinsert the tray. 6) Pull out the extension on the output tray.Step 7: Connect the power cord and turn on the printer.
5) Ostrożnie włóż podajnik z powrotem. 6) Wyciągnij przedłużenie
odbiornika papieru.
5) Opatrně znovu vložte zásobník. 6) Vytáhněte nástavec výstupního
zásobníku.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Connect the other end of the
power cord to an alternating current (AC) power outlet. 3) If the printer does
not turn on automatically, press (Power button) to turn it on.
Krok 7: Podłącz przewód zasilający i włącz drukarkę.
1) Podłącz przewód zasilający do drukarki. 2) Drugi koniec przewodu
podłącz do gniazda sieciowego. 3) Jeżeli drukarka nie włączy się
automatycznie, naciśnij przycisk (Zasilanie), aby ją włączyć.
Krok 7: Připojte napájecí kabel a zapněte tiskárnu.
1) Připojte napájecí kabel k tiskárně. 2) Druhý konec napájecího kabelu
zasuňte do zásuvky se střídavým proudem. 3) Jestliže se tiskárna automaticky
nezapne, zapněte ji stisknutím (tlačítko Napájení).
1
5) Helyezze vissza óvatosan a tálcát. 6) Húzza ki a kimeneti tálca
hosszabbítóját.
5) Tepsiyi hafifçe yerine takın. 6) Çıkış tepsisindeki uzantıyı dışarı çekin.Adım 7: Güç kablosunu takıp yazıcıyı açın.
7. lépés: Csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be a nyomtatót.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz. 2) Csatlakoztassa a tápkábel
másik végét a váltakozó áramú fali csatlakozóaljzathoz. 3) Ha a nyomtató
nem kapcsolódik be automatikusan, a bekapcsoláshoz nyomja meg a
(Tápellátás) gombot.
1) Güç kablosunu yazıcıya takın. 2) Güç kablosunun diğer ucunu bir
alternatif akım (AC) prizine takın. 3) Yazıcı otomatik olarak açılmazsa,
açmak için (Güç) düğmesine basın.
Шаг 7: Подсоедините шнур питания и включите принтер.
1) Подключите шнур питания к принтеру. 2) Подключите другой конец
кабеля питания к розетке переменного тока. 3) Если принтер не включится
автоматически,
нажмите кнопку (Питание).
11
2
1
To ensure the best possible print quality, the printer initializes and aligns
the printheads. At the beginning of the process, the Power light blinks and
the printer prints an information page. During the process, the printer
English
prints the alignment pages (colored pages). This process takes
approximately 8 minutes.
W celu zapewnienia możliwie najlepszej jakości druku drukarka po
zainicjowaniu wyrównuje głowice drukujące. Na początku procedury
miga lampka zasilania i drukowana jest strona informacyjna. Następnie
drukarka drukuje kolorowe strony wyrównania. Procedura ta zajmuje
około 8 minut.
Aby se docílilo nejlepší možné kvality tisku, provede tiskárna inicializaci a
zarovná tiskové hlavy. Při zahájení procesu kontrolka napájení bliká a
tiskárna vytiskne stránku s informacemi. Během tohoto procesu vytiskne
tiskárna stránky zarovnání (barevné stránky). Tento proces trvá přibližně
8minut.
Note: If other printer lights are lit during the printhead alignment process,
see “Interpreting control panel lights” on page 18. If the alignment pages
do not print, follow these steps. 1) Check that the power cord is connected
firmly. 2) Check that the printheads and ink cartridges are properly
installed.
Uwaga: Jeśli podczas wyrównywania głowic drukujących świecą się
inne lampki drukarki, zobacz „Znaczenie lampek na panelu sterowania”
na stronie 27. Jeśli strony wyrównania nie zostaną wydrukowane, należy
wykonać poniższe czynności. 1) Sprawdź, czy przewód zasilania jest
dobrze podłączony. 2) Sprawdź, czy głowice drukujące i wkłady
atramentowe są prawidłowo zainstalowane.
Poznámka: Jestliže v průběhu zarovnání tiskových hlav svítily další
kontrolky tiskárny, viz “Význam kontrolek na ovládacím panelu” na
str. 36. Pokud se stránky se vyrovnáním nevytisknou, postupujte podle
následujících kroků. 1) Zkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně připojen.
2) Zkontrolujte, zda jsou tiskové hlavy a inkoustové zásobníky správně
nainstalovány.
A legjobb minőségű nyomtatás érdekében a nyomtató üzembe helyezi
és beigazítja a nyomtatófejeket. A folyamat megkezdésekor a Tápellátás
jelzőfény villogni kezd, és a nyomtató kinyomtat egy információs oldalt.
A folyamat során a nyomtató beigazítási oldalakat (színes oldalakat)
MagyarČeskyPolskiTürkçeРусский
nyomtat. A művelet körülbelül 8 percig tart.
Mümkün olan en iyi baskı kalitesini sağlamak için, yazıcı başlatılır ve
yazıcı kafaları hizalanır. İşlemin başında Güç ışığı yanıp söner ve yazıcı
bir bilgi sayfası yazdırır. İşlem sırasında, yazıcı, yapılandırma sayfaları
(renkli sayfalar) yazdırır. Bu i şlem yaklaşık 8 dakika sürer.
Для обеспечения наилучшего качества печати принтер выполнит
инициализацию и выравнивание печатающих головок. В начале
процедуры индикатор питания будет мигать, а принтер распечатает
страницу информации. Затем будут напечатаны три страницы
выравнивания (цветные страницы). Этот процесс может занять около
8 минут.
Megjegyzés: Ha a nyomtatófejek beállítása során a nyomtató egyéb
jelzőfényei is világítanak, akkor lásd: „A kezelőpanel jelzőfényeinek
értelmezése” ,45. oldal. Ha a beigazítási oldalak nyomtatása nem sikerül,
kövesse az alábbi lépéseket: 1) Győződjön meg arról, hogy a tápkábel
megfelelően csatlakozik. 2) Ellenőrizze, hogy a nyomtatófejeket és a
tintapatronokat megfelelően telepítette-e.
Not: Yaz ıcı hizalama işlemi sırasında diğer ışıklar yanarsa, bkz. “Kontrol
paneli ışıklarını yorumlama” sayfa 54. Hizalama sayfaları yazdırılmazsa, şu adımları izleyin. 1) Güç kablosunun sıkı bir şekilde takılı olduğundan
emin olun. 2) Yazıcı kafalarının ve mürekkep kartuşlarının düzgün takılıp
takılmadığını kontrol edin.
Примечание. Если во время выравнивания загораются другие
индикаторы, см. раздел “Значение цвета индикаторов на панели
управления” на стр.63. Если страницы выравнивания не печатаются,
выполните следующие действия. 1) Проверьте надежность
подсоединения кабеля питания. 2) Убедитесь, что печатающие головки
и картриджи с чернилами установлены правильно.
12
8
4
3
3) Make sure the rear access panel (HP Officejet Pro K550) or duplex unit
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) is installed. 4) Turn off the printer,
and then turn it on again. If the alignment pages still do not print, see
“Problems printing an alignment page” on page 20.
3) Upewnij się, że jest zainstalowany albo tylny panel dostępu
(HP Officejet Pro K550), albo duplekser (HP Officejet Pro K550dtn/
K550dtwn). 4) Wyłącz drukarkę, a następnie włącz ją ponownie. Jeśli
strony wyrównania nadal nie są drukowane, zobacz „Problemy z
drukowaniem strony wyrównania” na stronie 29.
3) Zkontrolujte, že je nainstalován panel zadního vstupu (HP Officejet
Pro K550) nebo duplexní jednotka (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn).
4) Vypněte tiskárnu a potom ji znovu zapněte. Pokud se stránky se
zarovnáním nevytisknou, viz “Problémy s tiskem stránky sezarovnáním” na
str. 38.
Step 8: Connect the printer.
See the following instructions for your connection type (USB or wired
network).
To set up wireless communication for HP Officejet Pro K550dtwn printer,
see “Setting up the printer for wireless communication (HP Officejet Pro
K550dtwn)” on page 22.
Krok 8: Podłącz drukarkę.
Zobacz poniższe instrukcje dotyczące odpowiedniego typu połączenia
(USB lub sieć przewodowa).
Aby skonfigurować komunikację bezprzewodową dla drukarki
HP Officeje Pro K550dtwn, zobacz „Konfigurowanie drukarki do komunikacji
bezprzewodowej (HP Officejet Pro K550dtwn)” na stronie 31.
Krok 8: Připojte tiskárnu.
Postupujte podle následujících pokynů pro váš typ připojení (USB nebo
sít’ové připojení).
Nastavení bezdrátové komunikace tiskárny HP Officejet Pro K550dtwn viz
“Nastavení tiskárny pro bezdrátovou komunikaci
(HP Officejet Pro K550dtwn)” na str. 40.
3) Győződjön meg arról, hogy a hátsó szerelőfedél (HP Officejet Pro K550)
vagy a duplex egység (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) fel van
szerelve. 4) Kapcsolja ki a nyomtatót, majd kapcsolja be ismét. Ha a
beigazítási oldalak nyomtatása ezek után sem sikerül, lásd: „Problémák a
beigazítási oldal kinyomtatása során” ,47. oldal.
3) Arka erişim panelinin (HP Officejet Pro K550) veya dupleks biriminin
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) takıldığından emin olun.
4) Yazıcıyı kapatın ve yeniden açın. Hizalama sayfaları hala
yazdırılmıyorsa, bkz. “Hizalama sayfası yazdırma ile ilgili sorunlar”
sayfa 56.
3) Убедитесь, чтозадняяпанель (HP Officejet Pro K550) или дуплексный
блок (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) установлены. 4) Выключите,
азатем снова включите принтер. Если страницы выравнивания все же не
распечатываются, см. раздел “Неполадки, возникающие при печати
страницы проверки правильности выравнивания” на стр.65.
8. lépés: Csatlakoztassa a nyomtatót.
A csatlakozás típusától függően (USB vagy vezetékes hálózat) olvassa
el az alábbi leírások közül a vonatkozó részeket.
A HP Officejet Pro K550dtwn nyomtató beállítása vezeték nélküli
kommunikációhoz: „Nastavení tiskárny pro bezdrátovou komunikaci
(HP Officejet Pro K550dtwn)” ,40. oldal.
Adım 8: Yazıcıyı bağlayın.
Bağlantı türünüz (USB veya kablolu ağ) için aşağıdaki yönergelere bakın.
HP Officejet Pro K550dtwn yazıcıda kablosuz iletişimi ayarlamak için, bkz.
“Yazıcıyı kablosuz iletişim için ayarlama (HP Officejet Pro K550dtwn)”
sayfa 58.
Шаг 8: Подключите принтер.
См. следующие указания для используемого типа соединения (USB или
проводная сеть).
Для установки беспроводной связи для принтера HP Officejet
Pro K550dtwn, см. раздел “Установкабеспроводнойсвязидляпринтера
(HP Officejet Pro K550dtwn)” настр.67.
13
2
1
USB connection: 1) Close any running applications and insert the Starter
CD into the CD drive. If the CD menu does not start automatically, doubleclick the setup icon on the Starter CD.
English
Połączenie USB: 1) Zamknij wszelkie działające aplikacje i włóż do stacji
CD-ROM dysk Starter CD. Jeśli menu dysku CD nie uruchomi się
automatycznie, kliknij dwukrotnie ikonę Setup (Instalator) na dysku
Starter CD.
Připojení USB: 1) Ukončete všechny spuštěné aplikace a disk Starter CD
vložte do jednotky CD-ROM. Jestliže se menu na CD automaticky
neotevře, poklepejte na ikonu nastavení na disku Starter CD.
2) On the CD menu, click Install (Windows) or Install Driver (Mac OS),
and follow the onscreen instructions to complete the software installation.
Connect the USB cable when prompted.
For more information about installing the software, see the onscreen user
guide on the Starter CD.
2) W menu dysku CD kliknij polecenie Install (Windows) (Instalacja w
systemie Windows) lub Install Driver (Mac OS) (Instalacja sterownika w
systemie Mac OS) i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby dokończyć instalację oprogramowania. Po wyświetleniu
odpowiedniego monitu podłącz kabel USB.
Dodatkowe informacje na temat instalowania oprogramowania można
znaleźć w ekranowej instrukcji obsługi, dostępnej na dysku Starter CD.
2) V menu CD klepněte na Instalovat (Windows) or Instalovat ovladač (Mac OS) a při instalaci softwaru tiskárny postupujte podle zobrazovaných
pokynů. Po výzvě připojte kabel USB.
Další informace o instalaci softwaru viz elektronická uživatelská příručka
na disku Starter CD.
USB-kapcsolat: 1) Zárja be az összes éppen futó alkalmazást, és helyezze
a Starter CD-t a CD-meghajtóba. Ha a CD menü nem jelenik meg
automatikusan, kattintson kétszer a telepítőprogram ikonjára a
Starter CD-n.
MagyarČeskyPolskiTürkçeРусский
USB bağlantısı: 1) Çalışan uygulamaları kapatın ve Başlangıç CD’sini
CD sürücüye takın. CD menüsü otomatik olarak başlamazsa, Başlangıç
CD’sindeki kurulum simgesini çift tıklatın.
Соединениечерезпорт USB: 1) Закройте всевыполняющиеся
приложения и вставьте компакт-диск Starter CD в устройство чтения
компакт-дисков. Если меню компакт-диска не откроется автоматически,
дважды щелкните значок установки на Starter CD.
2) A CD menüben kattintson a Telepítés (Windows) pontra, vagy az Install
Driver (Illesztőprogram telepítése) (Mac OS) pontra, majd a szoftver
telepítésének befejezéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
A felszólítás megjelenésekor csatlakoztassa az USB-kábelt.
A szoftver telepítésével kapcsolatban további tudnivalók a Starter CD-ről
megnyitható online felhasználói kézikönyvben olvashatók.
2) CD menüsünde Yükle (Windows) veya Install Driver (Mac OS) (Sürücü
Yükle) seçeneğini tıklatıp yazılım yüklemesini tamamlamak için ekrandaki
yönergeleri izleyin. İstendiğinde USB kablosunu takın.
Yazılımı yükleme hakkında daha fazla bilgi için Başlangıç CD‘sindeki
ekran kullanım kılavuzuna bakın.
2) В меню компакт-диска выберите Установить (Windows)
или Установить драйвер (Mac OS) и следуйте указаниям на экране.
Подсоедините кабель USB при возникновении соответствующего
запроса.
Дополнительные сведения по установке программного обеспечения см.
в экранном руководстве пользователя на компакт-диске Starter CD.
14
1
2
Wired network: 1) Remove the protective cover from the printer’s network
connector. 2) Connect the network cable to the connector and to an
available port on the network hub, switch, or router. CAUTION: Do not plug
the network cable into a port labeled WAN, Uplink, or Internet in the hub,
switch, or router. Do not plug the cross cable (provided with
HP Officejet Pro K550dtwn) into the network hub, switch, or router.
Sieć przewodowa: 1) Zdejmij pokrywę ochronną ze złącza sieciowego
drukarki. 2) Podłącz kabel sieciowy do złącza sieciowego i do dostępnego
portu w koncentratorze, przełączniku lub routerze sieciowym. OSTRO¯NIE:
Nie podłączaj kabla sieciowego do portu koncentratora, przełącznika lub
routera oznaczonego WAN, Uplink lub Internet. Nie podłączaj
skrosowanego kabla (na wyposażeniu drukarki HP Officejet Pro K550dtwn)
do koncentratora sieciowego, przełącznika ani routera.
Kabelová sít’: 1) Odstraňte ochranný kryt ze sít’ového portu tiskárny.
2) Připojte sít’ový kabel ke konektoru a k volnému portu na sít’ovém
rozbočovači, přepínači nebo routeru. UPOZORNÌNÍ: Sít’ový kabel
nepřipojujte k portu s označením WAN, Uplink nebo Internet v rozbočovači,
přepínači nebo routeru. Nepřipojujte zkřížený kabel (dodaný s tiskárnou
HP Officejet Pro K550dtwn) k sít’ovému rozbočovači, přepínači
nebo routeru.
3
Note: It is recommended that the printer and the computers that use it be on
the same subnet. Repeat the step if the network connector’s Link light does not
turn on. See “Problems connecting to a network” in the onscreen user guide.
3) Insert the Starter CD into the CD drive. If the CD menu does not start
automatically, double-click the setup icon on the Starter CD.
Uwaga: Zalecane się, aby drukarka i komputery, które jej używają, były w
tej samej podsieci. Powtórz ten krok, jeśli znajdująca się na złączu
sieciowym lampka połączenia nie świeci się. Zobacz „Problemy z
podłączaniem do sieci” w ekranowej instrukcji obsługi.
3) Włóż dysk Starter CD do stacji CD-ROM. Jeśli menu dysku CD nie
uruchomi się automatycznie, kliknij dwukrotnie ikonę Setup (Instalator) na
dysku Starter CD.
Poznámka: Doporučuje se, aby tiskárna a počítače, které tiskárnu používají,
byly v téže podsíti. Opakujte tento krok, jestliže se kontrolka Link na sít’ovém
konektoru nerozsvítí. Viz “Problémy s připojením k síti” v elektronické
uživatelské příručce.
3) Disk Starter CD vložte do jednotky CD-ROM. Jestliže se menu na CD
automaticky neotevře, poklepejte na ikonu nastavení na disku Starter CD.
Vezetékes hálózat: 1) Távolítsa el a nyomtató hálózati csatlakozójának
védőfedelét. 2) Csatlakoztassa a hálózati kábelt a csatlakozóhoz és a
hálózati elosztó (hub), az átkapcsoló (switch) vagy az útválasztó (router)
valamelyik szabad portjához. VIGYÁZAT: A hálózati kábelt ne
csatlakoztassa a hálózati elosztó, átkapcsoló vagy útválasztó WAN, Uplink
vagy Internet feliratú portjához. A HP Officejet Pro K550dtwn nyomtatóhoz
mellékelt hálózati fordítós (cross) kábelt ne csatlakoztassa hálózati
elosztóhoz, átkapcsolóhoz vagy útválasztóhoz.
Kablolu ağ: 1) Yazıcının ağ konektöründen koruyucu kapağı çıkarın.
2) Ağ kablosunu konektöre ve ağ hub’ında, anahtarında veya
yönlendiricisinde bulunan kullanılabilir bir bağlantı noktasına bağlayın. DİKKAT: Ağ kablosunu hub, anahtar veya yönlendiricideki WAN, Uplink
veya Internet etiketli bağlantı noktasına takmayın. Çapraz kabloyu
(HP Officejet Pro K550dtwn yazıcıyla birlikte gelir) ağ hub’ına, anahtarına
veya yönlendiricisine bağlamayın.
ВНИМАНИЕ! Запрещается подключать сетевой кабель к порту
концентратора, коммутатора или маршрутизатора, обозначенному меткой
WAN, Uplink или Internet. Запрещаетсятакжеподключатькросс-кабель
(входитвкомплектпоставкипринтера HP OfficeJet Pro K550dtwn) к сетевомуконцентратору, коммутаторуилимаршрутизатору.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a nyomtató és az azt használó számítógépek
azonos alhálózathoz tartozzanak. Ismételje meg a lépést, ha a hálózati
csatlakozó Kapcsolat jelzőfénye nem kezd világítani. Olvassa el az online
felhasználói kézikönyv „Problémák a hálózati csatlakoztatás során” című
szakaszát.
3) Helyezze be a Starter CD-t a CD-meghajtóba. Ha a CD menü nem jelenik
meg automatikusan, kattintson kétszer a telepítőprogram ikonjára a
Starter CD-n.
Not: Yazıcı ve onu kullanan bilgisayarların aynı alt ağda olması önerilir.
Ağ konektörünün Bağlantıışığı yanmıyorsa, adımı yineleyin. Ekrandaki
kullanım kılavuzunda “Ağ’a bağlanma sorunları” bölümüne bakın.
3) Başlangıç CD’sini CD sürücüye takın. CD menüsü otomatik olarak
başlamazsa, Başlangıç CD’sindeki kurulum simgesini çift tıklatın.
Примечание. Принтер и компьютеры, использующие данныйпринтер,
рекомендуется установить в одной подсети. Если индикатор соединения на
сетевом разъеме не загорается, повторите данное действие. См.
раздел “Неполадки, возникающие при подсоединении к сети” в экранном
руководстве пользователя.
3) Вставьте компакт-диск Starter CD в устройство чтения компакт-дисков.
Если меню компакт-диска не откроется автоматически, дважды щелкните
значок установки на Starter CD.
15
9
4) Print the configuration page by pressing / (Configuration Page
button). 5) On the CD menu, click Install (Windows) or Install Driver (Mac OS), and follow the onscreen instructions to install the software, using
English
information from the configuration page (such as the IP address). For more
information about installing the software or sharing the printer on a
network, see the onscreen user guide.
4) Wydrukuj stronę konfiguracji, naciskając przycisk / (Strona konfiguracji). 5) W menu dysku CD kliknij polecenie Install (Windows)
(Instalacja w systemie Windows) lub Install Driver (Mac OS) (Instalacja
sterownika w systemie Mac OS) i aby zainstalować oprogramowanie,
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, wykorzystując
informacje ze strony konfiguracji (takie jak adres IP). Aby uzyskać więcej
informacji na temat instalowania oprogramowania lub udostępniania
drukarki w sieci, zobacz ekranową instrukcję obsługi.
4) Vytiskněte stránku s konfigurací stisknutím / (tlačítko Stránka
konfigurace). 5) V menu CD klepněte na Instalovat (Windows) nebo
Instalovat ovladač (Mac OS) a při instalaci softwaru tiskárny postupujte
podle zobrazovaných pokynů s použitím stránky konfigurace
(např. adresa IP). Další informace o instalaci softwaru nebo o sdílení
tiskárny v síti viz elektronická uživatelská příručka.
Step 9: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to the
computer, print a document from an application that you use frequently to
ensure that the software is installed correctly. If the document does not
print, see “Troubleshooting and configuration tools” on page 21.
Po ukończeniu instalacji oprogramowania i podłączeniu drukarki do
komputera wydrukuj dokument z aplikacji, której często używasz, aby
upewnić się, że oprogramowanie zostało zainstalowane prawidłowo.
Jeśli nie można wydrukować dokumentu, zobacz „Narzędzia do
rozwiązywania problemów i narzędzia konfiguracyjne” na stronie 30.
Krok 9: Zkontrolujte instalaci softwaru tiskárny.
Po dokončení instalace softwaru a připojení tiskárny k počítači vytiskněte
dokument z některé aplikace, kterou běžně používáte, aby se zjistilo,
zda je software správně nainstalován. Pokud se dokument nevytiskne,
viz “Řešení problémů a konfigurační nástroje” na str. 39.
4) A / (Konfigurációs oldal) gomb lenyomásával nyomtassa ki a
konfigurációs oldalt. 5) A szoftver telepítésének megkezdéséhez kattintson
a CD menüjében a Telepítés (Windows) pontra, vagy az Install Driver (Illesztőprogram telepítése) (Mac OS) pontra, és kövesse a képernyőn
MagyarČeskyPolskiTürkçeРусский
megjelenő utasításokat. A telepítés során szüksége lesz a konfigurációs
oldalon található adatokra. A szoftver telepítésével vagy a nyomtató
hálózati megosztásával kapcsolatos további tudnivalókért olvassa el az
online felhasználói kézikönyvet.
4) / (Yap ılandırma Sayfası) düğmesine basarak yapılandırma
sayfasını bastırın. 5) CD menüsünde, Yükle (Windows) veya Install Driver (Mac OS) (Sürücü Yükle) seçeneğini tıklatın ve yapılandırma sayfasındaki
bilgileri (IP adresi gibi) kullanarak, yazılımı yüklemek için ekrandaki
yönergeleri izleyin. Yazılımı yükleme veya yazıcıyı ağda paylaşma
hakkında daha fazla bilgi için çevrimiçi kullanıcı kılavuzuna bakın.
Установить (Windows) или Установитьдрайвер (Mac OS) и выполните
установку программного обеспечения, следуя указаниям на экране
(при необходимости используйте информацию с конфигурационной
страницы, например IP-адрес). Дополнительную информацию о
установке программного обеспечения и о совместном использовании
принтера в сети см. в экранном руководстве пользователя.
9. lépés: Ell enőrizze, hogy a nyomtatószoftver telepítése megfelelően
sikerült-e.
A szoftver telepítésének befejezése és a nyomtató számítógéppel való
összekapcsolása után nyomtasson ki egy dokumentumot valamelyik
gyakran használt alkalmazásból. Ezzel ellenőrizheti a nyomtatószoftver
megfelelő működését. Ha nem sikerül kinyomtatni a dokumentumot,
lapozza fel a „Hibaelhárító és konfiguráló eszközök” ,48. oldal
című részt.
Adım 9: Yazıcı yazılımı yüklemesini test edin.
Yazılım yüklemesini tamamladıktan ve yazıcıyı bilgisayara bağladıktan
sonra, yazılımın doğru şekilde yüklendiğinden emin olmak için sık
kullandığınız bir uygulamadan belge yazdırın. Belge yazdırılmıyorsa,
bkz. “Sorun giderme ve yapılandırma araçları” sayfa 57
Шаг 9: Проверьте установку программного обеспечения.
После завершения установки программного обеспечения и
подсоединения принтера к компьютеру распечатайте какой-либо
документ из часто используемого вами приложения, чтобы убедиться в
правильности установки программ. Если документ не распечатывается,
см. раздел “Инструменты для устранения неполадок и настройки” на
стр.66.
16
10
Step 10: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information.
If you did not register your printer while installing the software, you can
register later at www.register.hp.com
Krok 10: Zarejestruj drukarkę.
Zarejestruj drukarkę, aby otrzymywać ważne informacje dotyczące pomocy
oraz informacje techniczne. Jeśli drukarka nie została zarejestrowana
podczas instalacji oprogramowania, rejestracji można dokonać w
późniejszym terminie pod adresem www.register.hp.com
Krok 10: Zaregistrování tiskárny.
Po zaregistrování tiskárny budete dostávat důležité informace týkající se
podpory a technické informace. Pokud jste tiskárnu nezaregistrovali
vprůběhu instalace softwaru, můžete ji zaregistrovat později na adrese
www.register.hp.com
.
.
.
Finding more information.
Your printer is ready to use. For information about using the printer and
troubleshooting, as well as warranty information, see the following resources:
• Onscreen user guide and readme file on the Starter CD
• HP Instant Support and embedded Web server (see the onscreen user
guide)
• Product support site at www.hp.com/support/officejetprok550
Uzyskiwanie dalszych informacji.
Drukarka jest gotowa do użytku. Aby uzyskać informacje dotyczące
używania drukarki, diagnostyki i warunków gwarancji zapoznaj się z
następującymi materiałami:
• Ekranowa instrukcja obsługi i plik Readme, znajdujące się na dysku
Starter CD.
• Usługa HP Instant Support i wbudowany serwer internetowy
(zobacz ekranową instrukcję obsługi)
• Witryna pomocy technicznej produktu pod adresem
www.hp.com/support/officejetprok550
Vyhledání dalších informací.
Vaše tiskárna je připravena k použití. Informace týkající se pou_ívání tiskárny
a řešení problémů, stejně jako informace o záruce, lze získat z následujících
zdrojů:
• Elektronická uživatelská příručka a soubor Readme na disku Starter CD
• HP Instant Support a vestavěný webový server
(viz elektronická uživatelská příručka)
• Stránky podpory produktu na adrese
www.hp.com/support/officejetprok550
10. lépés: Regisztrálja a nyomtatót.
A nyomtató regisztrálásával fontos technikai és támogatási információkhoz
férhet hozzá. Ha a szoftver telepítésekor nem regisztrálta a nyomtatót,
később is bármikor megteheti ezt a www.register.hp.com
Adım 10: Yazıcıyı kaydettirin.
Önemli destek ve teknik bilgiler almak için yazıcıyı kaydettirin. Yazılımı
yüklerken yazıcıyı kaydettirmediyseniz, daha sonra www.register.hp.com
adresinden kaydettirebilirsiniz.
Шаг 10: Зарегистрируйте принтер.
Зарегистрируйте принтер. Это даст вам возможность получать важную
техническую и сопроводительную информацию. Если вы не
зарегистрировали принтер во время установки программного
обеспечения, принтер можно зарегистрировать позже на веб-узле
www.register.hp.com
.
webhelyen.
További tudnivalók.
A nyomtató használatra kész. A nyomtatóval és annak hibaelhárításával,
valamint a jótállással kapcsolatban a következő források állnak
rendelkezésre:
• Az online felhasználói kézikönyv és a readme (olvassel)
fájl a Starter CD-n
• A HP Instant Support szolgáltatás és a beépített webszerver
Yazıcınız kullanıma hazır. Garanti bilgilerinin yanısıra yazıcı kullanma ve
sorun gidermeyle ilgili bilgi için, aşağıdaki kaynaklara bakın:
• Ekran kullanım kılavuzu ve Başlangıç CD’sindeki benioku dosyası
• HP Instant Support ve katıştırılmış Web sunucusu
(ekrandaki kullanımkılavuzuna bakın)
• www.hp.com/support/officejetprok550
Получение дополнительной информации.
Принтер готов к эксплуатации. Информацию по использованию принтера
и устранению неисправностей, а также сведения о гарантии вы можете
получить из следующих источников:
2) Configuration Page button
HP Officejet Pro K550dtn
HP Officejet Pro K550dtwn
English
Control panel light patternExplanation and recommended action
The Power light and the Resume
light blink.
For more information, visit the product support website at www.hp.com/support/officejetprok550.
Print media is jammed in the printer.
• Remove all media from the output tray. Locate and clear the jam. See “Clearing jams”
in the onscreen user guide.
3) Cancel button
4) Resume button and light
5) Printhead lights
6) Ink cartridge lights
2
1
3
5
4
The Power light is on and the
Resume light blinks.
The Power light and the Resume
light are on.
The Power light is on, and one or
more of the printhead lights blinks.
The Power light, and one or more of
the printhead lights blink.
The printer carriage has stalled.
• Open the top cover and remove any obstructions (such as jammed media).
• Press (Resume button) to continue printing.
• If the error persists, turn the printer off, and then on again.
The printer is out of paper.
• Load paper and press (Resume button).
A cover is not closed completely.
• Make sure all covers are completely closed.
The rear access panel or duplex unit is missing, or is not inserted completely.
• Make sure the rear access panel (HP Officejet Pro K550) or the duplex unit
(HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) is inserted completely at the back of the printer.
One or more of the printheads are missing.
• Install the printhead indicated, and then try to print.
• If the error persists, replace the printhead indicated.
One or more of the printheads are faulty or need attention.
• Ensure the printhead indicated is properly installed, and then try to print.
• If the error persists, replace the printhead indicated.
18
The Power light is on, and one or
more of the ink cartridge lights
blink.
The Power light, and one or more of
the ink cartridge lights blink.
One or more of the ink cartridges are missing.
• Install the ink cartridge indicated, and then try to print.
• If the error persists, replace the ink cartridge indicated.
One or more of the ink cartridges are out of ink and must be replaced before you can
continue printing.
• Replace the ink cartridge indicated.
One or more of the ink cartridges are faulty or need attention.
• Ensure the ink cartridge indicated is properly installed, and then try to print.
• If the error persists, replace the ink cartridge indicated.
The Power light is on, and one or
more of the ink cartridge lights
are on.
The Power light blinks, and one or
more of the ink cartridge lights
are on.
The Configuration Page light blinks.
(HP Officejet Pro K550dtwn)
The Configuration Page light is on.
(HP Officejet Pro K550dtwn)
One or more of the ink cartridges are low on ink and will need to be replaced soon.
• No action is required.
English
One of the following processes is taking place:
• The printer is initializing for wireless communication.
• If you are using SecureEasySetup (SES) to set up the printer, the printer might be trying
to connect to the wireless network.
• If you are using Windows Connect Now™ to set up the printer, the printer is receiving
wireless information from the USB flash drive.
Each of the above processes takes less than 2 minutes.
• No action is required.
The printer is in wireless communication mode.
• No action is required.
All lights are on.A non-recoverable error has occurred.
• Disconnect all cables (such as power cord, network cable, and USB cable),
wait about 20 seconds, and reconnect the cables. If the problem persists,
visit HP website (www.hp.com/support/officejetprok550
information, or product fixes and updates.
) for the latest troubleshooting
19
Troubleshooting
This section provides troubleshooting suggestions for some of the most common issues associated with hardware and
software installation.
For late-breaking information, see the readme file and release notes, or visit the product support website at
www.hp.com/support/officejetprok550
.
English
Problems printing an alignment page
Check the printer to ensure the following:
• Power light is on and not blinking. When the printer
is first turned on, it takes approximately 45 seconds
to warm up.
• The printer is in the Ready state, and no other lights
on the control panel are lit or blinking. If lights are lit
or blinking, see “Interpreting control panel lights” on
page 18.
• Ensure power cord and other cables are working,
and are firmly connected to the printer.
• All packing tapes and materials are removed from
the printer.
• Rear access panel (HP Officejet Pro K550) or duplex
unit (HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn) is locked
into place.
• Paper is loaded correctly in the tray, and is not
jammed in the printer.
• Ensure the orange protective caps have been
removed from each printhead.
• Printheads and ink cartridges are properly installed
in their correct color-coded slots. Press down firmly
on each one to ensure
proper contact.
• Printhead latch and all covers are closed.
Problems installing software
Check or perform the following:
• Make sure the computer meets the system
requirements. See the onscreen user guide on the
Starter CD.
• Before installing software on a Windows computer,
ensure all other programs are closed.
• If the computer does not recognize the path to the
CD drive that you typed, ensure you are specifying
the correct drive letter.
• If the computer cannot recognize the Starter CD in
the CD drive, inspect the CD for damage. You can
download the printer driver from www.hp.com/
support/officejetprok550.
• In the Windows device manager, make sure that the
USB drivers have not been disabled.
• If you are using Windows and the computer cannot
detect the printer, run the uninstallation utility
(Util\Scrubber\Uninstall.exe on the Starter CD) to
perform a clean uninstallation of the printer driver.
Restart your computer, and reinstall the printer driver.
Problems connecting to a network
Note: After correcting any of the following, run the
installation program again.
General network troubleshooting
• If you are unable to install the printer software,
verify that:
• All cable connections to the computer and the
printer are secure.
• The network is operational and the network hub
is turned on.
• All applications, including virus protection
programs and personal firewalls, are closed
or disabled.
• Make sure the printer is installed on the same
subnet as the computers that will be using the
printer.
• If the installation program cannot discover
the printer, print the configuration page
(see “To print a configuration page” on
page 21), and enter the IP address manually in
the installation program.
• If you are using a computer running Windows,
make sure that the network ports created in the
printer driver match the printer IP address:
1) Print the printer’s configuration page.
2) From the Windows desktop, click Start, point
to Settings, and then click Printers or Printers and Faxes.
3) Right-click the printer icon, click Properties,
and then click the Ports tab.
4) Select the TCP/IP port for the printer, and then
click Configure Port.
5) Compare the IP address listed in the dialog
box and make sure it matches the IP address
listed on the configuration page. If the IP
addresses are different, change the IP address in
the dialog box to match the address on the
configuration page.
6) Click OK twice to save the settings and close
the dialog boxes.
Problems connecting to a wired network
• If the Link light on the network connector does not
turn on, make sure that all of the “General network
troubleshooting” conditions listed above are met.
• Though it is not recommended that you assign the
printer with a static IP address, you might resolve
some installation problems (such as a conflict with a
personal firewall) by doing so. For more information,
see the onscreen user guide.
20
Troubleshooting and configuration tools
The following tools are available for troubleshooting or configuring the printer. For more information about these tools,
see the onscreen user guide on the Starter CD.
Configuration page
Use the configuration page to view current printer
settings, to help troubleshoot printer problems, and to
verify installation of optional accessories, such as the
duplex unit. The configuration page also contains a log
of recent events. If the printer is connected to a network,
an additional network configuration page prints; this
page shows the network settings for the printer.
If you need to call HP, print the configuration page of the
printer before calling.
To print a configuration page
• HP Officejet Pro K550: Press and hold (Power
button), press (Cancel button) once, and release
(Power button).
HP Officejet Pro K550dtn/K550dtwn: Press/
(Configuration Page button).
Embedded Web server
When the printer is connected to a network, you can use
the printer’s embedded Web server to view status
information, change settings, and manage the printer at
your computer.
To open the embedded Web server
In a supported Web browser on your computer,
type the IP address that has been assigned to the printer.
For example, if the IP address is 123.123.123.123,
type the following address into the Web browser:
http://123.123.123.123
The IP address for the printer is listed on the
configuration page.
After you open the embedded Web server, you can
bookmark it so that you can return to it quickly in the
future.
English
21
Setting up the printer for wireless communication
(HP Officejet Pro K550dtwn)
You may set up the printer for wireless communication using one of the following ways:
• Using a cross cable or network cable
See “To set up the printer for wireless communication” on page 23.
• Using SecureEasySetup (SES)
See “To set up wireless communication using SecureEasySetup (SES)” on page 23.
• Using Windows Connect Now
See “To set up wireless communication for multiple printers (Windows only)” on page 24.
Note:
English
• If you encounter problems, see “Troubleshooting
problems for wireless communication” on page 24.
• To use the printer with any wireless connection,
you must run the installation program at least once
from the Starter CD and create a wireless
connection.
• Make sure the printer is not connected to the
network using a network cable.
• The sending device must have built-in 802.11
capabilities or an 802.11 wireless card installed.
• It is recommended that the printer and the computers
that use the printer be on the same subnet.
Before installing the printer software, you may wish to
find out the settings of your network. Obtain the
information from your system administrators, or complete
the following tasks:
• Obtain the network name (SSID) and communication
mode (infrastructure or ad hoc) from the
configuration utility for the network’s wireless access
point (WAP) or the computer’s network card.
• Find out the type of encryption your network uses,
such as Wired Equivalent Privacy (WEP) or Wi-Fi
Protected Access (WPA).
• Find out the security password or encryption key of
the wireless device.
®
Understanding 802.11 wireless
network settings
Network name (SSID)
By default, the printer looks for the wireless network
name or Service Set Identifier (SSID) named “hpsetup”.
Your network may have a different SSID.
Communication mode
There are two communication mode options:
Ad hoc: On an ad hoc network, the printer is set to ad
hoc communication mode, and communicates directly
with other wireless devices without the use of a wireless
access point (WAP):
All devices on the ad hoc network must:
• Be 802.11 compatible
• Have ad hoc as the communication mode
• Have the same network name (SSID)
• Be on the same subnet and same channel
• Have the same 802.11 security settings
Infrastructure (recommended): On an infrastructure
network, the printer is set to infrastructure communication
mode, and communicates with other devices on the
network, whether the devices are wired or wireless,
through a WAP. WAPs commonly act as routers or
gateways on small networks.
22
Security Settings
For the available settings for the printer, see the network
configuration page under “Understanding the
configuration page” in the onscreen user guide.
For more information on wireless security,
visit www.weca.net/opensection/pdf/
whitepaper_wifi_security4-29-03.pdf.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.