HP LaserJet M275 Setup guide [kk]

TOPSHOT LASERJET PRO M275
Installation Guide
EN
Guide d'installation
FR
Installationshandbuch
DE
Guida all'installazione
IT
Guía de instalación
ES
Guia d’instal·lació
CA
Vodič kroz instalaciju
HR
Průvodce instalací
CS
Installationsvejledning
DA
Installatiehandleiding
NL
Asennusopas
FI
Οδηγός εγκατάστασης
EL
Telepítési útmutató
HU
Орнату нсаулыы
KK
Installasjonsveiledning
NO
Podręcznik instalacji
PL
Guia de instalação
PT
Ghid de instalare
RO
Руководство по установке
Inštalačná príručka
SK
Priročnik za namestitev
SL
Installationshandbok
SV
Yükleme Kılavuzu
TR
AR
10% - 80%
10 - 32.5°C
(50 - 91°F)
468 mm
(18.4 in)
495 mm
(19.5 in)
399 mm
(15.7 in)
13.5 kg
29.7 lb
1
1
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position
EN
the product. Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du
FR
rayonnement direct du soleil pour placer votre produit. Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf,
DE
der direktem Sonnenlicht nicht ausgesetzt ist. Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla
IT
luce diretta dei raggi solari. Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa
ES
para colocar el producto. Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum
CA
directa del sol per situar el producte.
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u
HR
dobro prozračenom prostoru bez prašine. Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo
CS
dosah přímého slunečního světla.
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
DA
NL
FI
EL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
10% - 80%
10 - 32.5°C
(50 - 91°F)
468 mm
(18.4 in)
495 mm
(19.5 in)
399 mm
(15.7 in)
13.5 kg
29.7 lb
2
A készüléket szilárd, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen
HU
napfény hatásának.
німді берік, жасы желдетілетін, шасыз, кн сулесі тікелей тспейтін жерге орнатыыз.
KK
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte
NO
sollys.
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione
PL
kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Escolha um local rme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à
PT
luz do sol para colocar o produto.
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de
RO
lumina directă a soarelui.
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное
помещение и не допускайте попадания прямых солнечных лучей на устройство.
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré
SK
nedopadá priame slnečné svetlo. Za postavitev izdelka izberite trden, dobro prezračevan in čist prostor, ki ni
SL
izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt
SV
solljus.
Ürünü yerleştirmek için, sağlam, iyi havalanan, tozsuz ve güneş görmeyen bir yer
TR
seçin.
AR
EN
3
Product Requirements
Power outlet
• A-to-B type USB cable
FR
Exigences du produit
Prise de courant
• Câble USB de type A vers B
DE
Produktanforderungen
Netzsteckdose
• A-to-B USB-Kabel
IT
Requisiti del prodotto
Presa di alimentazione
• Cavo USB di tipo A-B
ES
Requisitos del producto
Toma de alimentación
• Cable USB de tipo A a B
CA
Requisits del producte
Presa de corrent
• Cable USB de tipus A a B
HR
Zahtjevi proizvoda
Utičnica
• USB kabel vrste A do B
CS
Požadavky produktu
Elektrická zásuvka
• USB kabel typu AB
DA
Produktkrav
Stikkontakt
• A-til-B-type USB-kabel
NL
Apparaatvereisten
Stopcontact
• USB-kabel van het type A-naar-B
FI
Laitteen vaatimukset
Pistorasia
• A-B-tyypin USB-kaapeli
EL
Απαιτήσεις συσκευής
Πρίζα ρεύματος
• Καλώδιο USB τύπου A-to-B
A készülék működtetéséhez szükséges
HU
feltételek
Hálózati aljzat
• A–B típusú USB-kábel
KK
нім талаптары
Розетка
• A-B типті USB кабелі
NO
Produktkrav
Strømuttak
• USB-kabel av A-til-B-type
PL
Wymagania urządzenia
Gniazdko zasilania
• Kabel USB typu A-to-B
PT
Requisitos do produto
Tomada de alimentação
• Cabo USB do tipo A a B
RO
Cerinţe pentru produs
Priză de alimentare
• Cablu USB de tip A-B
Требования
Розетка питания
• USB-кабель типа A-B
SK
Požiadavky produktu
Sieťová zásuvka
• Kábel USB typu A do B
SL
Zahteve za izdelek
Napajalna vtičnica
• Kabel USB vrste A–B
SV
Produktkrav
Eluttag
• A-till-B-typ, USB-kabel
TR
Ürün Gereksinimleri
Güç prizi
• İki nokta arası USB kablosu
AR
Warning: This product includes a camera arm that is used to photograph
4
EN
documents. This camera arm is not intended to be used as a handle or carrying device. To carry the product, use the handles located on the bottom right and left sides of the product. This product includes an LED lamp. Do not look directly into it during its operation. Avertissement : Ce produit comprend un bras pour appareil photo utilisé pour
FR
photographier les documents. Ce bras pour appareil photo ne doit pas être utilisé comme poignée, ni pour le transport. Pour porter le produit, servez-vous des poignées qui se trouvent en bas à droite et à gauche du produit. Ce produit comprend une lampe DEL. Evitez de regarder directement la lampe allumée.
Achtung: Dieses Gerät verfügt über einen Kameraarm, der zum Fotograeren
DE
von Dokumenten verwendet wird. Dieser Kameraarm sollte nicht als Griff oder Tragevorrichtung verwendet werden. Verwenden Sie zum Tragen des Geräts die Griffe rechts und links unten am Gerät. Dieses Gerät verfügt über eine LED-Lampe. Sehen Sie nicht direkt hinein, wenn sie leuchtet.
Avvertenza: questo prodotto viene fornito con un braccio della fotocamera da
IT
utilizzare per acquisire foto di documenti. Il braccio non è concepito per essere utilizzato come maniglia o per il trasporto della periferica. Per il trasporto del prodotto, utilizzare le maniglie posizionate nella parte inferiore destra e sinistra della periferica. Il prodotto include una lampada a LED. Non ssare la lampada durante l'uso.
Advertencia: Este producto incluye un brazo de cámara que se utiliza para
ES
fotograar documentos. Este brazo de la cámara no se debe utilizar como asa o dispositivo de transporte. Para transportar el producto, utilice las asas que hay en la parte inferior derecha e izquierda del producto. Este producto incluye una lámpara de LED. No la mire directamente cuando esté en funcionamiento.
Advertència: Aquest producte inclou un braç de càmera que s’utilitza per
CA
fotograar documents. Aquest braç de càmera no està pensat per utilitzar-lo com a nansa o dispositiu de transport. Per transportar el producte, utilitzeu les nanses situades a la part inferior dreta i esquerra del producte. Aquest producte inclou una làmpada LED. No mireu directament a la làmpada mentre estigui en funcionament.
Upozorenje: Uređaj uključuje i krak fotoaparata koji se koristi za fotografiranje
HR
dokumenata. Taj krak nije namijenjen korištenju kao ručka ili dio za nošenje. Za nošenje koristite ručke koje se nalaze na njegovoj donjoj desnoj i lijevoj strani. Uređaj uključuje i LED svjetiljku. Nemojte gledati izravno u nju dok je u upotrebi.
Upozornění: Tento produkt obsahuje rameno fotoaparátu, které se používá pro
CS
fotografování dokumentů. Toto rameno fotoaparátu se nepoužívá jako držák či nosné zařízení. Chcete-li produkt přenést, použijte držáky umístěné vespod produktu na pravé a levé straně. Tento produkt obsahuje žárovku LED. Při provozu se nekoukejte přímo do ní.
Advarsel: Dette produkt omfatter en kameraarm, som bruges til at fotografere
5
DA
dokumenter. Kameraarmen er ikke beregnet til brug som håndtag eller bæreenhed. Brug de håndtag, der er placeret nederst på højre og venstre side af produktet, til at bære det. Dette produkt omfatter en LED-lampe. Undlad at kigge direkte ind i den, når den er tændt.
Waarschuwing: Dit apparaat bevat een camera-arm die wordt gebruikt om
NL
documenten te fotograferen. Deze camera-arm is niet bedoeld om te worden gebruikt als hendel of draagarm. Voor het optillen van het apparaat gebruikt u de hendels links- en rechtsonder aan het apparaat. Dit apparaat bevat een LED-lamp. Kijk nooit recht in de lamp wanneer deze brandt.
Vaara: Tämä laite sisältää kameravarren, jolla kuvataan asiakirjoja. Kameravarsi ei
FI
ole kahva eikä kantokahva. Kanna laitetta sen alla oikealla ja vasemmalla olevista kahvoista. Laite sisältää LED-lampun. Älä katso siihen suoraan käytön aikana.
Προειδοποίηση: Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ένα βραχίονα με φωτογραφική
EL
μηχανή, που χρησιμοποιείται για τη φωτογράφιση εγγράφων. Ο βραχίονας αυτός δεν προορίζεται για χρήση ως λαβή ή συσκευή μεταφοράς. Για να μεταφέρετε το προϊόν, χρησιμοποιήστε τις λαβές που βρίσκονται αριστερά και δεξιά στο κάτω μέρος της συσκευής. Η συσκευή αυτή διαθέτει λαμπτήρα LED. Μην κοιτάτε απευθείας τον λαμπτήρα κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Figyelmeztetés: A termékhez tartozik egy kameratartókar, amely dokumentumok
HU
fényképezéséhez használható. A kameratartókar nem használható fogantyúként vagy szállítóeszközként. Szállításkor használja a készülék aljának jobb és bal oldalán található fogantyúkat. A készülék része egy LED-es lámpa. Ne nézzen közvetlenül a lámpába, amikor be van kapcsolva.
Абайлаыз! Бл німні жаттарды суретке тсіруге арналан камера сабы
KK
бар. Камера сабын тта немесе тасымалдау ралы ретінде олдануа болмайды. німді тасымалдау шін оны тменгі о жне сол жаында орналасан тталарды пайдаланыыз. німні жары диодты шамы бар. Жанып транда, оан тура арамаыз.
Advarsel: Dette produktet inkluderer en kameraarm som brukes til å fotografere
NO
dokumenter. Denne kameraarmen er ikke beregnet for å brukes som et håndtak eller en bæreanordning. Hvis du skal bære produktet, bruker du håndtakene nederst på høyre og venstre side av produktet. Dette produktet har en LED-lampe. Ikke se direkte inn i lampen mens den er slått på.
Ostrzeżenie: Ten produkt zawiera ramię aparatu, które służy do fotografowania
PL
dokumentów. Nie należy korzystać z niego jako uchwytu ani do przenoszenia produktu. Aby przenieść produkt, należy skorzystać z uchwytów znajdujących się z na dole, z prawej i lewej strony produktu. W skład produktu wchodzi lampa LED. Gdy jest ona włączona, należy w nią bezpośrednio patrzeć.
Aviso: Este produto inclui um tripé para câmera usado para fotografar documentos.
6
PT
Este tripé não deve ser utilizado como alça ou para carregar a câmera. Para carregar o produto, use as alças localizadas dos lados direito e esquerdo do produto. Este produto inclui uma lâmpada LED. Não olhe diretamente para ela durante a operação.
Avertisment: Acest produs include un braţ de cameră utilizat pentru fotografierea
RO
documentelor. Acest braţ de cameră nu este destinat utilizării ca mâner sau dispozitiv de transport. Pentru a transporta produsul, utilizaţi mânerele localizate în partea inferioară din dreapta şi părţile laterale ale produsului. Acest produs include o lampă LED. Nu priviţi direct în lumina acesteia în timpul funcţionării.
Предупреждение: В комплект поставки устройства входит держатель камеры,
которая используется для фотографирования документов. Держатель камеры следует использовать в качестве ручки или при переноске. Для переноски устройства используйте ручки, расположенные слева и справа в нижней части устройства. В комплект поставки устройства входит светодиодная лампа. Не смотрите прямо на лампу во время работы.
Varovanie. Tento produkt obsahuje rameno fotoaparátu, ktoré slúži na
SK
fotografovanie dokumentov. Toto rameno fotoaparátu nie je určené na používanie ako držadlo alebo nosné zariadenie. Na prenášanie produktu používajte držadlá umiestnené na dolnej strane produktu vľavo a vpravo. Tento produkt obsahuje kontrolku LED. Nepozerajte sa na ňu priamo, keď je zapnutá.
Opozorilo: Izdelek je opremljen z ročico s fotoaparatom, ki je namenjen
SL
fotografiranju dokumentov. Ročice s fotoaparatom ni dovoljeno uporabljati kot ročaj ali za prenašanje. Za prenašanje uporabite ročaja na levi in desni strani spodnjega dela izdelka. Izdelek je opremljen z lučjo LED. Ko sveti, ne glejte neposredno vanjo.
Varning! Till produkten medföljer en kameraarm som används för att fotografera
SV
dokument. Kameraarmen är inte avsedd att användas som handtag eller som bäranordning. Om du vill bära produkten använder du handtagen längst ned till höger och vänster på produkten. Produkten har en LED-lampa. Titta inte rakt in i den när den är på.
Uyarı: Bu üründe belgelerin fotoğraflarını çekmek üzere kullanılan bir kamera
TR
kolu bulunmaktadır. Söz konusu kamera kolu, tutamak veya taşıma aracı olarak kullanıma yönelik değildir. Ürünü taşımak için, ürünün sol ve sağ alt kısmında bulunan tutamakları kullanın. Bu üründe bir LED lambası bulunmaktadır. Yanarken bu lambaya doğrudan bakmayın.
AR
2
7
1 2
3 4
5 6
1
8
7
8
10
2
3
1
9
2
3
11
12
9
13
14
16
15
3
10
1 2
Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet, and then
EN
turn on the product. Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 110-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. Caution: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product.
Branchez le cordon d’alimentation entre le produit et une prise CA avec mise
FR
à la terre, puis mettez le produit sous tension. Assurez-vous que votre source d'alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 110-127 volts c.a. ou 220­240 volts c.a. et 50/60 Hz. Attention : An d'éviter d'endommager le produit, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec le produit.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer geerdeten
DE
Wechselstromsteckdose. Schalten Sie dann das Gerät ein. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet entweder 110 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz. Vorsicht: Um Schaden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
Collegare il cavo di alimentazione del prodotto a una presa elettrica con collegamento
IT
a terra, quindi accendere il prodotto. Accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza 110-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz.
Attenzione: per evitare di danneggiare il prodotto, utilizzare solo il cavo di
alimentazione fornito in dotazione.
Conecte el cable de alimentación entre el producto y una toma CA con conexión
ES
a tierra y, a continuación, encienda el producto. Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 110-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Precaución: Para evitar daños al producto, utilice sólo el cable de alimentación que se proporciona con el mismo.
1 2
11
Connecteu el cable d’alimentació a un endoll de CA connectat amb terra i al
CA
producte i, a continuació, enceneu el producte. Assegureu-vos que la font d’energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l’etiqueta del producte. El producte fa servir 110-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Precaució: Per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d’alimentació que s’inclou amb el producte.
Priključite kabel za napajanje između uređaja i uzemljene utičnice za izmjeničnu
HR
struju te zatim uključite uređaj. Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 110-127 V ili 220-240 V pri 50/60 Hz. Oprez: Kako ne biste oštetili uređaj, koristite samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
Napájecí kabel připojte k produktu a do uzemněné zásuvky se střídavým proudem
CS
a pak produkt zapněte. Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Tento produkt využívá buď 110–127 V, nebo 220–240 V při 50/60 Hz. Upozornění: Abyste zabránili poškození produktu, používejte pouze napájecí kabel dodaný s produktem.
Slut netledningen til produktet og en jordforbundet stikkontakt, og tænd for
DA
produktet. Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets spændingsangivelse. Spændingsangivelsen ndes på produktetiketten. Produktet bruger enten 110-127 Vac eller 220-240 Vac og 50/60 Hz. Advarsel: Brug kun den netledning, der fulgte med produktet, for at forhindre, at produktet bliver beskadiget.
Sluit het netsnoer aan op het product en op een geaard stopcontact. Schakel het
NL
product vervolgens in. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 110-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Let op: Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
1 2
12
Kytke virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä laite.
FI
Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä. Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 110–127 V AC tai 220–240 V AC ja 50/60 Hz. Muistutus: Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε μια γειωμένη πρίζα AC και,
EL
στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης βρίσκεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί τροφοδοσία τάσης 110-127 Vac ή 220-240 Vac και συχνότητας 50/60 Hz. Προσοχή: Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στη συσκευή, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt tápaljzathoz, majd
HU
kapcsolja be a készüléket. Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 110–127 VAC vagy 220–240 VAC feszültség szükséges, 50/60 Hz-en. Figyelem! A termék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
німді уат сымы арылы жерге осылан айнымалы ток розеткасына
KK
жалап, іске осыыз. уат кзі німні кернеуіне сйкес келетінін тексерііз. Кернеу млшері німні жапсырмасында крсетіледі. нім 110-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток жне 50/60 Гц желісінен уат алады. Ескерту. нім заымданбауы шін, тек онымен бірге берілген уат сымын пайдаланыыз.
Koble til strømledningen mellom produktet og en jordet stikkontakt, og slå deretter
NO
på produktet. Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesikasjonen for produktet. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 110–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Forsiktig: Bruk bare strømledningen som følger med produktet, slik at du ikke skader produktet.
1 2
13
Podłącz kabel zasilający do urządzenia i do uziemionego gniazda prądu
PL
przemiennego i włącz urządzenie. Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specyfikacji urządzenia. Specyfikacje dotyczące napięcia znajdują się na etykiecie produktu. Produkt wymaga napięcia 110-127 V (prąd zmienny) lub 220-240 V (prąd zmienny) i częstotliwości 50/60 Hz. Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy stosować przewód zasilający dołączony do urządzenia.
Conecte o cabo de alimentação entre o produto e a tomada CA aterrada e ligue o
PT
produto. Verique se sua fonte de alimentação é adequada para a classicação de tensão do produto. A classicação de tensão está na etiqueta do produto. O produto usa 110-127 Vac ou 220-240 Vac e 50/60 Hz. Cuidado: Para evitar danos ao produto, use apenas o cabo de alimentação fornecido com o produto.
Conectaţi cablul de alimentare între produs şi priza de c.a. cu împământare, apoi
RO
porniţi produsul. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este adecvată pentru tensiunea nominală a produsului. Tensiunea nominală este indicată pe eticheta produsului. Produsul utilizează fie 110-127 V c.a., fie 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Atenţie: Pentru a preveni deteriorarea produsului, utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat împreună cu produsul.
Подключите кабель питания устройства к заземленной розетке и включите
питание. Убедитесь в том, что параметры вашей электросети соответствуют спецификациям устройства. Наклейка, расположенная на устройстве, содержит данные о напряжении. Устройство работает при напряжении 110–127 В или 220–240 В переменного тока и при частоте 50/60 Гц. Внимание! Для предотвращения повреждения устройства используйте только кабель, который поставляется вместе с устройством.
Napájací kábel pripojte k produktu a k uzemnenej zásuvke striedavého prúdu
SK
a potom zapnite produkt. Uistite sa, či je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie produktu. Menovité napätie sa nachádza na štítku produktu. Produkt používa napätie 110 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a 50/60 Hz. Upozornenie: Používajte len napájací kábel dodaný s produktom, aby nedošlo k poškodeniu produktu.
1 2
14
Z napajalnim kablom povežite izdelek ter ozemljeno vtičnico in vklopite izdelek.
SL
Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti izdelka. Nazivna napetost je navedena na nalepki izdelka. Izdelek uporablja napetost 110–127 Vac ali 220–240 Vac in 50/60 Hz. Pozor: Da se izognete poškodbam izdelka, uporabljajte samo priloženi napajalni kabel.
Anslut nätsladden mellan produkten och ett jordat eluttag, och slå sedan på
SV
produkten. Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 110–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Varning! Undvik skada på produkten genom att endast använda nätsladden som medföljde produkten.
Güç kablosunu ürün ile topraklı bir elektrik prizi arasına bağlayın ve ardından
TR
ürünü açın. Güç kaynağınızın ürün voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri, ürün etiketinde yazılıdır. Ürün 110-127 Vac veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz ile çalışır. Dikkat: Ürünün hasar görmesini önlemek için, ürünle birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
AR
4
15
On the control panel, select your language.
EN
Wait approximately four minutes while the product initializes.
Sur le panneau de commande, sélectionnez votre langue.
FR
Patientez environ pendant 4 minutes, le temps que le produit s'initialise.
Wählen Sie auf dem Bedienfeld Ihre Sprache aus.
DE
Warten Sie ca. vier Minuten, bis das Gerät initialisiert wurde.
Sul pannello di controllo, selezionare la lingua.
IT
Attendere circa quattro minuti in modo che l'inizializzazione del prodotto venga eseguita.
En el panel de control, seleccione su idioma.
ES
Espere cuatro minutos aproximadamente hasta que el producto se inicialice.
Al tauler de control, seleccioneu el vostre idioma.
CA
Espereu aproximadament quatre minuts mentre el producte s’inicialitza.
Odaberite svoj jezik na upravljačkoj ploči.
HR
Pričekajte približno četiri minute dok se proizvod pokrene.
Na ovládacím panelu vyberte jazyk.
CS
Vyčkejte přibližně 4 minuty, než proběhne inicializace produktu.
Vælg sprog på kontrolpanelet.
DA
Vent ca. re minutter, mens produktet starter.
Selecteer op het bedieningspaneel uw taal.
NL
Wacht ongeveer vier minuten tot het product is geïnitialiseerd.
Valitse kieli ohjauspaneelista.
FI
Odota noin neljä minuuttia, kunnes laitteen alustaminen on suoritettu loppuun.
Στον πίνακα ελέγχου, επιλέξτε τη γλώσσα σας.
EL
Περιμένετε τέσσερα λεπτά μέχρι να ολοκληρωθεί η προετοιμασία της συσκευής.
A kezelőpanelen válassza ki a nyelvet.
16
HU
Várjon kb. négy percet, hogy befejeződjön a készülék inicializálása.
Басару татасында тілді тадаыз.
KK
нім іске осыланша трт минуттай ктііз.
Velg språk på kontrollpanelet.
NO
Vent omtrent re minutter mens produktet initialiseres.
Na panelu sterowania wybierz język.
PL
Poczekaj cztery minuty, aż urządzenie zakończy inicjalizację.
No painel de controle, selecione seu idioma.
PT
Espere aproximadamente quatro minutos enquanto o produto é inicializado.
Pe panoul de control, selectaţi limba dvs.
RO
Aşteptaţi aproximativ patru minute pentru ca produsul să se iniţializeze.
С панели управления выберите требуемый язык.
Подождите примерно четыре минуты, пока выполняется инициализация устройства.
Na ovládacom paneli vyberte jazyk.
SK
Počkajte približne štyri minúty, zatiaľ čo sa produkt inicializuje.
Na nadzorni plošči izberite jezik.
SL
Počakajte približno štiri minute, da se izdelek inicializira.
På kontrollpanelen väljer du språk.
SV
Vänta ca 4 minuter medan produkten startas.
Kontrol panelinde dilinizi seçin.
TR
Ürün başlarken yaklaşık dört dakika bekleyin.
AR
5
17
Test the copy function. Raise the camera arm to the fully open position. Load a printed page
EN
onto the capture stage, face-up. Align the page with the raised guides at the left and rear edges. On the control panel, touch Copy and then touch Black to start copying.
Test de la fonction de copie. Soulevez le bras pour appareil photo jusqu'à ce qu'il soit
FR
complètement ouvert. Chargez une feuille imprimée sur le plateau de capture, face vers le haut. Alignez la page sur les guides surélevés, sur les bords gauche et arrière. Sur le panneau de commande, appuyez sur Copie puis sur Noir pour commencer à copier.
Testen Sie die Kopierfunktion. Heben Sie den Kameraarm vollständig an. Legen Sie ein
DE
bedrucktes Blatt mit der bedruckten Seite nach oben auf den Objekttisch. Richten Sie die Seite an den angehobenen Führungen an der linken und hinteren Kante aus. Berühren Sie auf dem Bedienfeld Kopieren, und berühren Sie anschließend Schwarz, um den Kopiervorgang zu starten.
Verica della funzione di copia. Sollevare completamente il braccio della fotocamera. Caricare
IT
una pagina stampata sul pannello di acquisizione, rivolta verso l'alto. Allineare la pagina con le guide sollevate a sinistra e con i bordi posteriori. Sul pannello di controllo, toccare Copia, quindi
Nero per avviare la copia.
Pruebe la función de copia. Suba el brazo de la cámara hasta la posición de máxima
ES
apertura. Cargue una página impresa en la supercie de captura (boca arriba). Alinee la página con las guías alzadas de los bordes izquierdo y posterior. En el panel de control, toque Copia y, a continuación, toque Negro para iniciar la copia.
Proveu la funció de còpia. Pugeu el braç de la càmera a la posició oberta. Carregueu
CA
una pàgina impresa cara amunt al dispositiu de captura. Alineeu la pàgina amb les guies alçades de les vores esquerra i posterior. Al tauler de control, toqueu Còpia i després toqueu Negre per iniciar la còpia.
Isprobavanje funkcije kopiranja. Krak fotoaparata podignite do potpuno otvorenog položaja.
HR
Ispisanu stranicu postavite na postolje za snimanje tako da dio s ispisom bude okrenut prema gore. Stranicu poravnajte s podignutim vodilicama te lijevim i stražnjim rubom. Na upravljačkoj ploči dodirnite Kopiranje, a zatim Crno kako biste pokrenuli kopiranje.
Otestujte funkci kopírování. Zvedněte rameno fotoaparátu do plně otevřené polohy.
CS
Na snímací plochu umístěte potištěný papír lícem nahoru. Zarovnejte papír se zvednutými vodítky u levého a zadního okraje. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Copy (Kopírovat) a poté stisknutím tlačítka Black (Černobíle) zahájíte kopírování.
Test kopifunktionen. Hæv kameraarmen til helt åben position. Læg en udskrevet side med
18
DA
forsiden opad på optagelsesplatformen. Juster siden med de hævede styr ved venstre side og bagsiden. Tryk på Kopier og derefter Sort på kontrolpanelet for at starte kopieringen.
Test de kopieerfunctie. Breng de camera-arm helemaal omhoog. Plaats een bedrukte pagina
NL
op het opname-oppervlak, met de bedrukte zijde omhoog. Zorg dat de pagina gelijk ligt met de geleiders aan de linker- en de achterkant. Raak Kopie en vervolgens Zwart aan op het bedieningspaneel aan om te beginnen met kopiëren.
Testaa kopiointitoiminto. Nosta kameravarsi kokonaan auki. Aseta tulostettu tai painettu sivu
FI
kuvausalustalle etupuoli ylöspäin. Kohdista sivu vasemman reunan ja takareunan nostettuihin ohjaimiin. Aloita kopiointi valitsemalla ohjauspaneelista Kopio ja sen jälkeen Musta.
Εκτελέστε δοκιμή της λειτουργίας αντιγραφής. Σηκώστε το βραχίονα με φωτογραφική μηχανή
EL
στην πλήρως ανοιχτή θέση. Τοποθετήστε μια εκτυπωμένη σελίδα στην επιφάνεια αποτύπωσης, με την «καλή» όψη της προς τα επάνω. Ευθυγραμμίστε τη σελίδα με τους ανασηκωμένους οδηγούς στην αριστερή και δεξιά πλευρά. Στον πίνακα ελέγχου, πατήστε Αντιγραφή και, στη συνέχεια, Μαύρο για να ξεκινήσει η εκτύπωση.
A másolás funkció tesztelése. Emelje fel a kameratartókart teljesen nyitott helyzetbe. Töltsön be
HU
egy lapot a rögzítési felületre, nyomtatott oldalával felfelé. Igazítsa a lapot a bal és a hátsó szélen található vezetőhöz. A másolás indításához érintse meg a kezelőpanelen a Másolás, majd a Fekete gombot.
Кшіру функциясын тексеріп крііз. Камера сабын толы ашылатындай
KK
ктерііз. Басылып шыан бетті деу орнына бетін жоары аратып салыыз. Бетті сол жа жне арты жиектердегі ктерілген баыттауыштармен туралаыз. Кшірме жасауды бастау шін, басару татасындаы Кшіру, содан кейін ара опциясын тртііз.
Test kopieringsfunksjonen. Løft kameraarmen til helt åpen posisjon. Legg en trykt side på
NO
bildescenen med den trykte siden opp. Juster siden med de opphøyde skinnene på venstre og høyre kant. På kontrollpanelet velger du Kopi og deretter Svart for å begynne å kopiere.
Testowanie funkcji kopiowania. Podnieś ramię aparatu, aż w pełni się otworzy. Połóż
PL
wydrukowaną stronę na miejscu fotografowania, częścią zadrukowaną do góry. Ułóż stronę zgodnie z wypukłymi prowadnicami z lewej strony oraz z tyłu. Na panelu sterowania dotknij opcji Kopiuj, a następnie opcji Czarno-biała, aby rozpocząć kopiowanie.
Teste a função de cópia. Levante o tripé da câmera até que ele esteja completamente aberto.
19
PT
Coloque uma página impressa na base de captura, voltada para cima. Alinhe o papel com as extremidades da guia posterior e da guia esquerda abertas. No painel de controle, toque em Copiar e em Preto para iniciar a cópia.
Testarea funcţiei de copiere. Ridicaţi braţul camerei în poziţia complet deschis. Încărcaţi o
RO
pagină imprimată pe suportul de captură, cu faţa în sus. Aliniaţi pagina cu ghidajele ridicate de pe marginile din stânga şi din spate. Pe panoul de control, atingeţi Copiere şi apoi atingeţi Negru pentru a începe copierea.
Проверка функции копирования. Поднимите держатель камеры максимально вверх.
Поместите печатную страницу в пространство съемки лицевой стороной вверх. Выровняйте страницу по приподнятым направляющим по левому и дальнему краям. На панели управления коснитесь Копировать, затем Черный, чтобы начать копирование.
Otestujte funkciu kopírovania. Zdvihnute rameno fotoaparátu do plne otvorenej polohy. Vložte
SK
vytlačenú stranu do stojana na zachytenie, tvárou nahor. Vyrovnajte stranu so zdivhnutými vodiacimi lištami na ľavom a zadnom okraji. Na ovládacom paneli sa dotknite položky Copy (Kopírovať) a potom dotykom položky Black (Čiernobielo) spustite kopírovanie.
Preskusite funkcijo kopiranja. Ročico s fotoaparatom dvignite v končni položaj. Na podlogo
SL
za zajemanje položite natisnjen list z licem navzgor. List poravnajte z dvignjenima vodiloma vzdolž levega in zgornjega roba. Na nadzorni plošči se dotaknite možnosti Kopiranje in nato možnosti Črna, da začnete kopirati.
Testa kopieringsfunktionen. Höj kameraarmen till helt öppen position. Lägg i en sida med
SV
utskriften vänd uppåt på bildtagningsscenen. Justera sidan efter de upphöjda ledarna vid vänster och höger. På kontrollpanelen trycker du på Kopiera och sedan på Svart när du vill starta kopieringen.
Fotokopi işlevini test edin. Kamera kolunu tam açık konuma getirin. Tarayıcı camına yazılı
TR
tarafı üste gelecek şekilde yazılı bir sayfa koyun. Kılavuzları sol ve arka kenarda yükselterek sayfayı hizalayın. Kopyalamayı başlatmak için kontrol panelinde Kopyala ve Siyah düğmelerine dokunun.
AR
6
20
EN
Windows installation when using a USB cable: The software installation les are in the product memory. The HP Smart Install program uses a USB cable to transfer the installation les from the product to your computer. It installs all les you need to print, copy, and scan. If you prefer not to use the HP Smart Install program, you can insert the product CD to install the software.
1. To use the HP Smart Install program, connect an A-to-B type USB cable to the computer and the product.
2. Follow the onscreen instructions.
The HP Smart Install program might take a few minutes to start.
NOTE: If the installation program does not start automatically, the AutoPlay feature might be disabled on the computer. In Windows Explorer, browse the computer, and then double-click the HP Smart Install drive to run the installation program.
NOTE: If the HP Smart Install program fails, disconnect the USB cable, turn the product off and then on again, and then insert the product CD into your computer. Follow the onscreen instructions. Connect the cable only when the software prompts you.
Windows installation for networked printers (wired or wireless):
NOTE: If you are using a wired network, connect the network cable before inserting
the CD.
Insert the CD into the computer and follow the instructions. Your installation is complete.
Loading...
+ 47 hidden pages