HP Inkjet CP1160 User's Guide [sk]

používateská príručka
tlačiare hp color inkjet cp1160
používateská príručka
tlačiare hp color inkjet cp1160

obsah

upozornenia a oznámenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
termíny a označenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
použitie užívateskej príručky na obrazovke . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii
farebná tlačiare hp color inkjet cp1160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
vlastnosti tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LCD panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
tlačidlá a kontrolky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
infračervené šošovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
zásobník na papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
systém dodávky atramentu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
automatický snímač typu papiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
modul pre automatickú obojstrannú tlač (duplexer) . . . . . . . . . . . . . 22
konektivita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
tlač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
vlastnosti tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
zmena štandardných vlastností tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
tlačenie dokumentu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
obojstranná tlač. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
použitie automatického snímača typu papiera. . . . . . . . . . . . . . . . 48
vodoznaky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
obyčajný papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
obálky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
priesvitné fólie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
menovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
kartotékové lístky a iné médiá malého formátu . . . . . . . . . . . . . . . 60
fotografie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
pohadnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
plagáty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
transparenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
nažehovačky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
tlač infračerveným prenosom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
výmena atramentových kaziet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
alternatívy výmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
údržba atramentových kaziet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
výberové čísla atramentových náplní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
výmena tlačových hláv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
čistenie tlačových hláv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
výberové čísla tlačovej hlavy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
údržba tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
toolbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
odstránenie problému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
chybové správy, ktoré sa objavujú
na LCD paneli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
schéma tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
diagnostická strana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
tlačiare netlačí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
problémy s tlačovými výstupmi z tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
tlačiare je príliš pomalá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
problémy s automatickou obojstrannou tlačou . . . . . . . . . . . . . . . 145
chyba v komunikácii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
problémy s tlačou pomocou infračerveného procesu . . . . . . . . . . 154
hardvérové problémy tlačiarne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
HP Služby a podpora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
kontakt na hp služby a podporu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
vyhlásenie o obmedzení záruky hp tlačiarne a softvéru . . . . . . . . 172
informácie týkajúce sa hp tryskových atramentových tlačových
hláv a atramentových kaziet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
materiál a doplnky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
dodacie čísla dielov a príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
typové čísla papiera a médií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ako objednávat’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
podmienky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
špecifikácie tlačiarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
špecifikácia modulov obojstrannej tlače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
špecifikácie týkajúce sa tlače pomocou infračerveného prenosu . . 193
minimálne okraje pre tlač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
systémové požiadavky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
prehlásenie o vzt’ahu k životnému prostrediu . . . . . . . . . . . . . . . 197
regulatory notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

upozornenia a oznámenia

poznámky spoločnosti hewlett-packard
Informácie uvedené v tomto dokumente podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
Spoločnost’ Hewkett-Packard (HP) neposkytuje na uvádzaný materiál žiadne záruky akéhokovek druhu vrátane vyplývajúcich záruk na dostupnost’ a vhodnost’ pre konkrétny účel, ale nie s obmedzením iba na ne.
Spoločnost’t’ Hewlett-Packard nebude zodpovedat’ za žiadnu chybu alebo za náhodné či následné poškodenia v spojení s dodaním, prevádzkou alebo používaním tohoto materiálu.
Všetky práva vyhradené. Reprodukcia, prispôsobovanie alebo prekladanie tohto materiálu do iného jazyka bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Hewlett-Packard sa zakazuje s výnimkou prípadov uvedených v zákonoch na ochranu autorských práv.

oznamy

Microsoft, MS, MS-DOS, a Windows sú registrované obchodné značky spoločnosti Microsoft Corporation.
Pentium je obchodná známka spoločnosti Intel Corporation registrovaná vUSA.
TrueType je obchodná známka spoločnosti Apple Computer, Inc. registrovaná v USA.
Adobe a Acrobat sú obchodné známky spoločnosti Adobe Systems Incorporated.
Palm, Palm III, Palm V a Palm VII sú obchodné známky spoločnosti Palm, Inc.
Copyright 2001 Hewlett-Packard Company
iv

termíny a označenia

V Užívateskej príručke na obrazovke sa používajú nasledovné výrazy a slovné spojenia.

termíny

Trysková farebná atramentová tlačiare hp color inkjet printer cp1160 sa označuje ako hp cp1160 alebo tlačiare.

symboly

Symbol > označuje sériu krokov pri obsluhe a navigácii v softvéri. Napríklad:
Kliknite na ponuku a položky Súbor > Tlačit’ > Nastavenia a potom vyberte položku Vlastnosti.

upozornenia a varovania

Upozornenie znamená možné poškodenie tlačiarne alebo iného zariadenia.
Napríklad:
Pozor!
Nedotýkajte sa atramentových trysiek tlačovej hlavy ani medených kontakov. Dotykom sa môžu trysky zaniest’, vzniknú problémy s atramentom alebo sa naruší elektrické prepojenie.
Výstraha označuje možné zranenie obsluhy alebo iných osôb. Napríklad:
Výstraha!
Držte atramentové náplne mimo dosahu detí.
v

ikony

Ikona Poznámka upozoruje, že k dispozícii sú alšie informácie. Napríklad:
Najlepšie výsledky sa dosiahnu s produktmi HP.
Ikona myši upozoruje, že alšie informácie sa dajú získat’ pomocou funkcie What’s this? (Čo je toto?).
alšie informácie o možnostiach jednotlivých záložiek na obrazovke získate, ak pravým tlačidlom myši zobrazíte dialógové okno
(Čo je toto?). Kliknutím na dialógové okno What’s this? (Čo je toto?) sa
zobrazia podrobnejšie informácie o vybratej vobe.
What’s this?
vi
použitie užívateskej príručky na obrazovke
Táto Užívateská príručka sa na obrazovke prezerá pomocou programu Adobe Acrobat Reader 4.0.
1. View Buttons (tlačidlá na prezeranie): Ke chcete zmenit’ pohady
stránok, kliknite na tieto tlačidlá:
Pohad na stránku v skutočnej vekosti Prispôsobte stránku vekosti okna. Prispôsobte šírku stránky vekosti okna.
2. Zväčšenie: Použite zväčšenie stránky.
3. Záložky: Ke si chcete pozriet’ tému, kliknite na záložku.
4. Navigation Buttons (navigačné tlačidlá): Kliknite na tieto tlačidlá, aby
ste navigovali:
Chote na prvú stranu dokumentu. Chote o jednu stranu spät’. Chote o jednu stranu dopredu. Chote na poslednú stranu dokumentu. Chote na predchádzajúci pohad. Chote na nasledujúci pohad.
vii
začíname
farebná tlačiare hp color inkjet cp1160
vlastnosti tlačiarne
LCD panel
tlačidlá a kontrolky
infračervené šošovky
zásobník na papier
systém dodávky atramentu
automatický snímač typu papiera
modul pre automatickú obojstrannú tlač (duplexer)
konektivita
1
farebná tlačiare hp color inkjet cp1160
Gratulujeme! Zakúpili ste si farebnú tlačiare hp color inkjet cp1160, ktorá také vlastnosti, aby sa tlačiare ahko používala a aby vzhad výstupu bol výnimočný:
• Rýchlost’ tlače do 17 strán za minútu čierneho textu v úspornom
režime a 8 strán za minútu v normálnom režime
• Automatická obojstranná tlač
• LCD panel na monitorovanie stavu tlačiarne
• ahký prístup cez predné dvere na výmenu atramentových náplní
• Väčšia pružnost’ v konektivite pomocou USB kábla, paralelného kábla
alebo pomocou voliteného modulu LIO Ethernet na ahké nastavenie siete
• Lepšia kvalita tlače pomocou Automatického snímača typu papiera
• Volitený zásobník na 250-hárkov papiera
Tlačiarne HP sú navrhnuté tak, aby čo najlepšie vyhovovali požiadavkám tlače. V nasledujúcich častiach sú informácie o týchto a alších funkciách.
Atrament automaticky naplní systém distribúcie atramentu tlačiarne počas počiatočného spustenia tlačiarne. Táto operácia normálne trvá devät’ až desat’ minút, kým sa ukončí. Užívate si počas tejto operácie všimne pohyb tlačového mechanizmu a možno si všimne aj arómu. To nie známka toho, že tlačiare má poruchu. Toto sa deje len po počiatočnom spustení tlačiarne a nie počas následného používania ani pri alšom spustení tlačiarne.
2

vlastnosti tlačiarne

Tlačiare má niekoko vlastností, ktoré sú navrhnuté tak, aby uahčovali jej používanie. Ke sa chcete dozvediet’ o jednotlivých vlastnostiach, kliknite na názov patričnej vlastnosti dole:

1. LCD panel

2. tlačidlá a kontrolky

3. infračervené šošovky

4. zásobník na papier

5. systém dodávky atramentu

6. automatický snímač typu papiera

3

7. automatický modul pre obojstrannú tlač (duplexer)

8. konektivita

4

LCD panel

LCD panel zobrazuje ikony, ktoré ukazujú stav tlačiarne.
Každá ikona predstavuje niečo z nasledovného:
Prevádzkový stav tlačiarne (ako napríklad chybu)
Fyzickú čast’ tlačiarne (ako napríklad zásobník na papier) Kombináciou týchto druhov ikon zobrazuje LCD panel stav tlačiarne.
5
ikony znázorujúce prevádzkové podmienky
LCD zobrazuje ikony, ktoré znázorujú prevádzkové podmienky tlačiarne.
Tlačiare si vyžaduje pozornost’. Iné ikony na LCD paneli blikajú, ke sa objaví výstražná ikona, ktorá označuje, že si tlačiare vyžaduje pozornost’.
Tlačiare je zaneprázdnená. To môže znamenat’, že prijíma dáta. Táto ikona predstavuje normálny prevádzkový stav.
Tlačiare tlačí obojstranný dokument.
Tlačiare tlačí pruh.
Tlačiare nadviazala infračervené spojenie s iným zariadením.
Tlačiare narazila na komunikačný problém, bu v súvislosti s priamym spojením na jednotlivý počítač, alebo so siet’ou.
6

atramentové kazety

LCD panel zobrazuje pre každú atramentovú kazetu jednu ikonu.
1. kazeta s čiernym atramentom
2. kazeta s trojfarebným atramentom
Pri výmene atramentových kaziet a tlačových hláv nakupujte atramentové kazety a tlačové hlavy poda výberového čísla 14.
Ke sa chcete dozvediet’ viac informácií, pozrite si výberové
atramentových náplní.
7
čísla
mierka úrovne hladiny atramentu
Mierka úrovne hladiny atramentu ukazuje, či jedna, alebo obidve atramentové kazety fungujú správne, ke je vemi málo atramentu, alebo ke nie je v kazete žiadny atrament.
Plná.
Polovičný/plný.
Vemi málo atramentu. Bliká posledná porcia úrovne hladiny atramentu. Rýchlo vymete.
Bez atramentu. Okamžite vymete.
8
atrament po dobe exspirácie
LCD panel upozoruje, ke atramentová kazeta bude čoskoro exspirovat’, alebo ke je po exspiračnej dobe.
Bude čoskoro exspirovat’. Úrove hladiny atramentu sa môže menit’. Rýchlo vymete
.
Expirovaná. Úrove hladiny atramentu sa môže menit’. Okamžite vymete.
Ke si chcete pozriet’ vysvetlenie exspirácie atramentu, pozrite si
atramentové kazety, ktorým vypršala lehota použitenosti
.
Ke si chcete pozriet’ pokyny týkajúce sa výmeny atramentovej kazety, pozrite si výme
na atramentových kaziet.
9

tlačové hlavy

Ikony tlačovej hlavy sa objavia, ke sa musí tlačová hlava vymenit’. Tlačová hlava, ktorá sa musí vymenit’ bliká.
Ke si chcete pozriet’ popis tlačových hláv, pozrite si tlačové hlavy
1. azúrová
2. čierna
3. purpurová
4. žltá
.
Pri výmene atramentových kaziet a tlačových hláv nakupujte atramentové kazety a tlačové hlavy s výberovým číslom 14.
Ke chcete získat’ viac informácií, pozrite si výberové
čísla tlačovej
hlavy.
10

normálne prevádzkové podmienky

Za normálnych prevádzkových podmienok LCD panel zobrazuje ikony tlačiarne a atramentových kaziet (úrove hladiny atramentu môže byt’ rôzna).
Ke tlačiare prijíma údaje, objaví sa ikona presýpacích hodín (úrove hladiny atramentu môže byt’ rôzna).

chybové správy

Ke tlačiare narazí na chybu, objaví sa výstražná ikona a jedna, alebo viac ikôn bliká, aby označili zdroj chyby. V doleuvedenom príklade sa nechali vrchné dvere tlačiarne otvorené príliš dlho.
Ke chcete získat’ viac informácií o chybových správach, pozrite si chybové
správy, ktoré sa objavujú na LCD paneli.
11

tlačidlá a kontrolky

Tlačidlá tlačiarne umožujú zapnút’ a vypnút’ tlačiare, zrušit’ tlač, alebo obnovit’ tlač. Kontrolky poskytujú vizuálnu informáciu o stave tlačiarne.
1. tlačidlo cancel (zruš)
2. tlačidlo a kontrolka resume (obnov)
3. tlačidlo a kontrolka power (napájanie)

tlačidlo cancel (zruš)

Stlačením tlačidla Cancel (zrušenie) zrušíte prebiehajúcu tlačovú úlohu.

tlačidlo a kontrolka Resume (Obnov)

Kontrolka Resume (Obnov) bliká, ke je potrebné vložit’ papier, alebo odstránit’ zablokovaný papier. Po vyriešení problému, stlačte tlačidlo Resume
(Obnov), aby tlač pokračovala.
12

tlačidlo a kontrolka Power (napájanie)

Tlačidlom Power (napájanie) možno tlačiare zapnút’ alebo vypnút’. Môže to trvat’ niekoko sekúnd, kým sa tlačiare zapne potom, ako stlačíte tlačidlo
Power (Napájanie). Ke je tlačiare zaneprázdnená, bliká zelená kontrolka
veda tlačidla Power (napájanie).
Pozor!
Tlačiare zapínajte a vypínajte len pomocou tlačidla Power (napájanie) na prednom paneli tlačiarne. Zapínanie a vypínanie tlačiarne pomocou siet’ového kábla, odrušovača alebo nástenného vypínača môžež spôsobit’ predčasné zlyhanie tlačiarne.
13

infračervené šošovky

Tlačiare má špeciálne infračervené (Ir) šošovky. Infračervený šošovky umožujú tlačit’ zo zariadení, ktoré prenášajú údaje pomocou infračervených lúčov, ako je vreckový počítač Palm Pilot alebo prenosný počítač.
Ke si chcete pozriet’ úplný popis infračervenej tlače, pozrite si tlač
infračerveným prenosom.
14

zásobník na papier

Tlačiare sa dodáva so zásobníkom na papier, ktorý má kapacitu 150-hárkov papiera. Zásobník na papier sa môže z tlačiarne vybrat’.
1. vrchná čast’ zásobníka na papier
2. vložte sem papier na tlač
Okrem toho môže tlačiare používat’ aj zásobník na papier pre 250-hárkov obyčajného papiera, čo je volitená položka.
15
napanie zásobníka na papier
V zásobníku na papier je uložený papier, alebo iné médiá na ktoré chceme tlačit’. Vodidlami na nastavenie džky a šírky sa nastavuje vekost’ média, ktoré chceme použit’.
Pre uahčenie plnenia zásobníka na papier sa zdvíha vrchná čast’. Pri tlačení spustite vrchnú čast’.
1. vodidlo na nastavenie šírky papiera
2. vodidlo na nastavenie džky papiera
3. vrchná čast’ zásobníka na papier hore
Ke chcete naplnit’ špecifický typ média, pozrite si tlač.
16

výstup

Tlačiare ukladá vytlačené strany hore na zásobník na papier. Vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier, aby ste zabránili tomu, že papier
bude zo zásobníka vypadávat’ von. Po skončení tlače zasute rozšírenie spät’.
1. vytlačené strany sa ukladajú sem
2. rozšírenie zásobníka na papier
17

systém dodávky atramentu

Systém dodávky atramentu tlačiarne sa skladá z týcto častí:
• Atramentové kazety
• Tlačové hlavy
• Zariadenie na ovládanie tlače

atramentové kazety

Atramentové kazety dodávajú do tlačiarne atrament.

1. kazeta s čiernym atramentom
2. kazeta s trojfarebným atramentom
Ke si chcete pozriet’ pokyny týkajúce sa inštalácie, pozrite si výmena
atramentových kaziet.
Ke si chcete pozriet’ pokyny týkajúce sa skladovania, pozrite si údržba
atramentových kaziet.
18

tlačové hlavy

Tlačiare používa štyri tlačové hlavy. Tlačové hlavy nanášajú atrament na média, na ktoré sa dá tlačit’.

1. azúrová
2. čierna
3. purpurová
4. žltá
Ke si chete pozriet’ pokyny týkajúce sa inštalácie, pozrite si výmena
tlačových hláv.
Pozor!
Po nainštalovaní tlačových hláv, neotvárajte zariadenie na ovládanie tlače, ak nie je treba vymenit’ tlačovú hlavu. Otvorenie zariadenia ovládajúceho tlač bez toho, aby to bolo potrebné, môže poškodit’ tlačové hlavy.
19

zariadenie ovládajúce tlač

Zariadenie ovládajúce tlač je hlavná prevádzková vlastnost’ systému dodávky atramentu tlačiarne. Drží dve atramentové kazety a štyri tlačové hlavy.
1. atramentové kazety
2. tlačové kazety
Neotvárajte zariadenie na ovládanie tlače, ak nie je treba
Pozor!
vymenit’ tlačovú hlavu, alebo, ak vás o to nepožiadal agent podpory HP. Otvorenie zariadenia ovládajúceho tlač bez toho, aby to bolo potrebné, môže poškodit’ tlačové hlavy.
20
automatický
Automatický snímač typu papiera automaticky určuje správny typ papiera a nastavuje parametre pre väčšinu typov papiera alebo médií, ktoré sa vložia do zásobníka na papier.
Táto vlastnost’, najmä ke sa použije s papierom a s médiami HP dáva najlepšie výsledky tlače.
Ke sa zapojí automatický snímač typu papiera, tlačiare skenuje prvú stranu modrým svetlom optického snímača, aby sa určili najlepšie nastavenia papiera. Po určení typu papiera sa strana vytlačí.
Ke si chcete pozriet’ inštrukcie o používaní Automatického snímača typu papiera, pozrite si použitie automatického snímača typu papiera
snímač typu papiera
.
21

modul pre automatickú obojstrannú tlač (duplexer)

Modul pre automatickú obojstrannú tlač (duplexer) je špeciálne hardvérové zariadenie, ktoré umožuje, aby tlačiare automaticky tlačila na obidve strany hárku papiera.

inštalácia duplexera

1.
Otočte západku priehradky na Zadných prístupových dverách tlačiarne v smere hodinových ručičiek a vytiahnite dvere.
Dajte pozor a nepoškote Zadné prístupové dvere. Aby sa dalo tlačit’, Zadné prístupové dvere musia byt’ k tlačiarni pripojené.
22
Vložte duplexer do zadnej časti tlačiarne, až kým obidve strany
2.
nezapadnú na miesto. Počas inštalácie duplexera na tlačiare nestláčajte žiadne tlačidlá ani
na jednej strane duplexera. Tieto tlačidlá použite len pri demontovaní duplexera z tlačiarne.
Ak pri používaní duplexera narazíte na problém, pozrite si problémy
s automatickou obojstrannou tlačou.
Špecifikácie Automatického modulu obojstrannej tlače. vi. špecifikácia
modulov obojstrannej tlače.
23

podporované typy papiera

Nie všetky typy papiera, váhy a vekosti papiera sa môžu použit’ s duplexerom. Pri použití duplexera použite jeden z dole uvedených typov papiera.
• hp plain paper (hp obyčajný papier)
• hp bright white inkjet paper (hp jasný biely papier na tlač inkjet)
• hp premium inkjet heavyweight paper (hp t’ažký papier na tlač inkjet
premium)
• hp felt-textured greeting card paper (hp pohadnicový papier
s plstenou textúrou)
• hp professional brochure paper, glossy or matte (hp papier na
profesionálne brožúry a letáky)
• hp photo quality inkjet paper, semi-gloss or matte (hp papier na tlač
inkjet fotografickej kvality, pololesklý alebo matný)

tlačenie s duplexerom

Ke si chcete pozriet’ inštrukcie týkajúce sa obojstrannej tlače, pozrite si
obojstranná tlač
.
24

konektivita

Tlačiare ponúka množstvo možností pre pripojitenost’, vrátane:
USB
paralelné pripojenie
siet’ové pripojenia
Ke si chcete pozriet’ najnovšie aktualizácie, ktoré sa týkajú konektivity tlačiarne hp cp1160, navštívte webovskú stránku na adrese
www.hp.com
.
25
USB
Tlačiare sa môže k počítaču pripojit’ pomocou kábla USB, ak na počítačí beží operačnýc systém Windows, 98, Me alebo 2000.
1. USB kábel
2. USB zásuvka
Pozrite si pokyny o pripojení tlačiarne pomocou USB kábla na letáku, o nastavení, ktorý ste dostali spolu s tlačiarou.
Ke si chcete pozriet’ dodacie čísla, pozrite si káble rozhraní
.
26

paralelné pripojenie

Tlačiare sa môže k počítaču pripojit’ pomocou adaptéra paralelného kábla a cez konektor LIO.
1. paralelný kábel centronix (IEEE 1284)
2. adaptér paralelného kábla
3. konektor LIO
Pozrite si pokyny o pripojení tlačiarne pomocou paralelného kábla na letáku, o nastavení, ktorý ste dostali spolu s tlačiarou.
Ke si chcete pozriet’ dodacie čísla, pozrite si káble rozhraní
27
.

siet’ové pripojenia

Tlačiare sa do siete môže pripojit’ pomocou modulu LIO.
1. kábel ethernet
2. LIO modul
3. LIO konektor
Pozrite si pokyny o pripojení tlačiarne pomocou LIO modulu na letáku o nastavení, ktorý ste dostali spolu s tlačiarou, alebo dokumentáciu, ktorú ste dostali spolu s LIO modulom.
HP ponúka vea LIO modulov na pripojenie tlačiarne k niekokým rôznym typom sietí cez konektor LIO.
Ke si chcete pozriet’ LIO moduly, ktoré sú k dispozícii, pozrite si LIO
moduly.
28
Ke chcete získat’ viac informácií o siet’ových vlastnostiach tlačiarne:
1.
Do CD ROM mechaniky počítača vložte CD disk, ktorý ste dostali - spolu s tlačiarou.
2.
Kliknite na položku View Documentation (Prezeranie dokumentácie).
3.
Kliknite na položku Networking (Siet’ovanie).
4.
Vyberte jednu z nasledujúcich volieb:
Základná príručka týkajúca sa siete - Stručný úvod do sietí a tlačenia
vsieti.
Užívateská príručka siete - Informácie o nastavení a konfigurácii pre
tlačové servery LIO.
Odstraovanie problémov v sieti - Kroky na odstraovanie problémov
pre LIO siet’ové pripojenia tlačiarní.
Môžete navštívit’ aj webovskú stránku HP:
Technická podpora: http://www.hp.com/support/net_printing
Informácie o výrobku: http://www.hp.com/go/networkprinting
29

tlač

Pre vysvetlenie softvéru tlačiarne kliknite na nasledujúce témy:
vlastnosti tlačiarne
Pokyny pre funkcie tlačiarne sa zobrazia po kliknutí na nasledujúce témy:
zmena štandardných vlastností tlačiarne
tlačenie dokumentu
obojstranná tlač
použitie automatického snímača typu papiera
vodoznaky
Ak chcete zobrazit’ pokyny pre tlač na určité médium vyberte príslušný typ ktorý je uvdený nižšie:
obyčajný papier
obálky
priesvitné fólie
menovky
kartotékové lístky a iné médiá malého formátu
fotografie
pohadnice
plagáty
transparenty
nažehovačky
Pokyny pre infračervenú tlač sa zobrazia po kliknutí na nasledujúce témy:
tlač infračerveným prenosom
30

vlastnosti tlačiarne

Tlačiare je ovládaná pomocou softvéru, ktorý je nainštalovaný v počítači. Ke chcete zmenit’ nastavenia tlače pre dokument, použite softvér pre tlačiare, ktorý sa nazýva aj ”printer driver” (ovládač tlačiarne).
zobrazenie dialógového okna vlastností tlačiarne
Ak chcete zobrazit’ dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, postupujte poda týchto krokov:
1.
Otvorte súbor, ktorý chcete vytlačit’.
2.
Ke chcete vybrat’ dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, sledujte jednu z týchto ciest, poda toho, ktorý softvérový program používate:
• Kliknite na ponuku a položky Súbor > Tlačit’ a potom vyberte položku
Vlastnosti.
• Kliknite na ponuku a položky Súbor > Nastavenie tlače a potom
vyberte položku Vlastnosti.
• Kliknite na ponuku a položky Súbor > Tlačit’ > Nastavenia a potom
vyberte položku Vlastnosti.
Zobrazí sa dialógové okno Vlastnosti tlačiarne.
31

používanie dialógového okna vlastností tlačiarne

Dialógové okno Vlastnosti tlačiarne má niekoko nástrojov na uahčenie jej používania.
1. Tabs (Záložky): Kliknite na záložku, aby ste videli jej obsah. Aby ste
videli popis patričnej záložky, pozrite si nastavenie alebo služby
.
, vlastnosti, farba
2. Preview (Prezeranie): Ukáže, ako zmeny nastavenia tlače ovplyvnia
dokument.
3. Buttons (Tlačidlá):
OK: Ukladá a aplikuje nastavenia.
Cancel (zruš): Zatvára dialógové okno bez uloženia nových nastavení.
Help (Pomoc): Otvára on-line pomoc.
Factory Settings (Nastavenia z továrne): Obnoví štandardné nastavenia tlače.
Dialógové okno Vlastnosti tlačiarne môže zobrazit’ tlačidlo Apply (Použi). Tlačidlo Apply (Použi) ukladá zmeny v nastaveniach bez toho, aby sa dialógové okno zatvorilo.
32
záložky
nastavenie
Záložka Setup (nastavenia) umožuje nastavit’ tieto možnosti:
 
 
 
1. Print Quality (Kvalita tlače): Kvalitu a rýchlost’ tlače.
2. Orientation (Orientácia): Rozloženie strany.
3. Rotate 180° (Otáčanie 180°): Použitie s obálkami a Hagakiho
kartičkami.
4. Use Different First Page (Použitie odlišnej prvej strany): Typ papiera,
vekost’ papiera a zásobník na papier pre prvú stranu dokumentu.
5. Paper Type (Typ papiera): Typ použitého papiera.
6. Paper Size (Rozmer papiera): Vekost’ použitého papiera.
7. Photo Paper Printing (Tlač na fotografický papier): Kvalita fotografickej
tlače na určitých fotografických papieroch.
8. Scale to Fit (Mierka na prispôsobenie): Vekost’ textu a obrázkov na
strane.
33
vlastnosti
Vlastnosti záložky umožujú nastavit’ nasledovné možnosti:
 
1. Two-Sided Printing (Obojstranná tlač): Pozrite si obojstranná tlač
2. Page per Sheet (Strán na hárok): Počet strán vytlačených na každý
hárok papiera.
3. Poster Printing (Tlač plagátu): Počet hárkov papiera použitého na tlač
plagátu.
4. Advanced Features (Rozšírené vlastnosti): Objem atramentu a čas
schnutia.
5. Watermark (Vodoznak): Pozrite si vodoznaky
6. Copies (Kópie): Počet tlačených kópií.
7. Start Printing from Last Page (Začat’ tlačit’ od poslednej strany): Poradie
tlače.
.
.
34
farba
Záložka pre farbu umožuje nastavit’ tieto možnosti:
  
1. Print in Grayscale (Tlač v odtieoch sivej): Tlač v odtieoch šedej.
2. Saturation (Sýtost’): Intenzita tlačených farieb.
3. Brightness (Jas): Svetlost’, alebo tmavost’ tlačených farieb.
4. Color Tone (Farebný tón): Teplo, alebo chlad tlačených farieb.
5. Automatic Image Enhancement (Automatické rozšírenie obrazu):
Automatické rozšírenie kontrastu a rozšírenie pevného rozlíšenia.
alšie informácie o možnostiach jednotlivých záložiek získate, ak pravým tlačidlom myši zobrazíte dialógové okno Kliknutím na dialógové okno podrobnejšie informácie o vybratej vobe.
What’s this? (Čo je toto?) sa zobrazia
35
What’s this? ((((Čo je toto?)))).
služby
Záložka Služby umožuje otvorit’ okno Toolbox (nástroje).
1. Otvorte HP Toolbox (Nástroje): Kliknite na toto tlačidlo, aby sa
otvorilo okno s nástrojmi.
Ke chcete vidiet’ popis Nástrojov, pozrite si too
lbox.
36
zmena štandardných vlastností tlač
Ikona lišty úloh umožuje nastavit’ štandardné vlastnosti tlačiarne. Štandardné vlastnosti tlačiarne sa aplikujú na všetky dokumenty, ktoré tlačíte.
iar
ne
1. ikona lišty úloh
37
nastavenie štandardnej kvality tlače a obojstrannej tlače
1.
Kliknite na ikonu lišty úloh. Objaví sa dialógové okno Štandardné nastavenia tlačiarne.
2.
Vyberte z možností tlače, ktoré sú k dispozícii:
• Kvalita tlače: Najlepšia, Normálna, alebo Draft (rýchlejšia tlač textu
snižšou kvalitou tlače).
• Automatická obojstranná tlač: Skontrolujte použitie duplexera.
3.
Kliknite mimo dialógového okna. Objaví sa dialógové okno, ktoré oznamuje, že výbery, ktoré ste urobili
určia aké vlastnosti tlačiare počas tlačenia použije. Ak nechcete, aby sa toto dialógové opät’ objavilo, zvote možnost’ Neukazujte mi znova
túto správu.
4.
Kliknite na OK.
nastavenie štandardných vlastností tlačiarne
1.
Kliknite dvakrát na ikonu lišty úloh. Zobrazí sa dialógové okno Vlastnosti tlačiarne.
2.
Vyberte z možností tlače, ktoré sú k dispozícii.
3.
Kliknite na OK. Objaví sa dialógové okno, ktoré oznamuje, že výbery, ktoré ste urobili,
určia aké vlastnosti tlačiare počas tlačenia použije. Ak nechcete, aby sa toto dialógové opät’ objavilo, zvote možnost’ Neukazujte mi znova
túto správu.
4.
Kliknite na OK.
Ke si chcete pozriet’ dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, pozrite si
vlastnosti tlačiarne
.
38
výber štandardnej tlačiarne
Použite túto možnost’ na výber štandardnej tlačiarne, ak máte na počítači nainštalovanú viac ako jednu tlačiare.
1.
Pravým tlačidlom myši kliknite na ikonu lišty úloh. Objaví sa zoznam tlačiarní, ktoré sú k dispozícii.
2.
Vyberte tlačiare, ktorú chcete.
39

tlačenie dokumentu

Ke chcete vytlačit’ dokument, postupujte poda týchto inštrukcií:
1.
Otvorte súbor, ktorý chcete vytlačit’.
2.
Sledujte jednu z týchto ciest, ke chcete otvorit’ dialógové okno Vlastnosti tlačiarne:
• Kliknite na ponuku a položky Súbor > Tlačit’ a potom vyberte položku
Vlastnosti.
• Kliknite na ponuku a položky Súbor > Nastavenie tlače a potom
vyberte položku Vlastnosti.
• Kliknite na ponuku a položky Súbor > Tlačit’ > Nastavenia a potom
vyberte položku Vlastnosti.
Zobrazí sa dialógové okno Vlastnosti tlačiarne.
3.
Vyberte položku Nastavenie, aby ste si zvolili vlastnosti kvality tlače, zdroj papiera, (ak sa dá nastavit’), orientáciu strany, automatický snímač typu papiera, alebo špecifický typ papiera, vekost’ papiera a tlač foto papiera.
4.
Vyberte položku Vlastnosti, aby ste si vybrali obojstrannú tlač, tlač vodoznakov, tlač viacerých strán na jeden hárok a tlačenie plagátov.
5.
Vyberte položku Farba, ak chcete nastavit’ farbu a kontrast.
6.
Vyberte položku Služby, ak chcete otvorit’ Panel s nástrojmi.
7.
Na obrazovku Tlačit’ alebo Nastavenie tlače sa vrátite kliknutím na tlačidlo OK.
8.
Tlač spustíte kliknutím na tlačidlo OK.
40

obojstranná tlač

Použite jednu z dole uvedených metód pri tlačení obojstranných dokumentov:
automatická obojstranná tlač
manuál obojstranného tlačenia
41

automatická obojstranná tlač

Ke chcete tlačit’ obojstranné dokumenty automaticky, k tlačiarni sa musí pripojit’ duplexer.
Duplexer pracuje len s určitými typmi médií. Ke si chcete pozriet’ zoznam podporovaných typov médií, pozrite si typy médií vhodné pre duplexer
Ak chcete tlačit’ obojstranný dokument na type média, ktorý duplexer nepodporuje, pozrite si manuál obojstranného tlačenia
.
pokyny týkajúce sa tlače
Ke chcete vytlačit’ obojstranný dokument, postupujte poda týchto pokynov:
1.
Otvorte dialógové okno s vlastnost’ami tlačiarne, potom zvote položku
Vlastnosti.
2.
Zaškrtnite políčko Obojstranná tlač. Zobrazí sa dialógové okno Okraje pri obojstrannej tlači.
3.
Vyberte vobu obsahu patričnej strany a potom kliknite na OK, aby ste sa vrátili do položky Vlastnosti.
4.
Vyberte box Automatické.
.
42
Vyberte Kniha alebo Tabuka.
5.
6.
Zmete všetky alšie požadované nastavenia tlače, potom kliknite na
OK.
Ke sa vytlačí prvá strana, tlačiare prestane tlačit’, kým prvá strana tlačeného hárku nevyschne. Ke je suchá, vytlačí sa druhá strana stránky a uloží sa hore na zásobník s papierom.
Ke si chcete pozriet’ popis duplexera, pozrite si modul pre automatickú
obojstrannú tlač (duplexer).
Ak narazíte počas tlače obojstranného dokumentu na problém, pozrite si
problémy s automatickou obojstrannou tlačou.
43

manuál obojstranného tlačenia

Použite manuál o vlastnostiach obojstrannej tlače, ak:
• Nie je k tlačiarni pripojený duplexer
• Ak chcete tlačit’ obojstranný dokument na médium, ktoré duplexer
nepodporuje
zadné dvierka pre prístup
Ak nie je ku tlačiarni pripojený duplexer, tlačiare nebude môct’ podávat’ papier, ak nie sú pripojené Zadné dvierka pre prístup.
1.
Zatlačte na miesto Zadné dvierka pre prístup.
44
Otočte západku doprava, aby sa Zadné dvierka pre prístup pripojili
2.
ktlačiarni.
45
pokyny týkajúce sa tlače
Ak chcete tlačit’ obojstranné dokumenty manuálne, postupujte poda nasledovných pokynov:
1.
Otvorte dialógové okno s vlastnost’ami tlačiarne, potom zvote položku
Vlastnosti.
2.
Zaškrtnite políčko Obojstranná tlač. Zobrazí sa dialógové okno Okraje pri obojstrannej tlači.
3.
Vyberte vobu obsahu patričnej strany a potom kliknite na OK, aby ste sa vrátili do položky Vlastnosti.
4.
Zrušte box Automatický.
5.
Vyberte Kniha alebo Tabuka.
6.
Zmete všetky požadované nastavenia tlače a kliknite na OK.
46
Tlačiare ako prvé automaticky tlačí stránky s nepárnym číslovaním. Ke
7.
sú nepárne strany vytlačené, objaví sa správa, ktorá vás upozorní, že je potrebné opätovne vložit’ papier, aby sa mohli vytlačit’ párne strany.
knižná väzba
bloková väzba
8.
Vložte papier a potom kliknite na položku Pokračuj.
47

použitie automatického snímača typu papiera

aktivácia automatického snímača typu papiera

Otvorte súbor, ktorý chcete tlačit’, postupujte poda základných procedúr tlače a vyberte nasledovnú možnost’:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automaticky

vypnutie automatického snímača typu papiera

Otvorte súbor, ktorý chcete tlačit’, postupujte poda základných procedúr tlače a vyberte nasledovnú možnost’:
záložka nastavenie Nastavenia
Ke si chcete pozriet’ popis automatického snímača typu papiera, pozrite si
automatický
snímač typu papiera.
Typ papiera: Akýkovek typ papiera okrem typu
Automatic.
48

vodoznaky

Vodoznaky sa javia ako pozadie na dokumentoch.
použitie existujúceho vodoznaku na dokument
Ke chcete použit’ na dokument existujúci vodoznak, postupujte poda nasledovných krokov:
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne.
2.
Kliknite na záložku Features (vlasnosti).
3.
Zo zoznamu vodoznakov, ktoré sú k dispozícii v položke Current
Watermarks (Zoznam vodoznakov), vyberte vodoznak, ktorý chcete
použit’.
4.
Pokračujte jedným z nasledujúcich krokov:
• Ak chcete, aby sa vodoznak objavil len na prvej strane, vyberte
položku First Page Only (Len prvá strana).
• Ak chcete, aby sa vodoznak objavil na všetkých stranách, ktoré sa
budú tlačit’, nechajte políčko First Page Only (Len prvá strana) nezačiarknuté.
5.
Vytlačte dokument poda pokynov, ktoré sa týkajú typu papiera. Ke si chcete pozriet’ pokyny o jednotlivých typoch papiera, pozrite si
.
tlač
vytváranie alebo menenie vodoznakov
Ke chcete vytvárat’ alebo menit’ vodoznak, postupujte poda týchto krokov:
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne.
2.
Kliknite na záložku Features (vlasnosti).
49
Kliknite na tlačidlo Edit (úprava).
3.
Objaví sa dialógové okno Detaily vodoznakov.
4.
Pokračujte jedným z nasledujúcich krokov:
• Ke chcete vytvorit’ vodoznak, kliknite na položku New (nový).
• Ke chcete zmenit’ vodoznak, vyberte vodoznak.
5.
Vytvárajte, alebo mete správu vodoznaku, jej uhol a atribúty typu písma, ako chcete.
6.
Po nastavení detailov vodoznaku, kliknite na OK.
7.
Použite vodoznak.
Pozrite si použitie existujúceho vodoznaku na dokument
alšie informácie o možnostiach jednotlivých záložiek obrazovky získate, ak pravým tlačidlom myši zobrazíte dialógové okno
(Čo je toto?)
zobrazia podrobnejšie informácie o vybratej vobe.
. Kliknutím na dialógové okno What’s this? (Čo je toto?) sa
50
.
What’s this?

obyčajný papier

príprava na tlač

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Posute oba nastavovače vekosti papiera.
3.
Pokračujte jedným z nasledujúcich krokov:
•Pre použitie papiera vekosti, A4, a B5 vložte do zásobníka papier.
• Pre papier normálnej vekosti vytiahnite vodidlá na nastavenie džky
papiera a potom vložte do zásobníka papier.
4.
Vodidlá posute tesne k papieru.
5.
Spustite hornú čast’ zásobníka na papier, potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
1. formát executive, A4 a B5
2. štandardné vekosti papiera
51

tlač na obyčajný papier

Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne a potom vyberte nasledovné
1.
nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
• Typ papiera: Automatický, alebo Plain Paper
(Obyčajný papier)
2.
Vyberte všetky alšie požadované nastavenia tlače.
3.
Potom, ako vyberiete nastavenia pre tlač, kliknite na OK.
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny týkajúce sa tlače, pozrite si tlačenie
dokumentu.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému
.
52

obálky

Tlač jednej obálky pomocou podávača na obálky alebo tlač viacerých obálok pomocou zásobníka na papier.

vodidlá na tlač

• Nepoužívajte obálky so sponami alebo okienkami.
• Nepoužívajte lesklé obálky alebo obálky s reliéfom, obálky s hrubými, nepravidelnými alebo lemovanými hranami, ani pokrčené, roztrhnuté či inak poškodené obálky.
• Zrovnajte okraje obálok pred tým, ako ich vložíte do zásobníka na papier.

príprava na tlač jednej obálky

1.
Obálku vložte do priehradky pre jednotlivé obálky so zatváracím krídelkom otočeným vavo a hore.
2.
Obálku posute dopredu na doraz.
1. klapka
53

príprava na tlač viacerých obálok

Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka.
1.
2.
Odtiahnite vodidlá papiera a všetok papier z podávača vyberte.
3.
Do zásobníka vložžte najviac 15 obálok otvorenou stranou nahor, pričom otvor je na avej strane.
4.
Obálky posute dopredu na doraz.
5.
Vodidlá papiera posute až tesne ku hranám obálok.
6.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka a potom vytiahnite predženie zásobníka na papier.
54

tlač obálok

Ak máte softvérový program, ktorý zaha možnost’ tlačenia obálok, postupujte poda pokynov, ktoré ste dostali spolu so softvérovým programom.
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne a potom vyberte nasledovné nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automaticky alebo Obyčajný papier
Rozmer papiera: Rozmer príslušnej obálky
Orientácia: Orientácia príslušnej obálky
2.
Vyberte akékovek iné požadované nastavenia.
3.
Potom, ako zvolíte nastavenia tlače, kliknite na OK.
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny, ktoré sa týkajú tlače, pozrite si
tlačenie dokumentu
Ak sa počas tlače vyskytne problém, pozrite si odstránenie problému
.
.
55

priesvitné fólie

pokyny pre tlač

Ak chcete dosiahnut’ najlepšie výsledky, použite priesvitné fólie hp premium plus transparency film.

príprava na tlač

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vysute obidve vodidlá na papier, potom zo zásobníka na papier vyberte všetok papier.
3.
Fúknite na hrany hárkov priehadných fólií, aby sa od seba oddelili, a potom zrovnajte ich okraje.
4.
Do vstupného podávača vložte najviac 30 hárkov priehadných fólií drsnou stranou smerom dolu a lepiacou páskou smerom k tlačiarni.
5.
Opatrne tlačte priesvitky smerom dopredu, až kým sa nezastavia, tak aby žiadna lepiaca páska nezachytila jedna o druhú.
6.
Zasute vodidlá na papier dostatočne oproti hárkom priesvitných fólií.
7.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka na papier, potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
56
tlač na priehadné fólie
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, potom vyberte nasledovné
1.
nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automatické, alebo patričná priesvitná fólia
2.
Vyberte všetky alšie požadované natavenia tlače.
3.
Po navolení nastavení tlače kliknite na OK.
Tlačiare môže čakat’, kým priesvitky vyschnú, predtým, ako ich presunie na vrch zásobníka.
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny, ktoré sa týkajú tlače, pozrite si
tlačenie dokumentu
.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému.
57

menovky

pokyny na tlač

• Používajte len hárky s nálepkami špeciálne určenými pre atramentové tlačiarne.
• Používajte len hárky, ktoré obsahujú všetky nálepky.
• Skontrolujte, či sa hárky nelepia, či nie sú skrčené alebo či sa menovky neoddeujú od ochrannej vrstvy.
• Nepoužívajte plastické nálepky ani nálepky, ktoré sú číre. Na týchto nálepkách atrament neuschne.

príprava na tlač

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vysute obidve vodidlá na papier, potom vyberte zo zásobníka všetok papier.
3.
Fúknite na hrany hárkov nálepiek, aby sa od seba oddelili, a potom zrovnajte ich okraje.
4.
Do zásobníka vložte najviac 30 hárkov menoviek (menovkou nadol).
5.
Vodidlá papiera posute tesne k hárkom.
6.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka na papier, potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
58

tlač nálepiek

Ak softvérový program, ktorý máte, obsahuje vlastnost’ pre tlač menoviek, postupujte poda pokynov, ktoré poskytuje softvérový program.
1.
Otvorte dialógové okno, potom vyberte nasledovné nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automaticky alebo príslušný typ papiera
Rozmer papiera: Vyberte A4 alebo Letter
(8,5 x 11 palcov)
Orientácia: Príslušná orientácia.
Vlastnosti
2.
Vyberte všetky alšie požadované nastavenia.
3.
Potom, ako vyberiete nastavenia pre tlač, kliknite na OK.
Obojstranná tlač: Políčko nezačiarkujte
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny, týkajúce sa tlače, pozrite si tlačenie
dokumentu.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému.
59
kartotékové lístky a iné médiá malého formátu

pokyny pre tlač

Použite len lístky a médiá malého formátu, ktoré spajú špecifikácie, ktoré sa týkajú vekosti papiera pre tlačiare. Ke si chcete pozriet’ špecifikácie ohadne vekosti papiera do tlačiarne, pozrite si špecifikácie ohadne
vekosti.

príprava tlače jedného kartotékového lístku a iných médií malého formátu

1.
Vložte vizitku do otvoru pre jednu obálku.
2.
Tlačte lístok (vizitku) dopredu, až kým sa nezastaví.

príprava viacerých kartotékových lístkov a iných médií malého formátu na tlač

1.
Vytiahnite zásobník na papier, potom zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vytiahnite von obidve vodidlá na papier, potom zo zásobníka všetok papier.
3.
Zarovnajte okraje lístkov.
4.
Do zásobníka nevložte viac ako 60 lístkov.
60
Potlačte pohadnice, kým sa nezastavia.
5.
6.
Zasute vodidlo nastavenia džky papiera úplne dovnútra, potom zasute vodidlo na jemné nastavenie džky tesne oproti médiu.
1. vodidlo na jemné nastavenie džky papiera
7.
Vodidlá nastavenia šírky posute až tesne k papieru.
8.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka na papier, vložte zásobník na papier do tlačiarne, potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
61
tlač kartotékových lístkov a iných médií malého formátu
Ak softvérový program, ktorý máte obsahuje vlastnost’ tlače lístkov, postupujte pokyny, ktoré ste dostali spolu so softvérovým programom.
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, potom nastavte nasledovné nastavenia:
tab nastavenie Nastavenia
Vlastnosti
2.
Vyberte akékovek iné požadované nastavenia tlače.
3.
Potom, ako ste zvolili nastavenia tlače, kliknite na OK.
Ak sa objaví správa out of paper (papier nie je v poriadku) presvedčite sa, či sú lístky v zásobníku na papier dobre umiestnené.
Ak si chcete pozriet’ základné pokyny týkajúce sa tlače, pozrite si tlačenie
dokumentu.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému.
Typ papiera: Automaticky alebo Obyčajný papier
Rozmer papiera: Príslušná vekost’ pohadnice
Orientácia: Príslušná orientácia
Obojstranná tlač: Neodskúšané pre lístky menšie ako 5 × 8 palcov.
62

fotografie

pokyny týkajúce sa tlače

• Vytlačit’ sa dajú len fotografie v elektronickom (digitálnom) formáte. Odfotografujte digitálny obrázok, zoskenujte fotografiu alebo si elektronický súbor fotografie dajte urobit’ v miestnom obchode s fotoaparátmi.
• Pri tlači na väčšinu fotografických papierov používajte možnost’ PhotoREt.
• Použite fotografický papier hp premium plus photo paper alebo fotografický papier hp premium photo paper, aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky.

príprava na tlač

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vysute obidve vodidlá na papier a potom vyberte zo zásobníka všetok papier.
3.
Fúknite na hrany fotografického papiera, aby sa od seba oddelili, a potom hrany zrovnajte.
4.
Do podávača vložte najviac 20 hárkov fotografického papiera potláčanou stranou smerom dole.
5.
Vodidlá papiera posute tesne k okrajom papiera.
6.
Spustite hornú čast’ zásobníka na papier, potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
63

tlač fotografií

Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, potom vyberte nasledovné
1.
nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automaticky, alebo patričný typ fotografického papiera
Photo Paper Printing (tlač na fotografický papier):
- Najvyššiu rýchlost’ tlače a kvalitu dosiahnete vobou
PhotoREt, alebo
- 2400 x 1200 dpi pre zdrojové obrázky s rozlíšením
väčším ako 600 dpi (si vyžaduje 400 MB voného priestoru na disku, alebo viac a tlač trvá dlhšie)
Rozmer papiera: Príslušný rozmer papiera
Vlastnosti
2.
Vyberte všetky alšie požadované nastavenia tlače.
3.
Po výbere nastavení tlače, kliknite na OK.
Obojstranná tlač: Políčko nezačiarkujte
Ke chcete vidiet’ základné pokyny týkajúce sa tlače, pozrite si tlačenie
dokumentu.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému
.
64
pohadnice

pokyny pre tlač

Pred tým, ako preložené pozdravy vložíte do zásobníka na papier, roztvorte ich.

príprava tlače

1.
Vytiahnite zásobník na papier, potom zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vytiahnite obidve vodidlá na papier a potom zo zásobníka vyberte všetok papier.
3.
Fúknite na hrany pohadníc v stohu, aby sa od seba oddelili.
4.
Zrovnajte hrany pohadníc a potom vložte do podávača, nie viac ako pät’ pohadníc.
5.
Potlačte pohadnice, kým sa nezastavia.
6.
Zasute tesne vodidlo na nastavenie šírky papiera oproti okrajom pohadníc.
7.
Zasute vodidlo na nastavenie džky papiera úplne dovnútra, potom zasute vodidlo na jemné nastavenie džky papiera tesne oproti okrajom pohadníc.
1. vodidlo na jemné nastavenie džky papiera
8.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka na papier, vložte zásobník na papier do tlačiarne, potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
65
tlač pohadníc
Ak softvérový program, ktorý máte, zaha aj možnost’ tlače pohadníc, postupujte poda pokynov, ktoré ste dostali spolu s týmto softvérovým programom.
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne a potom vyberte nasledovné nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automatický, alebo patričný papier pohadnice
Rozmer papiera: Príslušný rozmer papiera
2.
Vyberte všetky alšie požadované nastavenia tlače.
3.
Potom, ako vyberiete nastavenia tlače, kliknite na OK.
Ak sa objaví správa out of paper (papier nie je v poriadku), presvedčite sa, či sú pohadnice v zásobníku na papier správne uložené.
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny, ktoré sa týkajú tlače, pozrite si tlačenie dokumentu
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému
.
.
66

plagáty

príprava na tlač

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vytiahnite obidve vodidlá na papier a vyberte všetok papier zo zásobníka.
3.
Fúknite na hrany hárkov, aby sa od seba oddelili, a potom zrovnajte ich okraje.
4.
Papier vložte do podávača.
5.
Vodidlá posute tesne k papieru.
6.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka na papier a vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
67

tlač plagátov

Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, potom zvote nasledovné
1.
nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: Automaticky alebo Obyčajný papier
Rozmer papiera: Príslušný rozmer
Orientácia: Príslušná orientácia
Vlastnosti
Tlač plagátu: Vyberte si túto možnost’, potom vyberte položku 2x2, 3x3 alebo 4x4
2.
Vyberte všetky alšie požadované nastavenia tlače.
3.
Potom, ako ste zvolili nastavenia tlače, kliknite na OK.
4.
Po vytlačení plagátu zastrihnite okraje hárkov a zlepte hárky pomocou pásky dohromady.
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny ohadne tlače, pozrite si tlačenie dokumentu
.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému
68
.

transparenty

pokyny na tlač

• Pozrite si Úvodné poznámky, kde sú uvedené podrobné informácie týkajúce sa tlače.
•Použite hp pruhový papier, ak chcete dosiahnut’ najlepšie výsledky.

príprava tlače

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vysute vodidlá na papier a potom zo zásobníka vyberte všetok papier.
3.
Pripravte si najviac 20 hárkov pruhového papiera. Z papiera odstráte perforované okraje.
4.
Vložte pruhový papier do zásobníka tak, že voný okraj papiera lemuje tlačiare.
5.
Vodidlá posute tesne k papieru.
6.
Sklopte vrchnú čast’ zásobníka na papier, potom vytiahnite čast’ na rozšírenie zásobníka na papier.
69

tlač transparentov

Ak váš softvérový program zaha možnost’ tlače pruhov, postupujte poda pokynov, ktoré boli dodané so softvérom.
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne, potom zvote nasledovné nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
Typ papiera: hp pruhový papier alebo iný pruhový papier
Kvalita tlače: Normálna
Rozmer papiera: Pruh [A4 (210 x 297 mm)] alebo Pruh
[List (Letter) (8,5 x 11 palcov)]
2.
Vyberte akékovek iné požadované nastavenia tlače.
3.
Potom, ako ste zvolili nastavenia tlače, kliknite na OK.
Základné pokyny týkajúce sa tlače nájdete v tlačenie dokumentu
.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému
.
70
nažehovačky

pokyny na tlač

• Pri tlači dokumentu so zrkadlovým obrazom sú text a obrázky opačne otočené, vzhadom k tomu čo sa objaví na obrazovke počítača.
• Použite nažehovačky a obtlačky na tričká hp iron-on t-shirt transfer
paper s ktorými dosiahnete najlepšie výsledky.

príprava na tlač

1.
Zdvihnite vrchnú čast’ zásobníka na papier.
2.
Vytiahnite obidve vodidlá na papier a potom odstráte zo zásobníka všetok papier.
3.
Fúknite na hrany papiera s nažehovačkami, aby sa od seba oddelili, a potom zrovnajte ich okraje.
4.
Papier s nažehovačkami vložte do podávača tlačitenou stranou obrátenou dolu.
5.
Vodidlá posute tesne k nažehovaciemu papieru.
6.
Spustite vrchnú čast’ zásobníka na papier a potom vytiahnite rozšírenie zásobníka na papier.
71
tlač nažehovačiek
Ak softvérový program, ktorý máte obsahuje vlastnost’ tlače nažehovačiek, postupujte poda pokynov, ktoré uvádza softvérový program.
1.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne a potom zvote nasledovné nastavenia:
záložka nastavenie Nastavenia
• Paper type (typ papiera): Automaticky alebo
nažehovačky hp iron-on t-shirt transfers
Kvalita tlače: Normálna alebo Najvyššia
Rozmer papiera: A4 (210x297mm) alebo Letter
(8,5 x 11 palcov)
Orientácia: Zrkadlový obraz
2.
Vyberte všetky alšie požadované nastavenia tlače.
3.
Potom, ako zvolíte nastavenia tlače, kliknite na OK.
Ke si chcete pozriet’ základné pokyny týkajúce sa tlače, pozrite si tlačenie dokumentu
.
Ak počas tlače narazíte na problém, pozrite si odstránenie problému.
72

tlač infračerveným prenosom

Ke chcete získat’ viac informácií o tlači infračerveným prenosom, navštívte webovskú stránku HP na adrese:
www.hp.com/support/cp1160

tlač infračerveným prenosom z prenosných počítačov typu laptop alebo notebook

nastavenie prenosného počítača typu laptop alebo notebook vo Windows 98 a Me
Ak operačný systém, ktorý používate je Windows 98 alebo Me, je možné, že nastavenia BIOS-u počítača bude treba prekonfigurovat’ na infračervenú tlač. Inštrukcie na konfiguráciu prenosného počítača získate jedným z nasledujúcich postupov:
• Postupujte poda inštrukcií na obsluhu prenosného počítača.
• Prihláste sa na webovskú stránku výrobcu prenosného počítača alebo sa spojte so strediskom zákazníckej podpory.
• Prihláste sa na webovskú stránku Asociácie pre infračervený prenos údajov (Infrared Data Association) - (IrDA) na adrese: http://www.irda.org
.
1.
Kliknite na ikonu a položky Štart > Nastavenia > Ovládací panel. Zobrazí sa Ovládací panel.
2.
Pokračujte jedným z nasledujúcich krokov:
• Kliknite dvakrát na Ikonu Tlače pomocou infračerveného prenosu.
• Ak sa zobrazuje panel úloh, kliknite na ikonu Tlač s infračerveným
prenosom na konci panela.
3.
Vyberte kartu Možnosti.
4.
Začiarknite políčko Zapnút’ infračervenú komunikáciu.
5.
Kliknite na OK.
73
výber portu vo Windows 98 alebo v Me
1.
Okno Tlačiarne otvoríte kliknutím na ikonu a položky Štart > Nastavenia > Tlačiarne.
2.
Kliknite pravým tlačidlom na hp cp1160, aby ste si pozreli skrátenú ponuku.
3.
Vyberte položku Vlastnosti.
4.
Vyberte kartu Podrobnosti.
5.
V položke Print (Tlač) vyberte IR Local Port (Infračervený lokálny port) k políčku nasledujúceho portu.
6.
Kliknite na OK.
tlač vo Windows 98 alebo v Me
1.
Na prenosnom počítači typu laptop alebo notebook vyhadajte infračervený prvok.
Pozrite si manuál, ktorý ste dostali spolu s počítačom, aby ste zistili, kde sú umiestnené infračervené šošovky.
2.
Zorientujte infračervený prvok počítača s infračerveným prvkom tlačiarne.
Počítač neumiestnite alej ako jeden meter od tlačiarne a v uhle najviac tridsat’ stupov vzhadom na infračervený prvok tlačiarne.
3.
Odstráte všetky prekážky z priestoru medzi zariadeniami.
4.
Bežným postupom súbor vytlačte. Na LCD paneli sa objaví ikona Tlače pomocou infračerveného prenosu.
Ak sa prenosný počítač typu laptop alebo notebook počas procesu tlače presunie mimo dosahu infračervených šošoviek počítača, ikona Tlače pomocou infračerveného prenosu zmizne a tlačiare prestane tlačit’. Preorientujte zariadenia v priebehu 3-3 0sekúnd, a tlač bude pokračovat’.
74
výber portu vo Windows 2000
1.
Okno Tlačiarne otvoríte kliknutím na ikonu a položky Štart > Nastavenia > Tlačiarne.
2.
Kliknite pravým tlačidlom na hp cp1160, aby ste si pozreli skrátenú ponuku.
3.
Vyberte položku Vlastnosti.
4.
Vyberte kartu Porty.
5.
V položke Print (Tlač) vyberte IR Local Port k nasledovnému políčku portu.
6.
Kliknite na OK.
tlač vo Windows 2000
1.
Na prenosnom počítači typu laptop alebo nootebook vyhadajte infračervené šošovky.
Pozrite si prevádzkovú príručku, ktorú ste dostali spolu s počítačom, aby ste zistili, kde sú umiestnené infračervené šošovky.
2.
Zorientujte infračervený prvok počítača s infračerveným prvkom tlačiarne.
Počítač neumiestnite alej ako jeden meter od tlačiarne a v uhle najviac tridsat’ stupov vzhadom na infračervený prvok tlačiarne.
3.
Odstráte všetky prekážky z priestoru medzi zariadeniami.
4.
Bežným postupom súbor vytlačte. Na LCD paneli sa objaví ikona Tlače pomocou infračerveného prenosu.
Ak sa prenosný počítač typu laptop alebo notebook počas procesu tlače presunie mimo dosahu infračervených šošoviek počítača, ikona Tlače pomocou infračerveného prenosu zmizne a tlačiare prestane tlačit’. Preorientujte zariadenia v priebehu 3-3 0sekúnd, a tlač bude pokračovat’.
75
zobrazenie ikony Tlače pomocou infračerveného prenosu na lište s nástrojmi
Ak nakonfigurujete prenosný počítač na tlač s infračerveným prenosom, na paneli úloh sa zobrazí ikona Tlače pomocou infračerveného prenosu. Ak sa ikona neobjaví, postupujte poda týchto pokynov, aby ste ju zaktivovali:
1.
Kliknite na ikonu a položky Štart > Nastavenia > Ovládací panel.
2.
Dvakrát kliknite na ikonu Tlač s infračerveným prenosom. Objaví sa dialógové okno Monitor infračerveného prenosu.
3.
Kliknite na kartu Predvoby.
4.
Kliknite na políčko Zobrazit’ ikonu Monitor infračerveného prenosu na
paneli úloh.
5.
Kliknite na OK.
76

tlač pomocou infračerveného prenosu z vreckového počítača Palm

1.
Zistite, kde sú na vreckovom počítači Palm umiestnené infračervené šošovky.
2.
Správne zorientujte infračervené šošovky vreckového počítača Palm s infračervenými šošovkami tlačiarne.
Vreckový počítač Palm by mal byt’ umiestnený vo vzdialenosti nie väčšej ako jeden meter (tri stopy) od tlačiarne a v uhle do tridsat’ stupov od infračervených šošoviek tlačiarne.
3.
Odstráte všetky prekážky medzi vreckovým počítačom Palm atlačiarou.
4.
Pokračujte jedným z nasledujúcich krokov:
• Ak chcete vytlačit’ jednu položku diára, jednu či viac vizitiek, položku zoznamu naliehavých úloh alebo položku zoznamu záznamov, použite príkaz Beam (Zväzok).
• Ak chcete vytlačit’ jednu alebo viac položiek, ako sú položky diára, e­mailové správy, telefónne zoznamy alebo zoznamy naliehavých úloh, použite príkaz Tlačit’.
Počas prenosu kontrolka tlače s infračerveným prenosom svieti bez blikania. Po skončení prenosu kontrolka zhasne.
Ak použijete namiesto príkazu Vyslat’ príkaz Tlačit’, musíte mat’ k dispozícii tlačový program, ktorý podporuje zlepšené zobrazenie tlačenej informácie. Počas tlače sledujte špecifické procedúry, ktoré poskytuje tlačový program.
77

tlač pomocou infračerveného prenosu zo zariadenia so systémom Windows CE

1.
Na zariadení so systémom Windows CE vyhadajte infračervené šošovky.
Informácia o umiestnení infračerveného prvku je v príručke používatea zariadenia.
2.
Infračervené šošovky zariadenia so systémom Windows CE zorientujte s infračervenými šošovkami tlačiarne.
Zariadenie so systémom Windows CE by malo byt’ umiestnené vo vzdialenosti nie väčšej ako jeden meter (tri stopy) od tlačiarne a v uhle do tridsat’ stupov od infračervených šošoviek tlačiarne.
3.
Z priestoru medzi zariadením so systémom CE a tlačiarou odstráte všetky prekážky.
4.
Otvorte súbor, ktorý chcete vytlačit’.
5.
Otvorte dialógové okno Vlastnosti tlačiarne.
6.
V poli Printer (tlačiare) vyberte položku PCL inkjet.
7.
V rámčeku Port vyberte vobu IRDA.
8.
Kliknite na OK. Ikona tlače pomocou infračerveného prenosu premieta počas procesu
prenosu informácií na tlačiare pevný zväzok. Ke je prenos informácií ukončený, ikona zmizne.
78
údržba
výmena atramentových kaziet
alternatívy výmeny
údržba atramentových kaziet
výberové čísla atramentových náplní
výmena tlačových hláv
čistenie tlačových hláv
výberové čísla tlačovej hlavy
údržba tlačiarne
toolbox
79
výme
na atramentových kaziet

správy na LCD paneli

Ke nastane čas na výmenu atramentovej kazety, na LCD paneli sa objaví jedna z nasledujúcich správ (hladina atramentu môže byt’ rôzna):
Ak si chcete pozriet’ alternatívy výmeny atramentových kaziet, pozrite si
alternatívy výmeny
.
Ak sa zaujímate o informácie o recyklačný program HP, týkajúci sa atramentových kaziet, pozrite si program obnovy výrobkov hp inkjet
80
.

čísla výrobkov

Pri výmene atramentových kaziet a tlačových hláv nakupujte atramentové kazety a tlačové hlavy s výberovými číslami 14.
Ak chcete získat’ viac informácií, pozrite si výberové
čísla
atramentových náplní.
Aby ste zabránili poškodeniu tlačiarne, vyberajte atramentovú
Pozor!
kazetu alebo tlačovú hlavu len vtedy, ke sa jedná o výmenu. Ak sa vyberá atramentová kazeta alebo tlačová hlava, bez toho, aby sa vymieali:
• Zatvorte dvere mechanizmu ovládania tlače a dvere tlačiarne.
• Vymete atramentovú kazetu alebo tlačovú hlavu do 24 hodín.
• Nikdy nevyberajte atramentovú kazetu a tlačovú hlavu naraz.
81

výmena atramentovej kazety

Ke chcete vymenit’ atramentovú kazetu:
1.
Presvedčite sa, že vrchná čast’ zásobníka na papier je spustená.
2.
Presvedčte sa, či je tlačiare vypnutá.
3.
Otvorte predné dvere tlačiarne. Mechanizmus ovládania tlače sa presunie do stredu tlačiarne.
4.
Stlačte tlačidlo Release (uvoni), na atramentovej kazete, ktorá sa ide menit’, vyberte atramentovú kazetu z mechanizmu ovládania tlače a potom ju zahote.
1. zásobník na papier (v dolnej polohe)
2. otvorte predné dvere
3. stlačte uvoovacie tlačidlo
4. vyberte kazetu
Výstraha!
dosahu detí.
Držte aj novú, aj starú atramentovú kazetu mimo
82
Vyberte atramentovú kazetu, ktorá sa ide menit’ z obalu, potom opatrne
5.
t’ahajte záložku, aby ste odstránili tesniacu fóliu zo spodku kazety.
Pozor!
Nedotýkajte sa medených kontaktov atramentovej kazety, ani plôch, ktoré sú okolo šácht na atrament. Dotýkanie sa týchto častí by mohlo nepriaznivo ovplyvnit’ prácu atramentovej kazety.
1. čierna kazeta
2. farebná kazeta
3. tesniaca fólia–odstráte len tesniacu fóliu
4. medené kontakty–nedotýkajte sa ani neodstraujte medené kontakty
odstraovanie atramentu
Postupujte poda týchto rád, ak sa stane, že sa atrament dostane na nasledovné povrchy:
: Umyte hrubým mydlom.
Koža Biela látka Farebná látka
a
studenou
Teplá, alebo horúca voda, môže spôsobit’, že sa farba atramentu do látky usadí.
: Vyperte chlórovým bielidlom a
: Vyperte v mydlovej pene vodného roztoku amoniaku
vodou.
83
studenou
vodou.
Vložte pevne atramentovú kazetu do mechanizmu ovládania tlače,
6.
potom ju tlačte dole, až kým nezacvakne na svoje miesto.
7.
Zatvorte predné dvere.
Ak je na LCD paneli stále zobrazená správa, ktorá hovorí, že problém s atramentovou tlačiarou pretrváva, vyberte kazetu z tlačiarne a potom ju opät’ nainštalujte. Tiež si preverte, či má správne výberové číslo.
Ak problém pretrváva, pozrite si kontakt na hp služby a podporu
84
.

alternatívy výmeny

hp dodávky

Aby ste dosiahli najlepší výkon tlačiarne, HP odporúča, aby ste používali len originálne dodávky od HP. Ke si chcete pozriet’ správne výberové čísla, pozrite si výberové čísla atramentových náplní
Pozor! Poškodenie, ktoré vznikne v dôsledku úprav alebo opätovným
plnením HP atramentových kaziet sa vylúči zo záručného krytia, ktoré sa týka tlačiarne a dodávok tlačiarne.

atramentové kazety ktoré vyrobil niekto iný ako hp

Pri atramentových kazetách od iných výrobcov nemusí mierka hladiny atramentu pracovat’ správne. Ak sa rozhodnete tlačit’ s atramentovými kazetami, ktoré vyrobil niekto iný ako HP, nemusíte vediet’, kedy je kazeta prázdna, alebo kedy je v nej málo atramentu. Tlačenie s prázdnou atramentovou kazetou môže spôsobit’ vážne poškodenie tlačových hláv.
Za akékovek poškodenie, ktoré vznikne následkom používania atramentových kaziet od iných výrobcov ako HP, nenesie spoločnost’ Hewlett-Packard žiadnu zodpovednost’.
.

atramentové kazety opätovne naplnené

Ak chcete nainštalovat’ opätovne naplnené atramentové kazety HP, musíte anulovat’ Mierku hladiny atramentu. Pozrite si upozornenie v anulovanie
mierky hladiny atramentu.
85

anulovanie mierky hladiny atramentu

Anulovaním Mierky hladiny atramentu sa zablokuje vlastnost’ tlačiarne sledovat’ úrove hladiny atramentu.
Pozor!
popísaná alej, zablokujete pre atramentovú kazetu Mierku hladiny atramentu. Ak sa rozhodnete v tlačení pokračovat’ s atramentovou kazetou, ktorá má Mierku hladiny atramentu zablokovanú, nemusíte vediet’, kedy kazeta bude pracovat’ bez atramentu alebo, ke v nej bude málo atramentu. Tlač s prázdnou kazetou môže vážne poškodit’ tlačové hlavy. Poškodenie, ktoré vznikne následkom používania atramentových kaziet, ktoré majú zablokovanú Mierku hladiny atramentu, nenesie spoločnost’ Hewlett-Packard žiadnu zodpovednost’. Poškodenie, ktoré vznikne následkom používania atramentu, ktorý nie je od HP, nenesie spoločnost’ Hewlett-Packard žiadnu zodpovednost’.
Mierka hladiny atramentu sa automaticky prestaví, ke sa do tlačiarne nainštaluje iná atramentová kazeta.
Anulovanie Mierky hladiny atramentu neovplyvní exspiračné dátumy atramentovej kazety. Tlačiare nemôže používat’ atramentové kazety, ktoré sú po dátume exspirácie.
Ak použijete postupnost’ krokov, na anulovanie, ktorá je
86
Ke chcete anulovat’ Mierku hladiny atramentu, postupujte poda nasledovných krokov:

ak inštalujete atramentovú kazetu s čiernym atramentom

1.
Stlačte a držte stlačené tlačidlo Power (napájanie).
2.
Kým držíte stlačené tlačidlo Power (napájanie):
• Stlačte dvanást’krát tlačidlo Cancel (zruš)
• Stlačte raz tlačidlo Resume (pokračuj).
3.
Uvonite tlačidlo Power (napájanie).

ak inštalujete atramentovú kazetu s trojfarebným atramentom

1.
Stlačte a držte stlačené tlačidlo Power (napájanie).
2.
Kým držíte stlačené tlačidlo Power (napájanie):
• Stlačte dvanást’krát tlačidlo Cancel (zruš).
• Stlačte trikrát tlačidlo Resume (pokračuj).
3.
Uvonite tlačidlo Power (napájanie).
Pred anulovaním Mierky hladiny atramentu, vždy nainštalujte atramentovú kazetu.
87
údržba atramentových kaziet
Doleuvedené tipy pomôžu pri údržbe HP atramentových kaziet a zabezpečia konzistentnú kvalitu tlače:
• Všetky atramentové kazety držte v utesnených originálnych obaloch,
až kým ich nebudete potrebovat’. Atramentové kazety by sa mali skladovat’ pri izbovej teplote (60–78°F alebo 15,6–26,6°C).
• Ak bola z atramentovej kazety odstránená ochranná páska,
nepokúšajte sa ju dat’ spät’. Opätovné prilepenie pásky môže poškodit’ atramentovú kazetu. Vložte kazetu do vzduchotesného plastického obalu.
• Ke už raz sú atramentové kazety nainštalované v ovládacom
mechanizme tlačiarne, nevyberajte ich.
Pozor!
Na vypínanie tlačiarne používajte vždy tlačidlo Power
(Napájanie). Neodpájajte tlačiare, kým nie je tlač dokončená a kým sa ovládací mechanizmus tlačiarne nevráti do svojej východzej polohy na pravej strane tlačiarne a ke tlačiare nie je vypnutá. Atramentové kazety vysychajú, ke sa nenachádzajú vo svojich východzích polohách.
88
atramentové kazety, ktorým vypršala lehota použitenosti
Aby sa zabezpečila ochrana proti zhoršeniu kvality tlače a proti poškodeniu tlačiarne, tlačiare monitoruje vek atramentových náplní. Potom ako kazeta dosiahne dátum exspirácie, prestane pracovat’ a tlačiare nebude pracovat’ až kým sa kazeta nevymení. Ak sa atramentové kazety hp č. 14 nainštalujú pred dátumom ”Must Install Before” (Musí sa nainštalovat’ pred dátumom) (pozrite si dátum na zadnej strane obalu atramentovej kazety) doba exspirácie uplynie po 18 mesiacoch od inštalácie do tlačiarne. Ak sa nainštalujú po dátume ”Must Install Before” (Musí sa nainštalovat’ pred dátumom), doba exspirácie vyprší za čas kratší ako 18 mesiacov. Doba exspirácie je maximálny čas počas ktorého sa kazeta môže používat’, nie je to záručná doba.
Odporúča sa, aby ste atramentové kazety nenakupovali do zásoby. Ke si chcete pozriet’ dátum exspirácie nainštalovanej atramentovej kazety,
vytlačte diagnostická strana.
Aby ste sa vyhli poškodeniu tlačiarne, vymieajte atramentovú
Pozor!
kazetu alebo tlačovú hlavu len, ke je výmena možná. Ak sa kazeta alebo tlačová hlava vyberá, bez toho aby sa vymieala:
• Zatvorte mechanizmus ovládania tlačiarne a dvere tlačiarne.
• Atramentovú kazetu alebo tlačovú hlavu vymete do 24 hodín.
• Nikdy nevymieajte naraz atramentovú kazetu a tlačovú hlavu.
89
výberové
Pri výmene atramentových náplní a hláv tlačiarní nakupujte atramentové náplne a hlavy tlačiarní pomocou výberových čísiel 14.
čísla atramentových náplní
výberové číslo
14 Čierna C5011A hp 14 black ink
14 Trojfarebná C5010A hp 14 tri-color ink
výberová farba
číslo výrobku
názov výrobku
cartridge (čierna atramentová nápl hp 14)
cartridge (trojfarebná atramentová nápl hp 14)
90
výme
na tlačových hláv

správy na LCD paneli

Ke sa pokazí tlačová hlava, na LCD paneli sa objaví jedna z nasledovných správ (hladina atramentu môže byt’ rôzna):
Tlačiare bude tlačit’ alej, ale pokazená tlačová hlava môže ovplyvnit’ kvalitu a rýchlost’ tlače. Ak sa pokazí niekoko tlačových hláv, môže sa stat’, že tlačiare prestane tlačit’.
Ak si všimnete zlú kvalitu tlače, ale ikona tlačovej hlavy nebliká, vytlačte si Diagnostickú stranu, aby ste zistili výkon tlačovej hlavy.
Pokyny o tlačení Diagnostickej strany nájdete v diagnostická strana
.
91

číslo výrobku

Pri výmene atramentových kaziet a tlačových hláv nakupujte atramentové kazety a tlačové hlavy s výberovým číslom 14.
Ak chcete získat’ viac informácií, pozrite si výberové
čísla tlačovej
hlavy.
Aby ste zabránili poškodeniu tlačiarne, vyberajte atramentovú
Pozor!
kazetu alebo tlačovú hlavu len vtedy, ke sa jedná o výmenu. Ak sa vyberá atramentová kazeta alebo tlačová hlava, bez toho, aby sa vymieali:
• Zatvorte dvere mechanizmu ovládania tlače a dvere tlačiarne.
• Vymete atramentovú kazetu alebo tlačovú hlavu do 24 hodín.
• Nikdy nevyberajte atramentovú kazetu a tlačovú hlavu naraz.
92
Loading...