HP Deskjet 9800 Installation Guide [nl]

Page 1
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide Leitfaden zur Inbetriebnahme Guide de mise en route Installatiegids Guida introduttiva
Page 2
Sicherheitsinformationen
Consignes de sécurité
1 Die Anweisungen in der mit dem Drucker gelieferten
Dokumentation müssen von Ihnen gelesen und verstanden worden sein.
2 Verwenden Sie zum Anschluss dieses Produkts an das
Stromnetz nur eine geerdete Steckdose. Falls Sie nicht wissen, ob die Steckdose geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
3 Alle am Produkt angebrachten Warnungen und Anweisungen
sind zu befolgen.
4 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Produkts den Netzstecker
aus der Steckdose.
5 Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Wasser betrieben
bzw. von einer nassen Person aufgestellt oder bedient werden.
6 Sorgen Sie für sicheren Stand des Produkts auf einer stabilen
Auflagefläche.
7 Wählen Sie für das Produkt einen geschützten Standort, an
dem keine Personen auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern können. Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden.
8 Falls das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, lesen Sie
im Abschnitt „Fehlerbehebung“ im Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD nach.
9 Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom Endbenutzer
instandsetzbaren Teile. Beauftragen Sie mit Wartung und Instandsetzung qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires quand vous utilisez ce produit afin de réduire les risques de blessures dues au feu ou à un choc électrique.
1 Lisez et comprenez toutes les instructions contenues dans la
documentation livrée avec l’imprimante.
2 Utilisez toujours une prise de courant avec mise à la terre lors
du branchement de ce produit à une source d’alimentation. Si vous ne savez pas si une prise de courant est mise à la terre, consultez un électricien qualifié.
3 Suivez tous les avertissements et toutes les instructions
indiqués sur le produit.
4 Débranchez cet appareil des prises murales avant de procéder
à un nettoyage.
5 N’installez jamais cet appareil près d’une source d’eau ni si
vous êtes mouillé. 6 Installez l’appareil en toute sécurité sur une surface stable. 7 Installez l’appareil en un lieu protégé où personne ne puisse
marcher sur le cordon ou trébucher sur celui-ci, et où le cordon
ne puisse pas être endommagé. 8 En cas de dysfonctionnement du produit, reportez-vous au
chapitre « Dépannage » du guide de l'utilisateur en ligne inclus
dans le CD de démarrage. 9 L’appareil ne contient aucune pièce dont l’entretien doive être
réalisé par l’utilisateur. Confiez l’entretien à du personnel
qualifié.
Veiligheidsinformatie
Neem bij gebruik van dit product altijd elementaire veiligheidsvoorzorgen in acht om het risico van letsel door brand of elektrische schokken te beperken.
1 Zorg dat u alle instructies in de bij de printer behorende
documentatie hebt gelezen en begrepen.
2 Sluit dit product altijd aan op een geaard stopcontact. Als u niet
weet of het stopcontact geaard is, kunt u dit laten controleren door een erkende elektricien.
3 Neem alle op dit product vermelde waarschuwingen en
instructies in acht.
4 Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat
u dit product reinigt.
5 Plaats of gebruik dit product niet in de buurt van water of als
u nat bent. 6 Zorg dat het product stevig op een stabiel oppervlak staat. 7 Zet het product op een veilige plaats waar niemand op het
snoer kan trappen of erover kan struikelen en waar het snoer
niet kan worden beschadigd. 8 Als het product niet normaal functioneert, raadpleegt u
“Problemen oplossen” in de gebruikershandleiding op de
Starter CD. 9 Dit product bevat geen door de gebruiker te onderhouden
onderdelen. Laat onderhoudswerkzaamheden over aan
erkende onderhoudsmonteurs.
Informazioni sulla sicurezza
Per usare questo prodotto, seguire sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali al fine di ridurre il rischio di lesioni alle persone derivanti da incendi o scariche elettriche.
1 Si consiglia di leggere e apprendere tutte le istruzioni
contenute nei documenti forniti insieme alla stampante.
2 Usare unicamente una presa elettrica con messa a terra
quando si collega questo prodotto a una fonte di alimentazione. In caso di dubbi sulla presenza di una presa con messa a terra, rivolgersi ad un elettricista specializzato.
3 Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni stampigliate sul
prodotto.
4 Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalle prese
a parete.
5 Non installare o utilizzare il prodotto nelle vicinanze di acqua o
in luoghi umidi.
6 Installare il prodotto su una superficie stabile, in modo che
risulti fermo e sicuro.
7 Installare il prodotto in un luogo protetto dove non possa
essere calpestato o dove non si possa inciampare nel suo cavo di alimentazione che, a sua volta, non deve essere danneggiato.
8 Se il prodotto non funziona correttamente, consultare la
sezione “Soluzione dei problemi” della Guida per l’utente in linea su Starter CD.
9 All’interno non vi sono pezzi su cui l’utente possa effettuare
riparazioni. Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Page 3
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide
HP D
eskjet 980
0
Step 1: Check the package contents.
1) HP Deskjet 9800 series printer, 2) power cord, 3) printed documentation (setup poster and this getting started guide),
4) Starter CD (software and electronic documentation), 5) black and tri-color print cartridges, 6) optional automatic two-sided printing accessory (duplex unit), which is included with
English
HP Deskjet 9800d, 9803d, and 9808d printers.
Schritt 1: Überprüfung des Verpackungsinhalts
1) HP Deskjet Drucker Serie 9800, 2) Netzkabel, 3) gedruckte Dokumentation (Installationsposter und dieser Leitfaden zur Inbetriebnahme), 4) Starter-CD (Software und elektronische Dokumentation), 5) schwarze und dreifarbige Tintenpatrone,
6) optionales Zubehör für automatischen beidseitigen Druck
Deutscn
(Duplex-Einheit) bei HP Deskjet 9800d, 9803d und 9808d Druckern.
Etape 1 : Vérifiez le contenu du carton.
1) Imprimante HP Deskjet 9800, 2) cordon d’alimentation,
3) documentation imprimée (affiche de configuration et le présent guide de mise en route), 4) CD de démarrage (logiciel et documentation électronique), 5) cartouches d’encre noire et trichromique, 6) dispositif d’impression recto verso automatique
Français
facultatif (unité d’impression recto verso), intégré aux imprimantes HP Deskjet 9800d, 9803d et 9808d.
Step 2: Remove the packing materials.
Remove all packing tape from the printer.
Schritt 2: Entfernen des Verpackungsmaterials
Entfernen Sie alle Verpackungsklebestreifen vom Drucker.
Etape 2 : Retirez les matériaux d’emballage.
Retirez les rubans d’emballage de l’imprimante.
Stap 1: de inhoud van de verpakking controleren.
1) HP Deskjet 9800 series printer, 2) netsnoer, 3) gedrukte documentatie (installatieposter en deze beknopte installatiehandleiding), 4) Starter CD (software en elektronische documentatie), 5) zwarte inktpatroon en driekleurenpatroon, 6) optionele accessoire voor automatisch dubbelzijdig afdrukken (duplexmodule) die wordt geleverd bij de modellen HP Deskjet
Nederlands
9800d, 9803d en 9808d.
Fase 1: Controllare il contenuto della confezione.
1) Stampante HP Deskjet serie 9800, 2) cavo di alimentazione,
3) documentazione in formato cartaceo (poster sull’installazione e la presente guida introduttiva), 4) Starter CD (software e documentazione in formato elettronico), 5) cartucce in bianco e nero e a tre colori, 6) accessorio per la stampa automatica fronte/ retro opzionale (unità per stampa fronte/retro), in dotazione con le
Italiano
stampanti HP Deskjet 9800d, 9803d e 9808d.
Stap 2: het verpakkingsmateriaal verwijderen.
Verwijder alle verpakkingstape van de printer.
Fase 2: Rimuovere il materiale di imballaggio.
Togliere il nastro di imballaggio dalla stampante.
Page 4
6
7
Step 3: Identify printer parts (front).
1) Extendable input tray, 2) extendable output tray, 3) front manual feed paper guide, 4) front manual feed slot, 5) top cover, 6) print cartridge latch, 7) print cartridge cradle,
Schritt 3: Beschreibung der Druckerteile (Vorderseite)
1) Ausfahrbares Zufuhrfach, 2) ausfahrbares Ausgabefach,
3) vordere Papierführung für manuellen Einzug, 4) vorderer manueller Papiereinzug, 5) obere Abdeckung, 6) Verriegelung der Tintenpatrone, 7) Halterung der Tintenpatrone,
Etape 3 : Identifiez les éléments de l’imprimante (face avant).
1) Bac d’entrée extensible, 2) bac de sortie extensible, 3) guide de papier de l’alimentation manuelle avant, 4) fente d’alimentation manuelle avant, 5) capot supérieur, 6) loquet des cartouches d’impression, 7) support des cartouches d’impression,
8) input tray lock, 9) small media guide, 10) paper width guide,
11) print cartridge lights, 12) Cancel button, 13) Resume button and light, 14) Power button and light, 15) small media ejector.
8) Verriegelung des Zufuhrfachs, 9) Führung für kleine Medien,
10) Papierbreitenführung, 11) Tintenpatronenlampen,
12) Abbruchtaste, 13) Fortfahren-Taste und -Lampe,
14) Netztaste und -lampe, 15) Auswerfer für kleine Medien.
8) verrou du bac d’entrée, 9) guide des petits supports, 10) guide de largeur de papier, 11) voyants des cartouches d’impression,
12) bouton Annulation, 13) bouton et voyant Reprise, 14) bouton et voyant Alimentation, 15) éjecteur des petits supports.
English
Deutsch
Français
Stap 3: de printeronderdelen controleren (voorkant)
1) Uitschuifbare invoerlade, 2) uitschuifbare uitvoerbak,
3) papiergeleider voor handinvoer aan de voorzijde,
4) sleuf voor handinvoer aan de voorzijde, 5) bovenklep,
6) inktpatroonvergrendeling, 7) inktpatroonhouder,
Fase 3: Identificare le parti della stampa (vista anteriore).
1) Vassoio di entrata estensibile, 2) vassoio di uscita estensibile,
3) guida per alimentazione carta manuale anteriore, 4) fessura di alimentazione manuale anteriore, 5) coperchio superiore,
6) fermo della cartuccia di stampa, 7) supporto della cartuccia di stampa,
8) vergrendeling invoerlade, 9) geleider voor klein afdrukmateriaal, 10) papierbreedtegeleider,
11) inktpatroonlampjes, 12) Annuleren-toets,
13) Doorgaan-toets en lampje, 14) Aan/uit-toets en -lampje,
15) uitwerpmechaniek voor kleine afdrukmaterialen.
8) blocco del vassoio di entrata, 9) guida per supporti di piccole dimensioni, 10) guida per la larghezza della carta, 11) spie della cartuccia di stampa, 12) pulsante Annulla, 13) spia e pulsante Riprendi, 14) spia e pulsante di alimentazione, 15) dispositivo di espulsione per supporti di piccole dimensioni.
Nederlands
Italiano
Page 5
8
Identify printer parts (back).
1) Universal serial bus (USB) port, 2) parallel port, 3) rear access panel, 4) rear manual feed slot, 5) rear manual feed paper guide,
6) rear access panel release buttons, 7) power input, 8) optional automatic two-sided printing accessory (duplex unit).
English
Beschreibung der Druckerteile (Rückseite)
1) USB-Anschluss, 2) Parallelanschluss, 3) hintere Abdeckung,
4) hinterer Schacht für manuellen Papiereinzug, 5) Papierführung für hinteren manuellen Papiereinzug, 6) Freigabetasten für hintere Abdeckung, 7) Netzanschluss, 8) optionales Zubehör für automatischen beidseitigen Druck (Duplex-Einheit).
Deutscn
Identifiez les éléments de l’imprimante (face arrière).
1) Port USB, 2) port parallèle, 3) panneau d’accès arrière, 4) fente d’alimentation manuelle arrière, 5) guide de papier de l’alimentation manuelle arrière, 6) boutons de déblocage du panneau d’accès arrière, 7) entrée d’alimentation, 8) dispositif d’impression recto verso automatique facultatif (unité
Français
d’impression recto verso).
Step 4: Install the optional duplex unit (HP Deskjet 9800d,
9803d, and 9808d).
1) Remove the rear access panel by pushing the release buttons toward each other. 2) Pull the rear access panel out of the printer. Note: Do not press the buttons on either side of the duplex unit when installing it. Use these buttons only for removing the duplex unit from the printer.
Schritt 4: Installieren der optionalen Duplex-Einheit
(HP Deskjet 9800d, 9803d und 9808d)
1) Entfernen Sie die hintere Abdeckung, indem Sie die Freigabetasten zusammendrücken. 2) Ziehen Sie die hintere Abdeckung vom Drucker ab. Hinweis: Drücken Sie während der Installation nicht auf die Tasten an den beiden Seiten der Duplex­Einheit. Verwenden Sie diese Tasten nur zum Entfernen der Duplex-Einheit aus dem Drucker.
Etape 4 : Installez l’unité d’impression recto verso facultative
(HP Deskjet 9800d, 9803d et 9808d).
1) Retirez le panneau d’accès arrière en poussant les boutons de déblocage l’un vers l’autre. 2) Dégagez le panneau d’accès arrière de l’imprimante. Remarque : N’appuyez pas sur les boutons situés de part et d’autre de l’unité d’impression recto verso pendant son installation. Ces boutons ne doivent être utilisés que pour retirer l’unité d’impression recto verso de l’imprimante.
De printeronderdelen controleren (achterkant).
1) USB-poort, 2) parallelle poort, 3) toegangspaneel aan de achterkant, 4) sleuf voor handinvoer aan de achterkant,
5) papiergeleider voor handinvoer aan de achterkant,
6) ontgrendelknoppen voor toegangspaneel aan de achterkant,
7) voedingsaansluiting, 8) optionele accessoire voor automatisch dubbelzijdig afdrukken (duplexmodule).
Nederlands
Identificare le parti della stampa (vista posteriore).
1) Porta USB (Universal Serial Bus), 2) porta parallela,
3) pannello di accesso posteriore, 4) fessura di alimentazione manuale posteriore, 5) guida per alimentazione carta manuale posteriore, 6) pulsanti di sgancio del pannello di accesso posteriore, 7) ingresso di alimentazione, 8) accessorio per la stampa automatica fronte/retro opzionale (unità per stampa
Italiano
fronte/retro).
Stap 4: de optionele duplexmodule installeren
(HP Deskjet 9800d, 9803d en 9808d).
1) Verwijder het achterpaneel door de ontgrendelknoppen naar elkaar toe in te drukken. 2) Haal het achterpaneel uit de printer. N.B.Druk tijdens de installatie niet op de knoppen aan weerszijden van de duplexmodule. Gebruik deze knoppen uitsluitend om de duplexmodule uit de printer te verwijderen.
Fase 4: Installare l’unità per stampa fronte/retro
(HP Deskjet 9800d, 9803d e 9808d).
1) Rimuovere il pannello di accesso posteriore premendo i pulsanti di sgancio l’uno verso l’altro. 2) Estrarre il pannello di accesso posteriore dalla stampante. Nota: non premere i pulsanti ai lati dell’unità per stampa fronte/retro durante l’installazione. Usarli, invece, solo per rimuovere l’unità dalla stampante.
Page 6
3) Insert the duplex unit straight into the back of the printer until both sides snap into place.
Step 5: Connect the power cord.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Plug in the power cord to the power supply. Note: Only connect the printer to the computer (through the USB or parallel cable) after you have completed the software installation or when prompted to do so during installation.
3) Führen Sie die Duplex-Einheit gerade in die Rückseite des Druckers ein, bis beide Seiten einrasten.
3) Insérez l’unité d’impression recto verso dans la partie arrière de l’imprimante jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3) Plaats de duplexmodule recht in de achterkant van de printer totdat beide zijden op hun plaats vastklikken.
Schritt 5: Anschließen des Netzkabels
1) Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker an. 2) Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Hinweis: Verbinden Sie den Drucker erst dann (über das USB- oder Parallelkabel) mit dem Computer, nachdem Sie die Installation der Software abgeschlossen haben oder wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden.
Etape 5 : Branchez le cordon d’alimentation.
1) Branchez le cordon d’alimentation sur l’imprimante.
2) Branchez le cordon d’alimentation au secteur. Remarque : Ne connecter l’imprimante à l’ordinateur (via le câble USB ou parallèle) qu’après avoir terminé d’installer le logiciel ou lorsque le système invite à le faire au cours de l’installation.
Stap 5: de voedingskabel aansluiten.
1) Sluit de voedingskabel aan op de printer. 2) Sluit de voedingskabel aan op de voedingseenheid. N.B. Sluit de printer pas aan op de computer (met de USB-kabel of parallelle printerkabel) nadat u de software hebt geïnstalleerd of tijdens de installatie hiervan, op het moment dat de computer u dit vraagt.
3) Inserire l’unità per stampa fronte/retro nel retro della stampante, fino a quando entrambi i lati non scattano in posizione.
Fase 5: Collegare il cavo di alimentazione.
1) Collegare il cavo di alimentazione alla stampante. 2) Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Nota: collegare la stampante al computer (mediante il cavo USB o parallelo) solo dopo aver completato l’installazione del software oppure quando richiesto durante l’installazione.
Page 7
2b
HP Deskjet 9800
2a
Step 6: Load the paper.
1) Raise the output tray. Wait a few seconds for the printer to initialize. 2a) Press the input tray lock. 2b) Extend the input tray.
3) Press the button on top of the paper width guide and slide the guide to the left to the outermost position.
English
Schritt 6: Einlegen von Papier
1) Schwenken Sie das Ausgabefach nach oben. Warten Sie ein paar Sekunden, bis der Drucker initialisiert ist. 2a) Drücken Sie auf die Verriegelung des Zufuhrfachs. 2b) Fahren Sie das Zufuhrfach aus. 3) Drücken Sie auf die Taste oben an der Papierbreitenführung, und schieben Sie die Führung in die
Deutscn
äußerste linke Position.
Etape 6 : Chargez le papier.
1) Soulevez le bac de sortie. Attendez quelques secondes le temps que l’imprimante s’initialise. 2a) Appuyez sur le verrou du bac d’entrée. 2b) Tirez la rallonge du bac d’entrée. 3) Appuyez sur le bouton au sommet du guide de largeur de papier et faites glisser le guide vers la gauche vers sa position extrême.
Français
4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down along the right side of the input tray until the paper stops. 5) Press the button on top of the paper width guide and slide the guide to the right until the guide stops at the edge of the media.
4) Legen Sie bis zu 150 Blatt Papier mit der Druckseite nach unten in das Zufuhrfach, und schieben Sie den Stapel bis zum Anschlag nach rechts. 5) Drücken Sie auf die Tasten oben an der Papierbreitenführung, und schieben Sie die Führung nach rechts, bis sie am Rand der Druckmedien anliegt.
4) Placez jusqu’à 150 feuilles de papier dans le bac, face à imprimer vers le bas, le long du côté droit du bac d’entrée jusqu’à la butée. 5) Appuyez sur le bouton au sommet du guide de largeur de papier et faites glisser le guide vers la droite jusqu’à ce qu’il bute contre le bord des supports.
Stap 6: het papier plaatsen.
1) Til de uitvoerbak op. Wacht enkele seconden totdat de printer zich heeft geïnitialiseerd. 2a) Druk de vergrendeling van de invoerlade in. 2b) Trek de invoerlade uit. 3) Druk op de knop boven aan de papierbreedtegeleider en schuif de geleider zo ver mogelijk naar links.
Nederlands
Fase 6: Caricarelacarta.
1) Sollevare il vassoio di uscita. Attendere alcuni secondi che la stampante completi l’inizializzazione. 2a) Premere il blocco del vassoio di entrata. 2b) Estendere il vassoio di entrata. 3) Premere il pulsante sulla sommità della guida della larghezza della carta e far scorrere la guida verso sinistra, nella sua posizione più estesa.
Italiano
4) Schuif maximaal 150 vel papier met de te bedrukken zijde naar beneden tegen de rechterkant van de invoerlade in de lade totdat het papier niet verder gaat. 5) Druk op de knop boven aan de papierbreedtegeleider en schuif de geleider naar rechts totdat deze tegen de rand van het afdrukmateriaal rust.
4) Inserire un massimo di 150 fogli di carta, con il lato da stampare rivolto verso il basso, lungo il lato destro del vassoio di entrata fino a quando la carta non si arresta. 5) Premere il pulsante sulla sommità della guida della larghezza della carta e far scorrere la guida verso destra fino all’arresto in prossimità del bordo del supporto.
Page 8
HP Deskjet 9800
2
H
P Deskjet 9800
3
6a) Press the input tray lock. 6b) Push the tray in until it stops at the edge of the media. 7) Lower the output tray.
6a) Drücken Sie auf die Verriegelung des Zufuhrfachs. 6b) Schieben Sie das Zufuhrfach nach innen, bis es an die Kante der Medien stößt. 7) Schwenken Sie das Ausgabefach nach unten.
6a) Appuyez sur le verrou du bac d’entrée. 6b) Repoussez la rallonge du bac d’entrée jusqu’à ce qu’elle atteigne le bord des supports. 7) Abaissez le bac de sortie.
Step 7: Turn on the printer and install the print cartridges.
1) Press the Power button to turn on the printer. 2) Open the top cover and wait for the printer to initialize. Note: Wait a few seconds for the carriage to disengage before inserting the print cartridge. 3) Lift the print cartridge latches.
Schritt 7: Einschalten des Druckers und Installieren der Tintenpatronen
1) Drücken Sie die Netztaste, um den Drucker einzuschalten.
2) Öffnen Sie die obere Abdeckung und warten Sie, bis der Drucker initialisiert ist. Hinweis: Warten Sie einige Sekunden, bis die Halterung ausgerückt ist, bevor Sie die Tintenpatrone einsetzen. 3) Klappen Sie die Verriegelungen der Tintenpatrone nach oben.
Etape 7 : Allumez l’imprimante et installez les cartouches d’impression.
1) Appuyez sur le bouton Alimentation pour allumer l’imprimante.
2) Ouvrez le capot supérieur et attendez que l’imprimante s’initialise. Remarque : Attendez quelques secondes que le chariot se dégage avant d’introduire la cartouche d’impression.
3) Soulevez les loquets des cartouches d’impression.
6a) Druk de vergrendeling van de invoerlade in. 6) Duw de lade in totdat deze tegen de rand van het afdrukmateriaal rust. 7) Laat de uitvoerbak naar beneden zakken.
6a) Premere il blocco del vassoio di entrata. 6b) Premere il vassoio fino a quando non si arresta sul bordo dei supporti.
7) Abbassare il vassoio di uscita.
Stap 7: de printer inschakelen en de inktpatronen installeren.
1) Druk op de Aan/uit-knop om de printer aan te zetten. 2) Open de bovenkap en wacht totdat de printer zich heeft geïnitialiseerd. Opmerking: Wacht enkele seconden om de patroonhouder de gelegenheid te geven geheel tot stilstand te komen voordat u de inktpatroon plaatst. 3) Licht de inktpatroonvergrendeling omhoog.
Fase 7: Accendere la stampante e installare le cartucce di stampa.
1) Premere il pulsante di alimentazione per accendere la stampante. 2) Aprire il coperchio superiore e attendere che la stampante completi l’inizializzazione. Nota: prima di inserire la cartuccia di stampa, attendere alcuni secondi che il carrello si sganci. 3) Sollevare i fermi delle cartucce di stampa.
Page 9
HP Deskjet 9800
8
6
7
4) Remove the tri-color print cartridge from its package, and then remove the clear nozzle protective tape by pulling on the pink pull­tab. Caution: Do not touch the ink nozzles or copper contacts, and do not remove the copper contacts. 5) Insert the tri-color print cartridge into the left cradle.
English
4) Nehmen Sie die dreifarbige Tintenpatrone aus der Verpackung, und entfernen Sie die transparente Schutzfolie der Düse, indem Sie an der rosafarbenen Lasche ziehen. Vor si cht : Berühren Sie weder die Tintendüsen noch die Kupferkontakte, und entfernen Sie die Kupferkontakte nicht. 5) Setzen Sie die dreifarbige Tintenpatrone in die linke Halterung ein.
Deutscn
4) Retirez la cartouche d’encre trichromique de son emballage, puis ôtez le ruban recouvrant les gicleurs en tirant sur la languette rose. Attention : Ne touchez pas aux gicleurs d’encre ni aux contacts de cuivre et ne retirez pas ces derniers. 5) Insérez la cartouche d’encre trichromique dans le logement gauche.
6) Push down the latch until it snaps closed. 7) Repeat the preceding steps to install the black print cartridge into the right cradle. 8) Close the top cover.
6) Drücken Sie die Verriegelung nach unten, bis sie einrastet.
7) Wiederholen Sie zum Einsetzen der schwarzen Tintenpatrone in die rechte Halterung die vorhergehenden Schritte. 8) Schließen Sie die obere Abdeckung.
6) Enfoncez le loquet jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 7) Répétez les étapes précédentes pour insérer la cartouche d’encre noire dans le logement droit. 8) Fermez le capot supérieur.
Français
4) Haal de driekleurenpatroon uit de verpakking en verwijder de transparante beschermingstape van de spuitgaatjes door aan het roze tabje te trekken. Let op: Raak de spuitgaatjes en de koperen contacten niet aan en verwijder de koperen contacten niet.
5) Plaats de driekleurenpatroon in de linkerpatroonhouder.
Nederlands
4) Estrarre la cartuccia di stampa a tre colori dalla confezione, quindi rimuovere il nastro protettivo trasparente dagli ugelli levando la linguetta rosa. Attenzione: non toccare gli ugelli dell’inchiostro e non rimuovere o toccare i contatti di rame. 5) Inserire la cartuccia di stampa a tre colori nel supporto sinistro.
Italiano
6) Duw de vergrendeling omlaag tot deze vastklikt. 7) Herhaal de bovenstaande stappen om de zwarte inktpatroon in de rechterpatroonhouder te installeren. 8) Sluit de bovenkap.
6) Premere il fermo verso il basso fino a quando non scatta e si chiude. 7) Ripetere questa stessa procedura per installare la cartuccia di stampa in bianco e nero nel supporto destro.
8) Chiudere il coperchio superiore.
Page 10
H P De
sk jet
980
0
H
P D
es
k je
t 9
8 0
0
7
HP Deskjet 9800
5
2
3
4
6
The printer aligns the print cartridges and automatically prints an alignment page. The alignment process takes a few minutes. Note: Do not open the top cover when the printer is aligning the print cartridges.
Der Drucker richtet die Tintenpatronen aus und druckt automatisch eine Probeseite. Dieser Ausrichtungsvorgang dauert einige Minuten. Hinweis: Öffnen Sie nicht die obere Abdeckung, während der Drucker die Tintenpatronen ausrichtet.
L’imprimante aligne alors les cartouches d’impression et imprime automatiquement une page d’alignement. Ce processus dure quelques minutes. Remarque : N’ouvrez pas le capot supérieur pendant l’alignement des cartouches d’impression par l’imprimante.
Troubleshooting. If the printer does not print, make sure: 1) The power light is on. 2) The light on the power supply module is lit.
3) The power cord is firmly connected. 4) The rear access panel is locked into place. 5) The print cartridges are properly installed.
6) Paper is loaded in the input tray. 7) The top cover is closed. If it still does not print, see “Troubleshooting” in the onscreen user’s guide on the Starter CD.
Fehlerbehebung. Falls der Drucker nicht druckt, vergewissern Sie sich, dass: 1) die Netzlampe eingeschaltet ist, 2) die Lampe am Stromversorgungsmodul leuchtet, 3) das Netzkabel richtig angeschlossen ist, 4) die hintere Abdeckung fest sitzt, 5) die Tintenpatronen richtig eingesetzt wurden, 6) Papier im Zufuhrfach eingelegt ist, 7) die obere Abdeckung geschlossen ist. Falls der Drucker dennoch nicht druckt, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ im Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD.
Dépannage. Si l'imprimante n'imprime pas, effectuez les vérifications suivantes : 1) Le voyant d'alimentation est allumé.
2) Le voyant du module d’alimentation est allumé. 3) Le cordon d’alimentation est correctement branché. 4) Le panneau d’accès arrière est verrouillé en position. 5) Les cartouches d’impression sont installées correctement. 6) Le bac d’entrée contient du papier. 7) Le capot supérieur est fermé. Si l’imprimante n’imprime toujours pas, reportez-vous au chapitre « Dépannage » du guide de l’utilisateur en ligne, sur le CD de démarrage.
De printer lijnt de inktpatronen uit en drukt automatisch een testpagina af. Het uitlijningsproces kan enkele minuten duren. N.B. Maak de printerkap niet open zolang de printer bezig is met het uitlijnen van de inktpatronen.
La stampante allinea le cartucce di stampa e stampa automaticamente una pagina di allineamento. Il processo di allineamento richiede alcuni minuti. Nota: non aprire il coperchio superiore se la stampante sta allineando le cartucce di stampa.
Problemen oplossen. Als de printer niet afdrukt, controleert u het volgende: 1) Het Aan/uit-lampje brandt. 2) Het lampje op de voedingseenheid brandt. 3) De voedingskabel is stevig aangesloten. 4) Het toegangspaneel aan de achterkant is op zijn plaats vergrendeld. 5) De inktpatronen zijn op de juiste manier geïnstalleerd. 6) Er is papier geplaatst in de invoerlade. 7) De bovenkap is gesloten. Als de printer nog steeds niet afdrukt, raadpleegt u “Problemen oplossen” in de gebruikershandleiding op de Starter CD.
Soluzione dei problemi. Se la stampante non stampa, assicurarsi che: 1) La spia di alimentazione sia accesa. 2) La spia sul modulo di alimentazione sia accesa. 3) Il cavo di alimentazione sia ben collegato. 4) Il pannello di accesso posteriore sia bloccato in posizione. 5) Le cartucce di stampa siano installate correttamente. 6) La carta sia caricata nel vassoio di entrata. 7) Il coperchio superiore sia chiuso. Se il problema persiste, consultare la sezione “Soluzione dei problemi” della Guida per l’utente in linea su Starter CD.
Page 11
Step 8: Install the software and connect the printer.
Insert the Starter CD into the CD-ROM drive, and then follow the appropriate procedure for your operating system and connection (USB or parallel). Note: Only connect the printer to the computer after you have completed the software installation or when prompted to do so during installation. Also, connect only the cable
English
you have selected during installation.
If you have connected the printer to the computer before you install the software, see “To connect the printer before installing the software” in the onscreen user’s guide on the Starter CD to complete the printer installation.
Schritt 8: Installieren Sie die Software und schließen Sie den Drucker an.
Legen Sie die Starter-CD in das CD-ROM-Laufwerk ein und folgen Sie der Anleitung für das jeweilige Betriebssystem und den richtigen Anschluss (USB oder parallel). Hinweis: Verbinden Sie den Drucker erst dann mit dem Computer, nachdem Sie die Installation der
Deutscn
Software abgeschlossen haben oder wenn Sie während der Installation dazu aufgefordert werden. Schließen Sie außerdem nur das Kabel an, das Sie bei der Installation gewählt haben.
Etape 8 : Installez le logiciel et connectez l’imprimante.
Introduisez le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM et suivez les instructions données pour votre système d’exploitation et votre connexion (USB ou parallèle). Remarque : Ne connecter l’imprimante à l’ordinateur qu’après avoir terminé d’installer le logiciel ou lorsque le système invite à le faire au cours de
Français
l’installation. Par ailleurs, n’utiliser que le câble spécifié au cours de l’installation.
Stap 8: de software installeren en de printer aansluiten.
Plaats de Starter CD in het cd-romstation en volg de procedure voor het besturingssysteem en de aansluiting (USB of parallel) die u gebruikt. N.B.Sluit de printer pas aan op de computer nadat u de software hebt geïnstalleerd of tijdens de installatie hiervan, op het moment dat de computer u dit vraagt. Sluit uitsluitend de kabel aan die u tijdens de installatie hebt geselecteerd.
Nederlands
Falls Sie den Drucker vor dem Installieren der Software an den Computer angeschlossen haben, lesen Sie zum Abschließen der Druckerinstallation den Abschnitt „So schließen Sie den Drucker vor der Installation der Software an“ im Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD.
Si vous avez connecté l’imprimante à l’ordinateur avant d’installer le logiciel, reportez-vous au chapitre « Pour connecter l’imprimante avant d’installer le logiciel » du guide de l’utilisateur en ligne, sur le CD de démarrage, puis terminez l’installation de l’imprimante.
Als u de printer al op de computer hebt aangesloten voordat u de software installeert, raadpleegt u “De printer aansluiten voordat u de software installeert” in de on line gebruikershandleiding op de Starter CD om de installatie van de printer te voltooien.
Fase 8: Installare il software e collegare la stampante.
Inserire Starter CD nell’unità CD-ROM, quindi completare la procedura appropriata per il sistema operativo in uso e per il collegamento (USB o parallelo). Nota: collegare la stampante al computer solo dopo aver completato l’installazione del software oppure quando richiesto durante l’installazione. Inoltre, collegare solo il cavo selezionato durante l’installazione.
Italiano
Se la stampante è stata collegata al computer prima di installare il software, consultare la sezione “Per collegare la stampante prima di installare il software” nella Guida per l’utente in linea su Starter CD per completare l’installazione della stampante.
Page 12
HP
D e
skj e
t 9800
WWW
Step 9: Test the software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to the computer, print a document from an application you use frequently.
Schritt 9: Testen der Software-Installation
Nachdem Sie die Installation der Software ausgeführt und den Drucker an den Computer angeschlossen haben, drucken Sie ein Dokument aus einer Anwendung, die Sie häufig verwenden.
Etape 9 : Testez l’installation du logiciel.
Après avoir terminé d’installer le logiciel et raccordé l’imprimante à l’ordinateur, imprimez un document à partir d’une application que vous avez l’habitude d’utiliser.
Step 10: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical information. If you did not register your printer while installing the software, you can register at http://www.register.hp.com
.
Schritt 10: Registrieren des Druckers
Registrieren Sie den Drucker, damit Sie Kundenunterstützung und wichtige technische Informationen erhalten. Wenn Sie den Drucker nicht während der Installation der Software registriert haben, können Sie dies unter http://www.register.hp.com
tun.
Etape 10 : Enregistrez l’imprimante.
Enregistrez l’imprimante afin d’obtenir de l’aide et des informations techniques importantes. Si vous n’avez pas enregistré votre imprimante au cours de l’installation du logiciel, vous pourrez le faire sur le site http://www.register.hp.com
.
Stap 9: de software-installatie testen.
Nadat u de software hebt geïnstalleerd en de printer hebt aangesloten op de computer, drukt u een document af vanuit een toepassing die u regelmatig gebruikt.
Fase 9: Eseguire l’installazione del software.
Dopo aver completato l’installazione del software e aver collegato la stampante al computer, stampare un documento da un’applicazione utilizzata di frequente.
Stap 10: de printer on line registreren.
Registreer de printer om gebruik te kunnen maken van belangrijke ondersteuning en technische informatie. Als u de printer niet hebt geregistreerd tijdens de installatie van de software, kunt u de printer later registreren op http://www.register.hp.com
.
Fase 10: Registrare la stampante.
Registrare la stampante per ricevere supporto e informazioni tecniche. Se la stampate non viene registrata durante l’installazione del software, è possibile registrarla all’indirizzo http://www.register.hp.com
.
Page 13
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer and troubleshooting, see the following resources:
The onscreen user’s guide on the Starter CD.
HP Instant Support (for more information, see the onscreen user’s guide).
English
The product support Website at http://www.hp.com/support/dj9800
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr Drucker ist betriebsbereit. Informationen zur Verwendung des Druckers und zur Fehlerbehebung können Sie folgenden Quellen entnehmen:
Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD
HP Instant Support (weitere Informationen hierzu finden Sie
Deutscn
im Online-Benutzerhandbuch)
Produkt-Support-Website http://www.hp.com/support/dj9800
.
Félicitations !
Votre imprimante est prête à l’emploi. Pour toute information concernant l’imprimante et son dépannage, reportez-vous :
au guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage ;
à l’Assistance immédiate HP (pour plus d’informations,
Français
reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne) ;
au site Web d’assistance à l’adresse http://www.hp.com/support/dj9800
.
Getting more information.
See the onscreen user’s guide for information on how to:
Order HP supplies and accessories.
Use the duplex unit to print two-sided documents. The duplex unit is a standard part in the HP Deskjet 9800d, 9803d, and 9808d. It may be purchased separately in some countries/regions.
Use the HP Gray Photo or the HP Photo cartridge to enhance the print quality of photographs using six-ink color printing.
Use the small media guide to print cards and smaller-sized media.
Weitere Informationen
Im Online-Benutzerhandbuch finden Sie Informationen über:
Bestellung von HP Verbrauchsmaterial und Zubehör.
Verwendung der Duplex-Einheit zum Drucken beidseitiger Dokumente. Die Duplex-Einheit ist eine Standardkomponente des HP Deskjet 9800d, 9803d und 9808d. In einigen Ländern/ Regionen ist sie unter Umständen separat erhältlich.
Verwendung der grauen HP Fotopatrone bzw. der HP Fotopatrone zur Verbesserung der Druckqualität von Fotografien mithilfe des Sechsfarbdrucks.
Verwendung der Führung für kleine Medien zum Drucken von Karten und anderen kleineren Medien.
Pour obtenir des informations supplémentaires
Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne pour obtenir des informations sur les éléments suivants :
Commande de consommables et accessoires HP
Utilisation de l’unité d’impression recto verso. L’unité d’impression recto verso est une pièce standard livrée avec les imprimantes HP Deskjet 9800d, 9803d et 9808d. Elle peut être achetée séparément dans certains pays/régions.
Utilisation de la cartouche photo grise HP ou photo HP pour améliorer la qualité d’impression des photos et bénéficier de la technique d’impression en six couleurs.
Utilisation du guide des petits supports pour imprimer des cartes et des supports de formats plus réduits.
Gefeliciteerd!
De printer is klaar voor gebruik. Voor meer informatie over het gebruik van de printer en het oplossen van problemen kunt u de volgende bronnen raadplegen:
De on line gebruikershandleiding op de Starter CD.
HP Instant Support (raadpleeg de on line gebruikershandleiding voor meer informatie).
Nederlands
De website voor productondersteuning http://www.hp.com/support/dj9800
Complimenti
La stampante è pronta per l’uso. Per informazioni sull’uso della stampante e sulla soluzione dei problemi, consultare le seguenti risorse:
La Guida per l’utente in linea su Starter CD.
HP Instant Support (Supporto istantaneo HP) (per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l’utente in linea).
Italiano
Il sito Web di supporto per il prodotto all’indirizzo http://www.hp.com/support/dj9800
Meer informatie.
Raadpleeg de on line gebruikershandleiding voor meer informatie over de volgende onderwerpen:
Benodigdheden en accessoires van HP bestellen.
De duplexmodule gebruiken voor het afdrukken van dubbelzijdige documenten. De duplexmodule wordt standaard geleverd bij de modellen HP Deskjet 9800d, 9803d en 9808d. De module kan in sommige landen/regio’s afzonderlijk worden aangeschaft.
De grijze fotopatroon of de fotopatroon van HP gebruiken voor het afdrukken van foto’s met een hoge kwaliteit door gebruik van zes inktkleuren.
De geleider voor kleine afdrukmaterialen gebruiken voor het afdrukken van kaarten en kleinere afdrukmaterialen.
Ulteriori informazioni.
Consultare la Guida per l’utente’in linea per informazioni su come:
Ordinare forniture ed accessori HP.
Usare l’unità per stampa fronte/retro per stampare sulle due pagine dei documenti. L’unità per stampa fronte/retro è un componente standard nelle stampanti HP Deskjet 9800d, 9803d e 9808d. In alcuni paesi/regioni può essere acquistata separatamente.
Usare la cartuccia per stampe fotografiche in grigio HP oppure la cartuccia per stampe fotografiche HP per migliorare la qualità di stampa delle fotografie usando la stampa a sei colori.
Usare la guida per supporti di piccole dimensioni per stampare biglietti e supporti di dimensioni più piccole.
Page 14
Printer lights reference
The printer lights indicate printer status and are useful for diagnosing printing problems. The following table shows printer light patterns that might occur during the installation process.
You can find a complete list of printer light descriptions in the following locations:
Onscreen user’s guide located on the Starter CD: See the “Printer lights reference” section.
Printer Driver: Right-click the printer icon. Select Printing Preferences. From the Services tab, select Help with Printer Lights.
Diagnostics page: Press and hold the Power button, press the Resume button four times, and then release the Power button.
Printer light indication Explanation and recommended action
Left and right print cartridge lights The left print cartridge light indicates tri-color print cartridge status; the right
print cartridge light indicates black or photo print cartridge status. The print cartridge lights can be on or blinking in combination with the Power
light and Resume light behaviors listed in this table.
On: Print cartridge is low on ink or out of ink. Replace the print cartridge
soon. For instructions, see the onscreen user’s guide.
Blinking: Print cartridge is damaged, missing, or incompatible. Reinstall
or replace the print cartridge. For more information, see the onscreen user’s guide. If printing with a single print cartridge, ignore this light.
Printer lights cycle The printer lights cycle when the printer is reinitializing.
No action required.
Power light blinks Printer is printing or processing a print job.
No action required.
Power and Resume lights on Check for one of the following conditions:
Make sure the top cover is closed.
Make sure the rear access panel or duplex unit is correctly installed and locked into place.
Page 15
Troubleshooting
Printing a diagnostics page
Use the diagnostics page to view current printer settings, to help troubleshoot printer problems, and to verify installation of optional accessories, such as trays. The diagnostics page also contains a log of recent events.
If you need to call HP, print the diagnostics page before calling.
To print a diagnostics page
Press and hold the Power button, press the Resume button four times, and then release the Power button.
Problems printing an alignment page
Check the printer to ensure the following:
Power light is on and not blinking. When the printer is first turned on, it takes approximately 45 seconds to warm up.
No printer lights are on or blinking and the printer is in the Ready state. If lights are on or blinking, see “Printer lights reference.”
Power cord and other cables are working and firmly connected to the printer.
All packing tapes and materials are removed from the printer.
Print cartridges are properly installed in the correct cradle. The icon on the print cartridge should match the icon on the cradle. Press down firmly on each one to ensure proper contact. Ensure you have removed the tape from each print cartridge.
Print cartridge latch and all covers are closed.
Rear access panel or optional automatic two-sided printing accessory (duplex unit) is locked into place.
Media is loaded correctly in the tray and is not jammed in the printer.
Problems installing software
Check the computer system
Make sure the computer meets the system requirements (see the onscreen user’s guide on the Starter CD).
Verify installation preliminaries
Before installing software on a Windows computer, ensure all other programs are closed.
If the computer does not recognize the path to the CD drive that you type, ensure you are specifying the correct drive letter.
If the computer cannot recognize the Starter CD in the CD drive, inspect the CD for damage. Also, you can download the printer driver from http://www.hp.com/support/dj9800
.
Reinstall the printer software
If you are using Windows and the computer cannot detect the printer, run the Scrubber utility (located in the Utils\Scrubber folder on the Starter CD) to perform a clean printer driver uninstallation. Restart your computer, and re-install the printer driver.
Problems connecting to a network
Note: After correcting any of the following, run the setup program
again.
General network troubleshooting
If you are unable to install the printer software, verify the following:
All cable connections to the computer and the printer are secure.
The network is operational and the network hub is turned on.
All applications, including virus protection programs and personal firewalls, are closed or disabled.
Make sure the printer is installed on the same subnet as the computers that will be using the printer.
If the installation program cannot discover the printer, print the diagnostics page and enter the IP address manually in the installation program.
If you are using a computer running Windows, make sure that the network ports created in the printer driver match the printer IP address:
1 Print a diagnostics page. 2 From the Windows desktop, click Start, point to Settings,
and then select Printers or Printers and Faxes.
3 Right-click the printer icon, click Properties, and then click
the Ports tab.
4 Select the TCP/IP port for the printer, and then click
Configure Port.
5 Compare the IP address listed in the dialog box and make
sure it matches the IP address listed on the configuration page. If the IP addresses are different, change the IP address in the dialog box to match the address on the configuration page.
6Click OK twice to save the settings and close the dialog
boxes.
Problems connecting to a wired network
If the light on the network connector does not turn on, make sure that all of the “General network troubleshooting” conditions listed above are met.
Though it is not recommended that you assign the printer with a static IP address, you might resolve some installation problems (such as a conflict with a personal firewall) by doing so. For more information, see the onscreen user’s guide on the starter CD.
Page 16
Hewlett-Packard Limited Warranty Statement
HP product Duration of Limited Warranty
Software 90 days
Accessories 90 days
Print cartridges* Until the HP print cartridge has been depleted of HP ink, or until the “end
of warranty” date printed on the HP print cartridge, whichever occurs first.
Printer peripheral hardware (see below for details) 1 year
*For more detailed warranty information, see http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Extent of Limited Warranty
1 Hewlett-Packard warrants to the end-user customer that the HP
products specified above will be free from defects in materials and workmanship for the duration specified above, which duration begins on the date of purchase by the customer.
2 For software products, HP’s limited warranty applies only to a failure
to execute programming instructions. HP does not warrant that the operation of any product will be uninterrupted or error free.
3 HP’s limited warranty covers only those defects that arise as a result
of normal use of the product, and does not cover any other problems, including those that arise as a result of:
a Improper maintenance or modification; b Software, media, parts, or supplies not provided or supported by
HP;
c Operation outside the product’s specifications; d Unauthorized modification or misuse.
4 For HP printer products, the use of a non-HP print cartridge or a
refilled print cartridge does not affect either the warranty to the customer or any HP support contract with the customer. However, if printer failure or damage is attributable to the use of a non-HP or refilled print cartridge, HP will charge its standard time and materials charges to service the printer for the particular failure or damage. This warranty does not extend to empty HP print cartridges, refilled HP print cartridges, or HP print cartridges which have been tampered with.
5 If HP receives, during the applicable warranty period, notice of a
defect in any product which is covered by HP’s warranty, HP shall either repair or replace the product, at HP’s option.
6 If HP is unable to repair or replace, as applicable, a defective product
which is covered by HP’s warranty, HP shall, within a reasonable time after being notified of the defect, refund the purchase price for the product.
7 HP shall have no obligation to repair, replace, or refund until the
customer returns the defective product to HP.
Any replacement product may be either new or like new, provided that it has functionality at least equal to that of the product being replaced.
Limitations of Liability
1 To the extent allowed by local law, the remedies provided in this
Warranty Statement are the customer’s sole and exclusive remedies.
2 THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, EXCEPT FOR THE
OBLIGATIONS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS WARRANTY STATEMENT, IN NO EVENT SHALL HP OR ITS THIRD-PARTY SUPPLIERS BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER BASED ON CONTRACT, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY AND WHETHER ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Local Law 1 This Warranty Statement gives the customer specific legal rights.
The customer may also have other rights which vary from state to state in the United States, from province to province in Canada, and from country/region to country/region elsewhere in the world.
2 To the extent that this Warranty Statement is inconsistent with local
law, this Warranty Statement shall be deemed modified to be consistent with such local law. Under such local law, certain disclaimers and limitations of this Warranty Statement may not apply to the customer. For example, some states in the United States, as well as some governments outside the United States (including provinces in Canada), may:
a Preclude the disclaimers and limitations in this Warranty
Statement from limiting the statutory rights of a customer (e.g., the United Kingdom);
b Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce such
disclaimers or limitations; or
c Grant the customer additional warranty rights, specify the
duration of implied warranties which the manufacturer cannot disclaim, or allow limitations on the duration of implied warranties.
3 FOR CONSUMER TRANSACTIONS IN AUSTRALIA AND NEW
ZEALAND, THE TERMS IN THIS WARRANTY STATEMENT, EXCEPT TO THE EXTENT LAWFULLY PERMITTED, DO NOT EXCLUDE, RESTRICT, OR MODIFY, AND ARE IN ADDITION TO, THE MANDATORY STATUTORY RIGHTS APPLICABLE TO THE SALE OF THE HP PRODUCTS TO SUCH CUSTOMERS.
8 HP products may contain remanufactured parts, components, or
materials equivalent to new in performance.
9 HP’s Limited Warranty Statement is valid in any country/region
where the covered HP product is distributed by HP. Contracts for additional warranty services, such as on-site service, are available from any authorized HP service facility in countries/regions where the product is distributed by HP or by an authorized importer.
Limitations of Warranty
TO THE EXTENT ALLOWED BY LOCAL LAW, NEITHER HP NOR ITS THIRD-PARTY SUPPLIERS MAKES ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Page 17
Druckerlampen-Referenz
Die Druckerlampen zeigen den Druckerstatus an und helfen bei der Diagnose von Druckproblemen. In der nachfolgenden Tabelle sind die Druckerlampenmuster aufgeführt, die während der Installation auftreten können.
Eine vollständige Liste der Druckerlampenbeschreibungen erhalten Sie über folgende Quellen:
Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD: Siehe Abschnitt „Druckerlampen-Referenz“.
Druckertreiber: Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol des Druckers. Wählen Sie Druckeinstellungen. Wählen Sie auf der Registerkarte Wartung die Option für die Druckerlampen-Hilfe.
Diagnoseseite: Drücken Sie die Netztaste und halten Sie sie gedrückt. Drücken Sie dann viermal auf die Fortfahren-Taste und lassen Sie die Netztaste los.
Druckerlampenanzeige Erklärung und empfohlene Vorgehensweise
Linke und rechte Tintenpatronenlampe Die linke Tintenpatronenlampe zeigt den Status der dreifarbigen
Tintenpatrone an, während die rechte Tintenpatronenlampe den Status der schwarzen oder der Fototintenpatrone angibt.
Die Tintenpatronenlampen können zusammen mit der Netz- oder der Fortfahren-Lampe (in dieser Tabelle aufgeführt) leuchten oder blinken.
Leuchtet: Die Tintenpatrone ist fast verbraucht oder bereits leer.
Ersetzen Sie die Tintenpatrone bald. Anweisungen hierzu finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Blinkt: Die Tintenpatrone fehlt, ist beschädigt oder nicht kompatibel.
Ersetzen Sie die Tintenpatrone, oder installieren Sie sie erneut. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Ignorieren Sie diese Anzeige, wenn Sie mit einer einzelnen Tintenpatrone drucken.
Druckerlampen leuchten nacheinander auf Die Druckerlampen leuchten beim Reinitialisieren des Druckers
nacheinander auf.
Keine Aktion erforderlich.
Netzlampe blinkt Der Drucker druckt oder verarbeitet einen Druckauftrag.
Keine Aktion erforderlich.
Netzlampe und Fortfahren-Lampe leuchten auf Überprüfen Sie, ob einer der folgenden Zustände vorliegt:
Vergewissern Sie sich, dass die obere Abdeckung geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die hintere Abdeckung oder die Duplex­Einheit richtig installiert und verriegelt ist.
Page 18
Fehlerbehebung
Drucken einer Diagnoseseite
Mithilfe der Diagnoseseite können Sie aktuelle Druckereinstellungen anzeigen, Druckerprobleme beheben und die Installation optionaler Zubehörteile, wie Zufuhrfächer, überprüfen. Außerdem enthält die Diagnoseseite ein Protokoll der letzten Ereignisse.
Wenn Sie telefonische Unterstützung von HP in Anspruch nehmen, sollten Sie die Diagnoseseite vor dem Anruf drucken.
So drucken Sie eine Diagnoseseite
Drücken Sie die Netztaste und halten Sie sie gedrückt. Drücken Sie dann viermal auf die Fortfahren-Taste und lassen Sie die Netztaste los.
Probleme beim Drucken einer Probeseite
Überprüfen Sie den Drucker auf Folgendes:
Die Netzlampe leuchtet und blinkt nicht. Wenn der Drucker zum ersten Mal eingeschaltet wird, benötigt er eine Aufwärmzeit von etwa 45 Sekunden.
Keine Druckerlampen leuchten oder blicken und der Drucker ist einsatzbereit. Wenn Lampen leuchten oder blinken, siehe “Druckerlampen-Referenz”.
Das Netzkabel und die anderen Kabel sind in Ordnung und an den Drucker angeschlossen.
Das Transport- und Verpackungsmaterial wurde vollständig vom Drucker entfernt.
Die Tintenpatronen sind ordnungsgemäß in der entsprechenden Halterung installiert. Das Symbol auf der Tintenpatrone sollte mit dem Symbol auf der Halterung übereinstimmen. Drücken Sie fest auf jede Patrone, um guten Kontakt zu gewährleisten. Überprüfen Sie, ob die Schutzfolie von allen Tintenpatronen entfernt wurde.
Die Patronenverriegelung sowie alle Abdeckungen sind geschlossen.
Die hintere Abdeckung bzw. das optionale Zubehör für automatischen beidseitigen Druck (Duplex-Einheit) sitzt fest.
Die Druckmedien sind richtig in den Schacht eingelegt und haben keinen Stau im Drucker verursacht.
Probleme beim Installieren der Software
Computersystem überprüfen
Vergewissern Sie sich, dass der Computer den Systemanforderungen entspricht (siehe Online­Benutzerhandbuch auf der Starter-CD).
Installationsvoraussetzungen überprüfen
Stellen Sie vor der Installation der Software auf einem Windows-Computer sicher, dass alle anderen Anwendungen geschlossen sind.
Falls der Computer den Pfad zum CD-ROM-Laufwerk nicht erkennt, vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Laufwerksbuchstaben eingegeben haben.
Wenn der Computer die Starter CD im CD-ROM Laufwerk nicht lesen kann, untersuchen Sie die CD auf Beschädigung. Sie können den Druckertreiber auch unter http://www.hp.com/support/dj9800
herunterladen.
Druckersoftware neu installieren
Wenn Sie mit Windows arbeiten und der Computer den Drucker nicht erkennt, führen Sie das Scrubber­Dienstprogramme (das sich im Ordner „Utils\Scrubber“ auf der Starter CD befindet) aus, um den Druckertreiber rückstandslos zu deinstallieren. Starten Sie das System neu und installieren Sie den Druckertreiber erneut.
Probleme beim Einbinden in ein Netzwerk
Hinweis: Nachdem Sie die folgenden Punkte korrigiert haben,
führen Sie das Installationsprogramm erneut aus.
Allgemeine Fehlerbehebung für Netzwerke
Wenn es Ihnen nicht gelingt, die Druckersoftware zu installieren, überprüfen Sie Folgendes:
Alle Kabelverbindungen zum Computer und zum Drucker sind fest eingesteckt.
Das Netzwerk funktioniert und der Netzwerk-Hub ist eingeschaltet.
Alle Anwendungen, einschließlich Virenschutzprogramme und Firewalls, sind geschlossen oder deaktiviert.
Vergewissern Sie sich, dass der Drucker im selben Teilnetz wie die Computer, die auf ihn zugreifen sollen, installiert ist.
Wenn das Installationsprogramm den Drucker nicht erkennt, drucken Sie die Diagnoseseite und geben die IP-Adresse manuell im Installationsprogramm ein.
Wenn auf Ihrem Computer Windows ausgeführt wird, stellen Sie sicher, dass die Netzwerkanschlüsse im Druckertreiber mit der IP-Adresse des Druckers übereinstimmen:
1 Drucken Sie eine Diagnoseseite. 2 Klicken Sie auf dem Windows-Desktop auf Start, zeigen
Sie auf Einstellungen und wählen Sie anschließend Drucker oder Drucker und Faxgeräte.
3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das
Druckersymbol. Klicken Sie dann auf Eigenschaften und schließlich auf die Registerkarte Anschlüsse.
4 Wählen Sie den TCP/IP-Anschluss für den Drucker, und
klicken Sie dann auf Konfigurieren.
5 Vergleichen Sie die IP-Adresse im Dialogfeld, und
vergewissern Sie sich, dass sie mit der IP-Adresse auf der Konfigurationsseite übereinstimmt. Wenn die IP-Adressen nicht miteinander übereinstimmen, ändern Sie die IP­Adresse im Dialogfeld, indem Sie die Adresse auf der Konfigurationsseite übernehmen.
6 Klicken Sie zweimal auf OK, um die Einstellungen zu
speichern und die Dialogfelder zu schließen.
Probleme beim Einbinden in ein kabelgebundenes Netzwerk
Wenn die Lampe am Netzwerkanschluss nicht leuchtet, überprüfen Sie, ob alle unter „Allgemeine Fehlerbehebung für Netzwerke“ aufgeführten Bedingungen (siehe oben) erfüllt sind.
Obwohl es nicht empfehlenswert ist, dem Drucker eine statische IP-Adresse zuzuweisen, könnte dies einige Installationsprobleme (z. B. Konflikte mit einer persönlichen Firewall) beseitigen. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Online-Benutzerhandbuch auf der Starter-CD.
Page 19
Vereinbarung zur beschränkten Gewährleistung von Hewlett-Packard
HP Produkt Dauer der beschränkten Gewährleistung
Software 90 Tage
Zubehör 90 Tage
Tintenpatronen* Bis die HP Tinte in der HP Tintenpatrone leer ist oder das auf der HP
Tintenpatrone angegebene Ablaufdatum der Gewährleistung erreicht ist, je nachdem, was zuerst eintritt.
Drucker-Hardware (Einzelheiten siehe unten) 1 Jahr
*Ausführlichere Informationen zur Gewährleistung finden Sie im Internet unter http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Umfang der beschränkten Gewährleistung
1 Hewlett-Packard (HP) gewährleistet dem Endkunden, dass die
obengenannten HP Produkte während des obengenannten Gewährleitungszeitraums frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Der Gewährleitungszeitraum beginnt mit dem Kaufdatum.
2 Bei Softwareprodukten gilt die beschränkte Gewährleistung von HP
nur, wenn Programmanweisungen nicht ausgeführt werden. HP gewährleistet weder den unterbrechungsfreien noch den fehlerfreien Betrieb eines Softwareprodukts.
3 Die beschränkte Gewährleistung von HP deckt nur Defekte ab, die
bei normalem Betrieb des Produkts auftreten. Nicht abgedeckt sind alle übrigen Probleme, einschließlich der Probleme, die auf eine der folgenden Ursachen zurückgeführt werden können:
a Unsachgemäße Wartung oder Modifikationen b Verwendung von Software, Druckmedien, Ersatzteilen oder
Zubehör, die von HP nicht zur Verfügung gestellt bzw. unterstützt werden
c Betrieb außerhalb der technischen Daten des Produkts d Unberechtigte Veränderungen oder missbräuchliche
Verwendung.
4 HP Druckerprodukte: Die Verwendung nicht originaler HP
Tintenpatronen oder nachgefüllter Tintenpatronen hat keine Auswirkung auf die Gewährleistung oder andere HP Unterstützungsvereinbarungen mit dem Kunden. Wenn jedoch ein Druckerausfall oder -schaden auf die Verwendung nicht originaler HP Tintenpatronen oder nachgefüllter Tintenpatronen zurückgeführt werden kann, berechnet HP die üblichen Gebühren für Arbeitszeit und Material für in diesem Zusammenhang am Drucker durchgeführte Wartungsarbeiten. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf leere HP Tintenpatronen, wieder aufgefüllte HP Tintenpatronen oder HP Tintenpatronen, an denen Änderungen vorgenommen wurden.
5 Wenn HP während des jeweiligen Gewährleistungszeitraums über
einen Defekt an einem Produkt informiert wird, der durch die HP Gewährleistung abgedeckt ist, wird das Produkt nach Ermessen von HP repariert oder ersetzt.
6 Wenn HP das defekte, unter HP Gewährleistung stehende Produkt
weder reparieren noch ersetzen kann, erstattet HP innerhalb eines angemessenen Zeitraums den Kaufpreis für das Produkt zurück.
7 HP trägt keine Verpflichtung für Reparatur, Ersatz oder
Kaufpreisrückerstattung, solange der Kunde das defekte Produkt nicht zurückgesendet hat.
Ersatzprodukte können entweder neu oder neuwertig sein, sofern das Produkt mindestens den Funktionsumfang des zu ersetzenden Produkts aufweist.
8 HP Produkte können instandgesetzte Teile, Komponenten oder
Materialien enthalten, die hinsichtlich ihrer Leistung neuwertigen gleichgestellt sind.
9 Die beschränkte Gewährleistung von HP gilt in allen Ländern/
Regionen, in denen das durch sie gedeckte HP Produkt von HP vertrieben wird. Vereinbarungen für zusätzliche Gewährleistung, zum Beispiel Service vor Ort, sind in Ländern/Regionen, in denen das Produkt durch HP oder durch einen autorisierten Importeur vertrieben wird, über jede autorisierte HP Servicestelle verfügbar.
Gewährleistungsausschlüsse
IN DEM NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIGEN AUSMASS GEWÄHREN WEDER HP NOCH DIE ZULIEFERER VON HP JEGLICHE SONSTIGEN GEWÄHRLEISTUNGEN, WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT, ZUFRIEDENSTELLENDEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Haftungsausschlüsse
1 In dem nach geltendem Recht zulässigen Ausmaß stehen dem
Endkunden über die in dieser Gewährleistungsvereinbarung genannten Ansprüche hinaus keine weiteren Ansprüche an HP zu.
2 IM UMFANG DER BESTIMMUNGEN DES ÖRTLICH GELTENDEN
RECHTS UND MIT AUSNAHME DER IN DIESER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG AUSDRÜCKLICH GENANNTEN VERPFLICHTUNGEN ÜBERNEHMEN HP UND DEREN LIEFERANTEN KEINERLEI HAFTUNG FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, KONKRETE, ZUFÄLLIG ENTSTANDENE ODER FOLGESCHÄDEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SOLCHE ANSPRÜCHE AUF VERTRAG, DELIKTSRECHT ODER EINER ANDEREN RECHTSTHEORIE BASIEREN, UND UNABHÄNGIG VON DER MITTEILUNG DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN.
Geltendes Recht 1 Diese Gewährleistungsvereinbarung stattet den Endkunden mit
bestimmten Rechten aus. Der Endkunde hat möglicherweise noch weitere Rechte, die in den Vereinigten Staaten von Staat zu Staat, in Kanada von Provinz zu Provinz bzw. allgemein von Land/Region zu Land/Region verschieden sein können.
2 Soweit diese Gewährleistungsvereinbarung nicht dem geltenden
Recht entspricht, soll sie als derart abgeändert gelten, dass die hierin enthaltenen Bestimmungen dem geltenden Recht entsprechen. Es ist möglich, dass bestimmte Haftungsausschlusserklärungen und Einschränkungen dieser Gewährleistungsvereinbarung nach geltendem Recht für den Endkunden nicht zutreffen. Bestimmte Bundesstaaten der USA und Länder/Regionen außerhalb der USA (einschließlich einiger kanadischer Provinzen):
a beschränken die Rechte des Verbrauchers nicht durch die
Haftungsausschlusserklärungen und Einschränkungen dieser Gewährleistungsvereinbarung (z.B. Großbritannien);
b schränken die Möglichkeit des Herstellers, solche Erklärungen
und Einschränkungen geltend zu machen, in anderer Weise ein;
c gewähren dem Endkunden weitere Gewährleistungsrechte,
definieren die Dauer von stillschweigenden Gewährleistungen, die der Hersteller nicht ausschließen kann, oder gestatten eine Beschränkung der Dauer von stillschweigenden Gewährleistungen.
3 FÜR VERBRAUCHERGESCHÄFTE IN AUSTRALIEN UND
NEUSEELAND STELLEN DIE BESTIMMUNGEN IN DIESER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG, AUSSER IM RECHTLICH GESTATTETEN UMFANG, KEINEN AUSSCHLUSS, KEINE BESCHRÄNKUNG ODER MODIFIKATION, SONDERN EINE ERGÄNZUNG DER OBLIGATORISCHEN GESETZLICHEN RECHTE DAR, DIE FÜR DEN VERKAUF VON HP PRODUKTEN AN SOLCHE KUNDEN GELTEN.
Page 20
Signification des voyants de l’imprimante
Les témoins de l’imprimante indiquent l’état de l’imprimante et permettent de diagnostiquer les problèmes d’impression. Le tableau suivant indique les états éventuels des voyants de l’imprimante au cours de l’installation.
Vous trouverez également la description complète des voyants de l’imprimante aux emplacements suivants :
Guide de l’utilisateur en ligne disponible sur le CD de démarrage. Reportez-vous à la section « Signification des voyants de l’imprimante ».
Pilote d’imprimante : Cliquez avec le bouton droit sur l’icône d’imprimante. Sélectionnez Préférences d’impression. Sous l’onglet Services, sélectionnez l’aide concernant les voyants de l’imprimante.
Page de diagnostic : Maintenez la touche d’alimentation enfoncée, appuyez quatre fois sur la touche de reprise, puis relâchez la touche d’alimentation.
Indication des voyants d’imprimante Explication et action recommandée
Voyants gauche et droit de cartouche d’impression Le voyant gauche de cartouche d’impression indique le statut de la cartouche
trichromique ; le voyant droit de cartouche d’impression indique le statut de la cartouche d’encre noire ou photo.
Les voyants des cartouches d’impression peuvent être allumés ou clignoter en association avec les comportements du voyant Alimentation et du voyant Reprise décrits dans ce tableau.
Allumé : La cartouche d’impression est vide ou quasi vide. Remplacez
prochainement la cartouche d’impression. Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne.
Clignotant : La cartouche d’impression est endommagée, manquante ou
incompatible. Réinstallez ou remplacez la cartouche d’impression. Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne. Si vous imprimez à partir d’une seule cartouche d’impression, ignorez ce voyant.
Les voyants de l’imprimante clignotent alternativement. Les voyants de l’imprimante clignotent alternativement lorsque l’imprimante
est en cours de réinitialisation.
Aucune action requise.
Le voyant d’alimentation clignote. L’impression est en cours ou l’imprimante traite une tâche d’impression.
Aucune action requise.
Les voyants d’alimentation et de reprise sont allumés. Vérifiez la présence de l’une de ces conditions :
Vérifiez que le capot supérieur est fermé.
Assurez-vous que le panneau d’accès arrière ou l’unité d’impression recto verso est correctement installé et verrouillé en position.
Page 21
Dépannage
Impression d’une page de diagnostic
Utilisez la page de diagnostic pour connaître la configuration actuelle de l’imprimante, faciliter la résolution des problèmes d’impression et vérifier l’installation des accessoires facultatifs, tels que les bacs. La page de diagnostic contient également un journal des événements récents.
Si vous devez contacter HP, imprimez au préalable cette page.
Pour imprimer une page de diagnostic
Maintenez la touche d’alimentation enfoncée, appuyez quatre fois sur la touche de reprise, puis relâchez la touche d’alimentation.
Problèmes d’impression d’une page d’alignement
Vérifiez les éléments suivants sur l’imprimante :
Le voyant d’alimentation est allumé et ne clignote pas. Lors de la mise sous tension de l’imprimante, il faut environ 45 secondes pour son préchauffage.
Aucun voyant n’est allumé ou ne clignote et l’imprimante est à l’état Prêt. Si des voyants sont allumés ou clignotent, reportez-vous à la section « Signification des voyants de l’imprimante ».
Le cordon d’alimentation et les autres câbles fonctionnent et sont bien raccordés à l’imprimante.
Tous les rubans et matériels d’emballage ont été retirés de l’imprimante.
Les cartouches sont correctement installées dans les logements appropriés. Le symbole de la cartouche d’impression doit être aligné avec le symbole du logement. Appuyez fermement sur chacune des cartouches pour assurer un bon contact. Le ruban adhésif a bien été retiré de chaque cartouche d’impression.
Les loquets des cartouches et tous les capots sont fermés.
Le panneau d’accès arrière ou le dispositif d’impression recto verso automatique facultatif (unité d’impression recto verso) est verrouillé en place.
Les supports sont chargés correctement dans le bac et ne forment pas de bourrage dans l’imprimante.
Problèmes d’installation de logiciel
Vérifiez le système informatique
Assurez-vous que l’ordinateur répond à la configuration système minimale requise (reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, sur le CD de démarrage).
Vérifiez les préliminaires d’installation
Avant d’installer le logiciel sur un ordinateur Windows, assurez-vous que tous les autres programmes sont fermés.
Si l’ordinateur ne reconnaît pas le chemin d’accès au lecteur de CD-ROM que vous spécifiez, vérifiez que vous indiquez la bonne lettre.
Si votre ordinateur n’arrive pas à lire le CD de démarrage dans le lecteur de CD-ROM, vérifiez que le CD n’est pas
endommagé. Vous pouvez également télécharger le pilote d’imprimante à l’adresse http://www.hp.com/support/dj9800
.
Réinstallez le logiciel de l’imprimante
Si vous utilisez Windows et que l’ordinateur ne parvient pas à détecter l’imprimante, exécutez l’utilitaire Scrubber (situé dans le dossier Utils\Scrubber du CD de démarrage) pour procéder à une désinstallation correcte du pilote d’imprimante. Redémarrez l’ordinateur et réinstallez le pilote d’imprimante.
Problèmes de connexion à un réseau
Remarque : Après avoir suivi l’une des instructions ci-dessous,
exécutez de nouveau le programme d’installation.
Dépannage réseau élémentaire
Si vous ne parvenez pas à installer le logiciel d’imprimante, vérifiez les éléments suivants :
Toutes les connexions des câbles vers l’ordinateur et l’imprimante sont fiables.
Le réseau est opérationnel et le concentrateur de réseau est activé.
Toutes les applications, y compris les programmes anti-virus et les pare-feux personnels, sont fermées ou désactivées.
L’imprimante est installée sur le même sous-réseau que les ordinateurs qui utiliseront l’imprimante.
Si le programme d’installation ne parvient pas à détecter l’imprimante, imprimez la page de diagnostic et entrez l’adresse IP manuellement dans le programme d’installation.
Si vous utilisez un ordinateur fonctionnant sous Windows, vérifiez que les ports réseau créés dans le pilote d’imprimante correspondent à l’adresse IP de l’imprimante :
1 Imprimez une page de diagnostic. 2 Dans le bureau de Windows, cliquez sur Démarrer,
pointez sur Paramètres, puis sélectionnez Imprimantes ou Imprimantes et télécopieurs.
3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de
l’imprimante, cliquez sur Propriétés, puis sur l’onglet Ports.
4 Sélectionnez le port TCP/IP de l’imprimante, puis cliquez
sur Configurer le port.
5 Comparez l’adresse IP indiquée dans la boîte de dialogue
et assurez-vous qu’elle correspond à l’adresse figurant sur la page de configuration. Si les adresses IP diffèrent, modifiez l’adresse IP dans la boîte de dialogue de manière à la faire correspondre à celle de la page de configuration.
6 Cliquez sur OK deux fois pour enregistrer les paramètres
et fermer les boîtes de dialogue.
Problèmes de connexion à un réseau câblé
Si le voyant du connecteur de réseau ne s’allume pas, vérifiez que toutes les conditions énumérées ci-dessus à la section « Dépannage réseau élémentaire » sont réunies.
Bien qu’il ne soit pas recommandé d’attribuer une adresse IP statique à l’imprimante, ceci permet parfois de résoudre certains problèmes d’installation (comme un conflit avec un pare-feu personnel, par exemple). Reportez-vous au guide de l’utilisateur en ligne, sur le CD de démarrage.
Page 22
Déclaration de garantie limitée Hewlett-Packard
Produit HP Durée de la Garantie limitée
Logiciel 90 jours
Accessoires 90 jours
Cartouches d’encre* Jusqu’à l’épuisement de l’encre HP dans la cartouche d’impression HP,
ou jusqu’à la date de « Fin de la garantie » imprimée sur la cartouche d’impression HP, la première condition prévalant.
Matériel périphérique de l’imprimante (voir les détails ci-dessous) 1 an
*Pour plus de détails sur la garantie, reportez-vous à l’adresse http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Etendue de la garantie limitée
1 Hewlett-Packard garantit à l’utilisateur final que les produits HP
spécifiés précédemment ne comporteront aucun défaut de fabrication ou de matériau pendant la période précisée ci-dessus, à compter de la date d’achat par le client.
2 Pour les produits logiciels, la Garantie limitée HP ne s’applique qu’à
l’impossibilité d’exécuter des instructions de programmation. HP ne garantit pas le fonctionnement ininterrompu ou sans erreur de ses produits.
3 La Garantie limitée HP couvre uniquement les défauts détectés dans
le cadre d’une utilisation normale du produit et ne couvre aucun autre problème, quel qu’il soit, résultant des actions suivantes :
a maintenance ou modification inadéquates ; b logiciels, supports, pièces ou fournitures non fournis ni pris en
charge par HP ;
c utilisation en dehors des spécifications du produit ; d modification non autorisée ou utilisation incorrecte.
4 Pour les imprimantes HP, l’utilisation de cartouches d’impression
non HP ou de cartouches d’impression reconditionnées n’affecte ni la garantie au client, ni les contrats d’assistance HP conclus avec le client. Cependant, si une imprimante tombe en panne ou est endommagée suite à l’utilisation d’une cartouche d’impression non HP ou reconditionnée, HP facturera le coût de la main d’œuvre et des matériaux nécessaires au dépannage de l’imprimante dans ces cas précis. Cette garantie ne couvre pas les cartouches HP vides, les cartouches HP reconditionnées ou les cartouches HP altérées par une modification.
5 Si, pendant la période de garantie applicable, HP est informé d’un
défaut dans un produit couvert par la garantie HP, HP s’engage alors à réparer ou à remplacer le produit, à sa discrétion.
6 Si HP n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit
défectueux couvert par la garantie HP, comme cela est prévu par la garantie, HP s’engage à rembourser le prix d’achat du produit dans un délai raisonnable après que le défaut lui ait été signalé.
7 HP n’a aucune obligation de réparer, de remplacer ni de rembourser le
produit tant que le client n’a pas renvoyé le produit défectueux à HP.
Tout produit de remplacement sera neuf ou remis à neuf, à condition que ses fonctionnalités soient au moins égales à celle du produit remplacé.
8 Les produits HP peuvent comporter des pièces, des composants ou
des matériaux reconditionnés dont les performances sont équivalentes aux éléments à l’état neuf.
9 La Garantie limitée HP est valable dans tous les pays/régions où le
produit HP couvert par cette garantie est distribué par HP. Des contrats couvrant des services de garantie supplémentaires, tels qu’un service sur site, sont proposés chez tous les prestataires de services agréés HP dans les pays/régions où le produit est distribué par HP ou par un importateur agréé.
Limites de la garantie
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LEGISLATION LOCALE, HP OU SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU NON, EN RAPPORT AVEC LES PRODUITS HP. HP ET SES FOURNISSEURS TIERS EXCLUENT EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE CONCERNANT SES CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHÉ ET SON ADEQUATION À QUELQUE UTILISATION PARTICULIÈRE QUE CE SOIT.
Limites de responsabilité
1 Dans les limites permises par la législation locale en vigueur, les
recours s’inscrivant dans le cadre de cette Garantie sont les seuls recours exclusifs du client.
2 A L’EXCEPTION DES OBLIGATIONS SPÉCIFIÉES DANS CETTE
GARANTIE LIMITÉE, HP ET/OU SES FOURNISSEURS TIERS NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUS DOMMAGES SPECIAUX, CONSECUTIFS, INDIRECTS, DIRECTS, QU’IL RESULTE D’UN CONTRAT, D’UN PREJUDICE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, MÊME DANS LE CAS OU HP ET/OU SES FOURNISSEURS AURAIENT ETE AVISES DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
Législation locale 1 Cette Garantie confère au client des droits juridiques spécifiques. Le
client peut également bénéficier d’autres droits pouvant varier, d’un état à l’autre aux Etats-Unis ou d’une province à l’autre au Canada, et d’un pays/d’une région à l’autre ailleurs dans le monde.
2 Si le texte de cette Garantie contredit une législation locale, il sera
considéré comme modifié pour se conformer à cette législation. Dans le cadre d’une telle législation locale, certaines exclusions et limitations de responsabilité stipulées dans cette Garantie ne s’appliquent pas au client. Par exemple, certains états des Etats­Unis, de même que certains gouvernements hors des Etats-Unis (notamment ceux de provinces canadiennes), peuvent :
a faire en sorte que les dénis de responsabilité et les limitations de
cette déclaration ne puissent limiter des droits d’un client qui sont prévus par la loi (par exemple au Royaume-Uni) ;
b restreindre la capacité pour un fabricant d’imposer de telles
exclusions ou limitations ; ou bien
c accorder au client des droits de garantie supplémentaires,
spécifier la durée de garanties implicites que le fabricant ne peut dénoncer, ou autoriser des limitations quant à la durée des garanties implicites.
3 POUR LES TRANSACTIONS COMMERCIALES EN AUSTRALIE
ET EN NOUVELLE-ZELANDE, LES TERMES DE CETTE GARANTIE, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LÉGISLATION, N’EXCLUENT, NE RESTREIGNENT, NI NE MODIFIENT LES DROITS IMPERATIVEMENT PREVUS PAR LA LOI, AUXQUELS ILS S’AJOUTENT, ET QUI SONT APPLICABLES A LA VENTE DES PRODUITS HP A SES CLIENTS.
Page 23
Printerlampjes
De printerlampjes geven de status van de printer en de aard van het eventuele afdrukprobleem weer. In de volgende tabel vindt u een overzicht van de patronen van de printerlampjes die kunnen voorkomen tijdens het installatieproces.
Een volledige beschrijving van de printerlampjes vindt u op de volgende plaatsen:
De on line gebruikershandleiding op de Starter-CD: Zie het gedeelte “Printerlampjes”.
Printerstuurprogramma: Klik met de rechtermuisknop op het printerpictogram. Selecteer Afdrukvoorkeuren. Selecteer op het tabblad Services de optie Hulp bij printerlampjes.
Diagnosepagina: Druk op de aan/uit-knop en houd deze ingedrukt, druk viermaal op de doorgaanknop en laat vervolgens de aan/uit­knop los.
Status van printerlampjes Toelichting en aanbevolen actie
Inktpatroonlampjes links en rechts Het inktpatroonlampje links geeft de status van de driekleurenpatroon weer;
het inktpatroonlampje rechts geeft de status van de zwarte inktpatroon of fotopatroon weer.
De inktpatroonlampjes kunnen constant branden of knipperen, al dan niet in combinatie met het aan/uit-lampje en het doorgaanlampje, zoals beschreven in deze tabel.
Branden constant: Inktpatroon is (bijna) leeg. Vervang de inktpatroon
binnenkort. Raadpleeg de on line gebruikershandleiding voor aanwijzingen.
Knipperen: Inktpatroon is beschadigd, ontbreekt of is niet compatibel.
Plaats de inktpatroon terug in de printer of vervang de inktpatroon. Raadpleeg de on line gebruikershandleiding voor meer informatie. Als u afdrukt met slechts één inktpatroon, negeert u dit lampje.
Printerlampjes doorlopen aan/uit-cyclus De printerlampjes gaan aan en uit als de printer opnieuw wordt
geïnitialiseerd.
Geen actie nodig.
Aan/uit-lampje knippert Printer drukt af of verwerkt een afdruktaak.
Geen actie nodig.
Aan/uit-lampje en doorgaanlampje branden constant Controleer het volgende:
De printerkap moet gesloten zijn.
Het toegangspaneel aan de achterkant of de duplexmodule moet juist zijn geïnstalleerd en vastzitten.
Page 24
Problemen oplossen
Een diagnosepagina afdrukken
U kunt de diagnosepagina gebruiken om de huidige printerinstellingen te bekijken, printerproblemen op te lossen en de installatie van optionele accessoires, zoals invoerladen, te controleren. Daarnaast bevat de diagnosepagina een overzicht van recente gebeurtenissen.
Druk voordat u contact opneemt met HP altijd eerst een diagnosepagina af.
Een diagnosepagina afdrukken
Druk op de aan/uit-knop en houd deze ingedrukt, druk viermaal op de doorgaanknop en laat vervolgens de aan/uit-knop los.
Problemen bij het afdrukken van een uitlijningspagina
Controleer het volgende op de printer:
Aan/Uit-lampje brandt en knippert niet. Nadat u de printer hebt aangezet, duurt het ongeveer 45 seconden voordat de printer is opgewarmd.
De printerlampjes branden of knipperen niet en de printer staat in de stand Gereed. Als lampjes branden of knipperen raadpleegt u “Overzicht printerlampjes.”
Netsnoer en andere kabels werken naar behoren en zijn stevig aangesloten op de printer.
Alle verpakkingsmaterialen zijn van de printer verwijderd.
De inktpatronen zijn naar behoren geïnstalleerd in de juiste patroonhouder. Het symbool op de inktpatroon moet overeenkomen met het symbool op de patroonhouder. Druk elke inktpatroon stevig omlaag voor goed contact. Controleer of de tape van alle inktpatronen is verwijderd.
De inktpatroon is vergrendeld en alle kleppen zijn gesloten.
De toegangsklep aan de achterkant of de optionele accessoire voor dubbelzijdig afdrukken (duplexmodule) is op zijn plaats vergrendeld.
Afdrukmateriaal is correct in de lade geplaatst en is niet vastgelopen in de printer.
Problemen bij het installeren van de software
Het computersysteem controleren
Controleer of de computer voldoet aan de systeemvereisten (raadpleeg de on line gebruikershandleiding op de Started CD).
Voorbereiding voor de installatie
Voordat u software installeert op een Windows-computer, moet u alle andere toepassingen sluiten.
Als de computer het door u getypte pad naar het cd-rom­station niet herkent, controleert u of u de juiste stationsaanduiding hebt opgegeven.
Als de computer de Starter CD in het cd-rom-station niet herkent, controleert u de cd op beschadigingen. U kunt het printerstuurprogramma ook downloaden vanaf http://www.hp.com/support/dj9800
.
De printersoftware opnieuw installeren
Als u Windows gebruikt en de computer de printer niet herkent, voert u het hulpprogramma Scrubber uit om het printerstuurprogramma helemaal opnieuw te kunnen installeren. (Scrubber is te vinden in de map Utils\Scrubber op de Starter CD.) Start de computer opnieuw op en installeer het printerstuurprogramma opnieuw.
Problemen bij het aansluiten op een netwerk
NB: Voer het installatieprogramma opnieuw uit nadat u een van
de volgende oplossingen hebt uitgevoerd.
Oplossing van algemene netwerkproblemen
Als u de printersoftware niet kunt verwijderen, controleert u het volgende:
Alle kabelverbindingen tussen de computer en de printer stevig zijn aangebracht.
Het netwerk werkt en de netwerkhub is ingeschakeld.
Alle toepassingen, inclusief antivirusprogramma’s en personal firewalls zijn afgesloten of uitgeschakeld.
De printer is geïnstalleerd op hetzelfde subnet als de computers die gebruik maken van de printer.
Als het installatieprogramma de printer niet herkent, drukt u de diagnosepagina af en voert u het IP-adres zelf in het installatieprogramma in.
Als u een computer met Windows gebruikt, controleert u of de netwerkpoorten die zijn gedefinieerd in het printerstuurprogramma overeenkomen met het IP-adres van de printer:
1 Druk een diagnosepagina af. 2 Klik vanaf het bureaublad van Windows op Start, kies
Instellingen en selecteer Printers of Printers en fax­apparaten.
3 Klik met de rechtermuisknop op het pictogram van de
printer, klik op Eigenschappen en klik op het tabblad Poorten.
4 Selecteer de TCP/IP-poort voor de printer en klik op Poort
configureren.
5 Controleer of het IP-adres dat wordt vermeld in het
dialoogvenster gelijk is aan het IP-adres dat wordt vermeld op de configuratiepagina. Als de IP-adressen verschillend zijn, wijzigt u het IP-adres in het dialoogvenster zodat het overeenkomt met het adres op de configuratiepagina.
6 Klik tweemaal op OK om de instellingen op te slaan en de
dialoogvensters te sluiten.
Problemen bij het aansluiten op een bedraad netwerk
Als het lampje op de netwerkadapter niet gaat branden, controleert u of aan alle condities uit het gedeelte “Oplossing van algemene netwerkproblemen” hierboven is voldaan.
z Hoewel niet wordt aanbevolen een statisch IP-adres voor de
printer in te stellen, kunt u sommige installatieproblemen (zoals een conflict met een personal firewall) oplossen door dit wel te doen. Raadpleeg de on line gebruikershandleiding op de Starter CD voor meer informatie.
Page 25
Beperkte garantieverklaring van Hewlett-Packard
Product van HP Duur van beperkte garantie
Software 90 dagen
Accessoires 90 dagen
Inktpatronen* Totdat er geen HP inkt meer in de HP inktpatroon zit of, zo dit eerder is,
tot de “verloopdatum van de garantie” die op de HP inktpatroon staat vermeld.
Printerrandapparatuur (zie details hieronder) 1 jaar
*Meer informatie over de garantie vindt u op http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Geldigheidsduur van beperkte garantie
1 Hewlett-Packard verstrekt aan de eindgebruiker de garantie dat de
bovenvermelde producten van HP vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende de bovenvermelde tijdsduur die begint op de dag van aankoop door de klant.
2 Wat softwareproducten betreft, geldt de beperkte garantie van HP
uitsluitend voor het niet kunnen uitvoeren van programmeringsinstructies. HP garandeert niet dat de werking van een product ononderbroken of vrij van fouten is.
3 De beperkte garantie van HP geldt alleen voor defecten die zich
voordoen als gevolg van normaal gebruik van het product en is niet van toepassing bij andere problemen, met inbegrip van defecten die het gevolg zijn van:
a Onjuist onderhoud of onjuiste aanpassing. b Software, afdrukmateriaal, onderdelen of benodigdheden die niet
door HP worden geleverd of ondersteund.
c Gebruik dat niet overeenstemt met de specificaties van het
product.
d Onrechtmatige wijzigingen of onjuist gebruik.
4 Wat printerproducten van HP betreft, worden de garantie aan de
klant en eventuele ondersteuningscontracten met HP niet beïnvloed door het gebruik van niet door HP vervaardigde inktpatronen of nagevulde inktpatronen. Als defecten of beschadigingen van de printer echter aan het gebruik van een niet door HP vervaardigde of nagevulde inktpatroon kunnen worden toegeschreven, zal HP de gebruikelijke arbeidsuren en materiaalkosten voor het repareren van het betreffende defect of de betreffende beschadiging van de printer in rekening brengen. Deze garantie is niet van toepassing op lege HP inktpatronen, nagevulde HP inktpatronen of HP inktpatronen waarmee is geknoeid.
5 Als HP tijdens de garantieperiode op de hoogte wordt gebracht van
een defect van een product dat onder de garantie van HP valt, wordt het defecte product door HP gerepareerd of vervangen.
6 Als een defect product dat onder de garantie van HP valt, niet door
HP gerepareerd of vervangen kan worden, zal HP de aankoopprijs voor het defecte product terugbetalen binnen een redelijke termijn nadat HP op de hoogte is gebracht van het defect.
7 HP is niet verplicht tot reparatie, vervanging of terugbetaling zo lang
de klant het defecte product niet aan HP heeft geretourneerd.
Een vervangingsproduct kan nieuw of bijna nieuw zijn op voorwaarde dat het ten minste dezelfde functionaliteit bezit als het product dat vervangen wordt.
8 Producten van HP kunnen gereviseerde onderdelen, componenten
of materialen bevatten, waarvan de prestaties gelijkwaardig zijn aan die van nieuwe producten.
9 De beperkte garantie van HP is geldig in alle landen en regio’s waar
het gegarandeerde product van HP door HP wordt gedistribueerd. Contracten voor extra garantieservice, zoals service op de locatie van de klant, zijn verkrijgbaar bij ieder erkend servicekantoor van HP in landen/regio’s waar het product door HP of een erkende importeur wordt gedistribueerd.
Garantiebeperkingen
IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS TOEGESTAAN, VERSTREKKEN NOCH HP, NOCH EXTERNE LEVERANCIERS ENIGE ANDERE GARANTIE OF VOORWAARDE, HETZIJ UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Beperking van aansprakelijkheid
1 In zoverre door de plaatselijke wet is toegestaan, zijn de
rechtsmiddelen in deze beperkte garantie het enige en exclusieve verhaal van de klant.
2 IN ZOVERRE DOOR DE PLAATSELIJKE WET IS TOEGESTAAN,
MET UITZONDERING VAN DE SPECIFIEKE VERPLICHTINGEN IN DEZE GARANTIEVERKLARING, ZIJN HP EN EXTERNE LEVERANCIERS ONDER GEEN BEDING AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE EN INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE, ZIJ HET OP BASIS VAN CONTRACT, BENADELING (TORT) OF ENIGE ANDERE JURIDISCHE THEORIE EN ONGEACHT OF HP AL DAN NIET VAN DE MOGELIJKHEID VAN DERGELIJKE SCHADE OP DE HOOGTE IS.
Plaatselijke wet 1 Deze garantieverklaring biedt de klant specifieke juridische rechten.
De klant kan over andere rechten beschikken die in de VS van staat tot staat, in Canada van provincie tot provincie en elders van land/ regio tot land/regio kunnen verschillen.
2 In zoverre deze garantieverklaring niet overeenstemt met de
plaatselijke wet, zal deze garantieverklaring als aangepast en in overeenstemming met dergelijke plaatselijke wet worden beschouwd. Krachtens dergelijke plaatselijke wet is het mogelijk dat bepaalde afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring niet op de klant van toepassing zijn. Sommige staten in de VS en bepaalde overheden buiten de Verenigde Staten (inclusief provincies in Canada) kunnen bijvoorbeeld:
a de afwijzingen en beperkingen in deze garantieverklaring als
tenietgedaan beschouwen ter bescherming van de wettelijk voorgeschreven rechten van de klant (bijvoorbeeld in het Verenigd Koninkrijk);
b de mogelijkheid van een fabrikant voor het opleggen van
dergelijke afwijzingen of voorwaarden anderszins beperken; of
c de klant aanvullende garantierechten bieden, de tijdsduur van
stilzwijgende garanties zodanig vastleggen dat deze niet door de fabrikant kan worden afgewezen, of beperkingen op de tijdsduur van stilzwijgende garanties toestaan.
3 MET BETREKKING TOT CONSUMENTENTRANSACTIES IN
AUSTRALIË EN NIEUW-ZEELAND WORDEN DE WETTELIJK VOORGESCHREVEN RECHTEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP DE AANKOOP VAN PRODUCTEN VAN HP AAN DERGELIJKE KLANTEN, DOOR DE VOORWAARDEN IN DEZE GARANTIEVERKLARING NIET TENIETGEDAAN, BEPERKT OF VERANDERD, BEHALVE IN ZOVERRE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN, EN VORMEN DE VOORWAARDEN VAN DEZE GARANTIEVERKLARING EEN AANVULLING OP DEZE RECHTEN.
Page 26
Riferimento alle spie della stampante
Le spie della stampante ne indicano lo stato e sono utili per diagnosticare problemi di stampa. La tabella riportata di seguito mostra le diverse combinazioni di spie che potrebbero prospettarsi durante il processo di installazione.
Una descrizione completa delle spie è disponibile anche:
Nella Guida per l’utente in linea su Starter CD: consultare la sezione “Riferimento alle spie della stampante”.
Nel driver di stampa: fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona della stampante. Selezionare Preferenze per la stampa. Dalla scheda Servizi, selezionare l’opzione di assistenza con le spie della stampante.
Nella pagina di diagnostica: tenere premuto il pulsante di alimentazione, premere quattro volte il pulsante Riprendi, quindi rilasciare il pulsante di alimentazione.
Indicazione delle spie della stampante Spiegazione ed azione consigliata
Spie delle cartucce di stampa sinistra e destra La spia della cartuccia di stampa sinistra indica lo stato della cartuccia di
stampa a tre colori; quella destra indica lo stato della cartuccia di stampa in bianco e nero o per fotografie.
Le spie delle cartucce di stampa si accendono e lampeggiano in combinazione con la spia di alimentazione e la spia Riprendi, elencate in questa tabella.
Attivata: l’inchiostro della cartuccia di stampa è in fase di esaurimento
oppure è esaurito. Sostituirla al più presto. Per istruzioni, consultare la Guida per l’utente in linea.
Lampeggiante: la cartuccia di stampa è danneggiata, manca o non è
compatibile. Reinserire o sostituire la cartuccia di stampa. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l’utente in linea. Se si stampa con una cartuccia di stampa singola, ignorare questa spia.
Le spie della stampante si accendono e si spengono Le spie della stampante si accendono e si spengono durante la
reinizializzazione della stampante.
Non occorre intraprendere alcuna azione.
La spia di alimentazione lampeggia La stampante sta eseguendo una stampa oppure elaborando un processo di
stampa.
Non occorre intraprendere alcuna azione.
La spia di alimentazione e la spia Riprendi sono accese Effettuare i seguenti controlli:
Accertarsi che il coperchio superiore sia chiuso.
Accertarsi che il pannello di accesso posteriore o l’unità per stampa fronte/retro sia correttamente installata e bloccata in posizione.
Page 27
Soluzione dei problemi
Stampa di una pagina di diagnostica
Usare la pagina di diagnostica per visualizzare le impostazioni correnti della stampante, per agevolare la soluzione dei problemi della stampante e per verificare l’installazione degli accessori opzionali quali, ad esempio, i vassoi. La pagina di diagnostica contiene anche un log degli eventi recenti.
Se occorre contattare telefonicamente la HP per ricevere assistenza, stampare la pagina di diagnostica prima di eseguire la chiamata.
Per stampare una pagina di diagnostica
Tenere premuto il pulsante di alimentazione, premere quattro volte il pulsante Riprendi, quindi rilasciare il pulsante di alimentazione.
Problemi durante la stampa di una pagina di allineamento
Effettuare i seguenti controlli:
La spia di alimentazione è accesa e non lampeggia. Alla prima accensione della stampante, il relativo riscaldamento richiede circa 45 secondi.
Nessuna spia della stampante è accesa o lampeggia e la stampante si trova nello stato Pronta. Se le spie sono accese oppure lampeggiano, consultare la sezione “Riferimento alle spie della stampante”.
Il cavo di alimentazione e gli altri cavi funzionano e sono ben collegati alla stampante.
Tutto il materiale e il nastro d’imballaggio sono stati rimossi dalla stampante.
Le cartucce di stampa sono correttamente installate nel supporto appropriato. L’icona sulla cartuccia dei stampa deve corrispondere a quella presente sul supporto. Premere con forza su ciascuna di esse per accertarsi che arrivino a toccare la carta. Assicurarsi di aver rimosso il nastro da ciascuna cartuccia di stampa.
Il fermo della cartuccia di stampa è bloccato e tutti i coperchi sono chiusi.
Il pannello di accesso posteriore oppure l’accessorio per la stampa automatica fronte/retro opzionale (unità per stampa fronte/retro) è bloccato in posizione.
Il supporto è caricato correttamente nel vassoio e non è inceppato nella stampante.
Problemi durante l’installazione del software
Controllare il sistema del computer
Accertarsi che il computer soddisfi i requisiti di sistema (consultare la Guida per l’utente in linea su Starter CD).
Verificare i preliminari dell’installazione
Prima di installare il software su un computer Windows, accertarsi che tutti i programmi siano chiusi.
Se il computer non riconosce il percorso immesso dell’unità CD-ROM, accertarsi di specificare la lettera dell’unità disco corretta per l’unità CD-ROM.
Se il computer non riconosce Starter CD nell’unità CD-ROM, esaminare il CD per accertarsi che non sia danneggiato. Inoltre, è possibile scaricare il driver di stampa da http://www.hp.com/support/dj9800
.
Reinstallare il software per la stampante
Se si usa un sistema operativo Windows e il computer non riesce a rilevare la stampante, eseguire l’utilità Scrubber (che si trova nella cartella Utils\Scrubber su Starter CD) per effettuare una corretta disinstallazione del driver di stampa. Riavviare il computer e reinstallare il driver di stampa.
Problemi di connessione a una rete
Nota: dopo aver risolto i problemi descritti di seguito, eseguire di
nuovo il programma di installazione.
Soluzione di problemi di rete di carattere generale
Se non è possibile installare il software per la stampante, verificare quanto indicato di seguito:
Tutti i cavi di collegamento al computer e alla stampante sono inseriti saldamente.
La rete è operativa e l’hub di rete è attivo.
Tutte le applicazioni, compresi i programmi antivirus e i firewall personali, sono chiusi o disabilitati.
Accertarsi che la stampante sia installata sulla stessa sottorete dei computer che useranno la stampante.
Se il programma di installazione non riesce a trovare la stampante, stampare la pagina di diagnostica e immettere manualmente l’indirizzo IP nel programma di installazione.
Se si usa un computer sul quale è in esecuzione un sistema operativo Windows, accertarsi che vi sia corrispondenza tra le porte della rete create nel driver di stampa e l’indirizzo IP della stampante:
1 Stampare una pagina di diagnostica. 2 Dal desktop di Windows, fare clic su Start, scegliere
Impostazioni, quindi fare clic su Stampanti o Stampanti e fax.
3 Fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona della
stampante, fare clic su Proprietà, quindi sulla scheda Porte.
4 Selezionare la porta TCP/IP per la stampante, quindi fare
clic su Configura porta.
5 Confrontare l’indirizzo IP elencato nella finestra di dialogo
e assicurarsi che corrisponda a quello elencato nella pagina di configurazione. Se i due indirizzi IP sono differenti, modificare l’indirizzo IP nella finestra di dialogo in modo che corrisponda a quello riportato nella pagina di configurazione.
6 Fare clic su OK due volte per salvare le impostazioni e
chiudere le finestre di dialogo.
Problemi di connessione a una rete cablata
Se la spia di collegamento del connettore di rete non si accende, accertarsi che tutte le condizioni specificate in “Soluzione di problemi di rete di carattere generale” siano soddisfatte.
Benché si tratti di una procedura sconsigliata, alcuni problemi di installazione (ad esempio, un conflitto con un firewall personale) possono essere risolti attraverso l’assegnazione alla stampante di un indirizzo IP statico. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l’utente in linea su Starter CD.
Page 28
Dichiarazione di garanzia limitata Hewlett-Packard
Prodotto HP Durata della garanzia limitata
Software 90 giorni
Accessori 90 giorni
Cartucce di stampa* Fin quando la cartuccia di stampa HP non risulta completamente scarica
di inchiostro HP, oppure fino alla data di “scadenza della garanzia” stampata sulla cartuccia stessa, a seconda del caso.
Hardware per periferiche per stampante (vedere sotto per dettagli) 1 anno
*Per informazioni più dettagliate sulla garanzia, visitare il sito Web all’indirizzo http://www.hp.com/support/inkjet_warranty
.
Misura della garanzia limitata
1 La Hewlett-Packard garantisce al cliente finale che i prodotti HP
specificati in precedenza saranno esenti da difetti di materiale e di manodopera per la durata specificata sopra, a decorrere dalla data d’acquisto da parte del cliente stesso.
2 Per i prodotti software, la garanzia limitata HP vale solo per errori
durante l’esecuzione delle istruzioni di programmazione. La HP non garantisce che il funzionamento dei prodotti sarà ininterrotto o privo di errori.
3 La garanzia limitata’HP copre solo quei difetti risultanti dal normale
utilizzo del prodotto, e non copre altri problemi, inclusi quelli che derivano da:
a manutenzione inadeguata o modifiche; b software, supporti, parti o forniture non forniti o supportati dalla
HP;
c funzionamento del prodotto fuori delle specifiche di HP; d modifiche non autorizzate o uso improprio.
4 Per le stampanti HP, l’uso di una cartuccia di stampa non HP non
compromette la garanzia offerta al cliente o eventuali contratti di assistenza HP con il cliente stesso. Tuttavia, qualora il malfunzionamento o il danneggiamento della stampante sia dovuto all’uso di una cartuccia di stampa non HP oppure ricaricata, al cliente verranno addebitati i costi di manodopera e di materiale sostenuti per la riparazione. Questa garanzia non si applica a cartucce di stampa HP vuote, cartucce di stampa HP ricaricate oppure cartucce di stampa HP manomesse.
5 Se durante il periodo di garanzia, la HP verrà a conoscenza di un
difetto in uno dei prodotti coperti dalla garanzia, la HP si impegna a riparare o sostituire il prodotto, a propria discrezione.
6 Qualora la HP non fosse in grado di riparare o sostituire (a seconda
del caso) un prodotto coperto dalla garanzia HP, dovrà entro un periodo di tempo ragionevole dal momento in cui ha ricevuto avviso del difetto, rimborsare il prezzo dell’acquisto del prodotto stesso.
7 La HP non ha alcun obbligo di riparazione, sostituzione o rimborso
fino a quando il cliente non avrà restituito alla HP il prodotto difettoso.
Le parti di ricambio dovranno essere nuove o come nuove, ammesso che la loro funzionalità sia almeno pari a quella del prodotto sostituito.
8 I prodotti HP potrebbero contenere parti, componenti o materiali
fabbricati equivalenti a parti, componenti o materiali nuovi in termini di prestazioni.
9 La garanzia limitata HP è valida in qualsiasi paese/regione in cui la
HP distribuisce il prodotto HP coperto dalla garanzia. Sono inoltre disponibili contratti per servizi aggiuntivi in garanzia, come l’assistenza "on-site"; a tale proposito, rivolgersi a un centro di assistenza HP autorizzato nei paesi/regioni in cui il prodotto viene distribuito dalla HP o da un importatore autorizzato.
Limitazioni di responsabilità
1 Laddove consentito dalle leggi locali vigenti, i rimedi previsti in
questa garanzia sono gli unici ed esclusivi rimedi a disposizione del cliente.
2 NELLA MISURA PREVISTA DALLE LEGGI LOCALI, FATTA
ECCEZIONE PER LE OBBLIGAZIONI DEFINITE IN MODO SPECIFICO IN QUESTA DICHIARAZIONE DI GARANZIA, IN NESSUN CASO LA HP O I SUOI RIVENDITORI DI TERZE PARTI SARANNO RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, FORTUITI O DERIVATI, SIA IN BASE A CONTRATTO, ILLECITO O ALTRA TEORIA LEGALE CHE SU AVVISO DELL’EVENTUALITÀ DI TALI DANNI.
Leggi locali 1 Questa garanzia offre al cliente diritti legali specifici. Il cliente
potrebbe godere di altri diritti, che variano da stato a stato negli Stati Uniti, da provincia a provincia in Canada e da paese/regione a paese/regione nel resto del mondo.
2 Laddove questa garanzia dovesse risultare non conforme alle leggi
locali vigenti, verrà modificata al fine di renderla conforme a tali leggi. Secondo queste leggi locali, alcune rinunce di responsabilità o limitazioni di questa garanzia potrebbero non essere pertinenti per il cliente. Ad esempio, alcuni stati negli Stati Uniti ed alcuni governi fuori degli Stati Uniti (incluse alcune province del Canada) potrebbero:
a precludere le dichiarazioni e le limitazioni di questa Dichiarazione
di garanzia dalla limitazione di diritti statutari di un cliente (ad esempio, in Gran Bretagna);
b limitare altrimenti la capacità di un fabbricante di applicare tali
rinunce di responsabilità o limitazioni; oppure
c concedere al cliente diritti di garanzia addizionali, specificare la
durata delle garanzie implicite che il fabbricante non può rinnegare, o consentire limitazioni sulla durata delle garanzie implicite.
3 PER LE TRANSAZIONI COMMERCIALI IN AUSTRALIA E NUOVA
ZELANDA, I TERMINI CONTENUTI NELLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI GARANZIA, FATTI SALVI I LIMITI IMPOSTI DALLA LEGGE, NON ESCLUDONO, LIMITANO O MODIFICANO I DIRITTI LEGALI APPLICABILI ALLA VENDITA DEI PRODOTTI HP AI CLIENTI DI TALI PAESI/REGIONI E VANNO CONSIDERATI AGGIUNTI A ESSI.
Limitazioni di garanzia
NELLA MISURA PREVISTA DALLE LEGGI LOCALI, NÉ LA HP NÉ I FORNITORI DI TERZE PARTI OFFRONO GARANZIA ALCUNA O CONDIZIONI DI ALCUN TIPO, SIANO ESSE ESPRESSE O IMPLICITE O CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ, LIVELLO DI QUALITÀ SODDISFACENTE ED IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
Page 29
ﺔآﺮﺷ نﺎﻤﺿ نﺎﻴﺑHewlett-Packardدوﺪﺤﻤﻟا
دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ﺞﺘﻨﻣHP
٩٠ﺎًﻣﻮﻳ ﺞﻣﺎﻥﺮﺒﻟا
٩٠ﺎًﻣﻮﻳ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻴﻏ رﺮﺿ وأ ﺪﻘﻋ سﺎﺱأ ﻰﻠﻋ ءاﻮﺱ ،ﻊﺑﺎﺕ وأ ضرﺎﻋ وأ صﺎﺧ ىﺮﺧأ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺔیﺮﻈﻧ يأ وأ دﻮﺼﻘﻡ ﺮ
ﻻ مأ ﻒﻠﺘﻟا اﺬه ﻞﺜﻡ ثوﺪﺡ لﺎﻤﺘﺡﺎﺑ رﺎﻄﺧإ كﺎﻨه نﺎآ ءاﻮﺱو.
ﻟإ ﺔﻌﻃﺎﻘﻣ ﻦﻣو ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷا ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻻو ﻰﻟإ ﺔﻳﻻوﺔﻟود ﻦﻣو اﺪﻨآ ﻲﻓ ﺔﻌﻃﺎﻘﻣ ﻰ/ ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﻢﻟﺎﻌﻟا ءﺎﺤﻥأ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ىﺮﺧأ ﻰﻟإ.
ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا جرﺎﺧ تﺎﻣﻮﻜﺤﻟا ﺾﻌﺏ ﻚﻟﺬآو)اﺪﻨآ ﻲﻓ تﺎﻌﻃﺎﻘﻤﻟا ﺾﻌﺏ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺏ (ﺪﻗ:
ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا تﺎﻥﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ﻰﻠﻋ دﻮﻴﻗ دﻮﺟﻮﺏ ﺢﻤﺴﺕ ﻻ وأ ﺎهرﺎﻜﻥإ.
اﺬه ،ﻞیﺪﻌﺕ وأ ﺪﻴﻴﻘﺕ وأ ءﺎﻨﺜﺘﺱا يأ ،ًﺎﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ،ﻲﻟﺎﺤﻟا نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺑ ﻲﻓ
تﺎﺠﺘﻨﻡ ﻊﻴﺑ ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﺕ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻡاﺰﻟﻹا ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا قﻮﻘﺤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑHPﻼﻤﻌﻟا ءﻻﺆﻬﻟ ء.
ﺮﺒﺡ ﺪﻔﻨﻳ ﻰﺘﺡHP ﺔﻋﺎﺒﻃ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻦﻣ HP ﺦﻳرﺎﺕ ﻰﺘﺡ وأ ،"نﺎﻤﻀﻟا ءﺎﻬﺘﻥا " ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻰﻠﻋ عﻮﺒﻄﻤﻟا
ﺔﻋﺎﺒﻃHPًﻻ و أ ثﺪﺤﻳ ﺎﻤﻬﻳأ ،.
ﺪﺡاو مﺎﻋ ﺔﻌﺏﺎﻄﻟا ةﺰﻬﺟأ ﺔﻴﻓﺮﻄﻟا )ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ ﻩﺎﻥدأ ﺮﻈﻥا(
ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻤﻟا دوﺪﺡ
١ ﻲه اﺬه نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺏ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا حﻼﺻﻹا قﺮﻃ ﺪﻌﺕ ،ﻲﻠﺤﻤﻟا نﻮﻥﺎﻘﻟا ﻪﺏ ﺢﻤﺴﻳ يﺬﻟا ىﺪﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو
ﻟاو ةﺪﻴﺡﻮﻟا قﺮﻄﻟاﺎﻬﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻖﺡ ﻦﻣ ﻲﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨ.
ﺔآﺮﺷ ﻞﻤﺤﺘﺕHP وأ ﺮﺷﺎﺒﻡ ﺮﻴﻏ وأ ﺮﺷﺎﺒﻡ ﻒﻠﺕ يأ ،لﻮﺡﻷا ﻦﻡ لﺎﺡ يﺄﺑ ،ﺎﻬیدرﻮﻡ ﻦﻡ يأ وأ
ﻲﻠﺤﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا
ﻲﻠﺤﻤﻟا. وأ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻤﻟا ءﻼﺧإ تﻻﺎﺡ ﺾﻌﺏ ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺕ ﻻ ﺪﻗ ،ﻲﻠﺤﻤﻟا نﻮﻥﺎﻘﻟا اﺬه ﻞﻇ ﻲﻓ
ﺔﺻﺎﺨﻟا دﻮﻴﻘﻟااﺬه نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺒﺏ . ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﻞﺧاد تﺎﻳﻻﻮﻟا ﺾﻌﺏ كﺎﻨه ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺱ ﻰﻠﻋ
أ ﺔﻴﻥﻮﻥﺎﻘﻟا قﻮﻘﺤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺕ ﻦﻣ اﺬه نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺏ ﻲﻓ ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻤﻟا ءﻼﺧإ تﻻﺎﺡو دﻮﻴﻘﻟا ﻊﻨﻤﺕ
ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ)ا ﻲﻓلﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺱ ﻰﻠﻋ ،ةﺪﺤﺘﻤﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟ
ب ؛ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻤﻟا ءﻼﺧإ تﻻﺎﺡو دﻮﻴﻘﻟا ﻩﺬه ﺬﻴﻔﻨﺕ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔآﺮﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻦﻣ ﺪﺤﺕ وأ
ج ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔآﺮﺸﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻨﻤﻀﻤﻟا تﺎﻥﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ﻦﻴﻌﺕو ﺔﻴﻓﺎﺽإ نﺎﻤﺽ قﻮﻘﺡ ﻞﻴﻤﻌﻟا ﺢﻨﻤﺕ
ءاﺮﺷ ﺦﻳرﺎﺕ ﻦﻣ أﺪﺒﺕ ﻲﺘﻟاو ،ﻩﻼﻋأ ةدﺪﺤﻤﻟا ةﺪﻤﻟا لاﻮﻃ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟاو داﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ ﺔﻳأ ﻦﻣ
٢ ﻦﻟ ،اﺬه نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا تﺎﻡاﺰﺘﻟﻻا ءﺎﻨﺜﺘﺱﺎﺑ ،ﻲﻠﺤﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻪﺑ ﺢﻤﺴی ﺎﻤﻟ ﺎًﻘﻓو
ﺔﻴﺠﻣﺮﺒﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺬﻴﻔﻨﺕ. ﻦﻤﻀﺕ ﻻHPبﻮﻴﻌﻟا ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ وأ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻞﻴﻐﺸﺕ ﺔﻣﻼﺱ .
ﻰﻟإ ﺔﺠﻴﺘﻥ ﺮﻬﻈﺕ ﻲﺘﻟا تﻼﻜﺸﻤﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺏ ىﺮﺧأ تﻼﻜﺸﻣ:
١ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﻴﻥﻮﻥﺎﻗ ﺎًﻗﻮﻘﺡ ﻞﻴﻤﻌﻟا اﺬه نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺏ ﺢﻨﻤﻳ . ﻦﻣ ﻦﻳﺎﺒﺘﺕ ىﺮﺧأ قﻮﻘﺤﺏ ﺎًﻀﻳأ ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻊﺘﻤﺘﻳ ﺪﻗ
٢ نﻮﻥﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻴﻟ نﺎﻴﺒﻟا اﺬه ﻞﻳﺪﻌﺕ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﻠﺤﻤﻟا نﻮﻥﺎﻘﻟا ﻊﻣ اﺬه نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻴﺏ ﻖﻓاﻮﺕ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺡ ﻲﻓ
ﻤﻀﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺙﺆﻳ ﻻ ﺎﻬﺘﺌﺒﻌﺕ ﻦﻣ مﺪﻘﻣ ﻢﻋد ﺪﻘﻋ يأ ﻰﻠﻋ ﻻو ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ حﻮﻨﻤﻤﻟا نﺎHPﻞﻴﻤﻌﻟا ﻰﻟإ .
جﺎﺘﻥإ ﻦﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺮﺒﺡ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺱا ﻰﻟإ ﻊﺟار ﺎﻬﻔﻠﺕ وأ ﺔﻌﺏﺎﻄﻟا ﻞﺸﻓ نﺎآ اذإ ﻪﻥأ ﻻإ
ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا ﺖﻗو تﺎﻓوﺮﺼﻣ ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻞﻤﺤﺘﻴﺴﻓ ،ﺎﻬﺘﺌﺒﻌﺕ ةدﺎﻋإ وأ ﺔآﺮﺸﻟا
ﻠﺘﻟا وأ ﻞﺸﻔﻟا اﺬه ﺐﺒﺴﺏ ﺔﻌﺏﺎﻄﻟا ﺢﻴﻠﺼﺕﻒ. ﺔﻋﺎﺒﻃ ﺶﻴﻃاﺮﺧ ﻞﻤﺸﻴﻟ نﺎﻤﻀﻟا اﺬه ﺪﺘﻤﻳ ﻻوHP
ﺔﻋﺎﺒﻃ ﺶﻴﻃاﺮﺧ وأ ﺎﻬﺘﺌﺒﻌﺕ دﺎﻌﻤﻟا وأ ﺔﻏرﺎﻔﻟاHPﺎﻬﺏ ﺚﺒﻌﻟا ﻢﺕ ﻲﺘﻟا .
٣ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ةدراﻮﻟا دﻮﻨﺒﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨی ،اﺪﻨﻠیزﻮﻴﻧو ﺎﻴﻟاﺮﺘﺱأ ﻲﻓ ءﻼﻤﻌﻟا ﺎﻬیﺮﺠی ﻲﺘﻟا ﺔیرﺎﺠﺘﻟا تﻼﻡﺎﻌﻤﻠﻟ
ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﺶﻴﻃاﺮﺧ*
* ﺮﻈﻥا ،ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟinkjet_warranty/support/com.hp.www://http.
دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ىﺪﻡ
١ ﺔآﺮﺷ ﻦﻤﻀﺕHewlett-Packard تﺎﺠﺘﻨﻣ نأ ﻲﺉﺎﻬﻨﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ HP ﺔﻴﻟﺎﺧ ﻩﻼﻋأ ةدﺪﺤﻤﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟا.
٢ ﺔآﺮﺸﻟ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﺒﻄﻨﻳ ،ﺔﻴﺠﻣﺮﺒﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺏHP ﻲﻓ ﺞﻣﺎﻥﺮﺒﻟا ﻞﺸﻓ ﻰﻠﻋ ﻻإ
٣ نﺎﻤﺽ ﻲﻄﻐﻳHP ﺔﻳأ ﻲﻄﻐﻳ ﻻو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺱﻻا ﻦﻋ ﺔﺠﺕﺎﻨﻟا بﻮﻴﻌﻟا دوﺪﺤﻤﻟا
أ ﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا وأ ﺔﻥﺎﻴﺼﻟا ؛ﻦﻴﺤﻴﺤ
ب ﺎﻬﻤﻋﺪﺕ وأ ﺎهﺮﻓﻮﺕ ﻻ ﻲﺘﻟا دراﻮﻤﻟا وأ ءاﺰﺟﻷا وأ ﻂﺉﺎﺱﻮﻟا وأ ﺞﻣاﺮﺒﻟاHP ؛
ج ؛ﻪﺕﺎﻔﺻاﻮﻣ ﻒﻟﺎﺨﺕ ﺔﻘﻳﺮﻄﺏ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ
د ماﺪﺨﺘﺱﻻا ءﻮﺱ وأ ﺢﻳﺮﺼﺕ نوﺪﺏ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا.
٤ تﺎﻌﺏﺎﻃ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺏHP ةدﺎﻋإ وأ ﺔآﺮﺸﻟا جﺎﺘﻥإ ﻦﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺮﺒﺡ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺱا نﺈﻓ ،
٥ ﺖﻘﻠﺕ اذإHPرﺎﻌﺷإ ،نﺎﻤﻀﻟا نﺎﻳﺮﺱ ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺙأ ،ًا نﺎﻤﺽ ﻪﻴﻄﻐﻳ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟﻮﺏ
HPﺎﻬﻟ ىءاﺮﺘﻳ ﺎﻤآ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺱا وأ ﺐﻴﻌﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻﺈﺏ ﺎﻣإ ﺪﻬﻌﺘﺕ ﺎﻬﻥﺈﻓ ،.
٦ ﺔﻋﺎﻄﺘﺱا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺡ ﻲﻓHP نﺎﻤﺽ ﻪﻴﻄﻐﻳ يﺬﻟاو ﺐﻴﻌﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا لاﺪﺒﺘﺱا وأ حﻼﺻﺈﺏ مﺎﻴﻘﻟا
HP ﺎهرﺎﻄﺧإ ﺪﻌﺏ ﺔﻟﻮﻘﻌﻣ ﺔﻴﻨﻣز ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﻦﻤﺙ ﺪﻴﻌﺘﺱ ﺔآﺮﺸﻟا نﺈﻓ ،
ﺐﻴﻌﻟﺎﺏ.
٧ مﺰﺘﻠﺕ HP ﻞﻴﻤﻌﻟا ﺪﻴﻌﻳ نأ ﺪﻌﺏ ﻻإ ﻦﻤﺜﻟا ةدﺎﻋإ وأ لاﺪﺒﺘﺱﻻا وأ حﻼﺻﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﺈﺏ
ﺞﺘﻨﻤﻟاﺔآﺮﺸﻟا ﻰﻟإ ﺐﻴﻌﻤﻟا.
ﻞﻳﺪﺏ ﺞﺘﻨﻣ يأ نﻮﻜﻳ ﺪﻗًاﺪﻳﺪﺟ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻳوﺎﺴﻣ ﻒﺉﺎﻇو يدﺆﻳ نأ طﺮﺸﺏ ﺪﻳﺪﺟ ﻪﺒﺷ وأ
لﺪﺒﺘﺴﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﻠﺘﻟ.
ءادﻷا ﺚﻴﺡ ﻦﻣ.
نﺎﻤﻀﻟا. يأ ﻦﻣ ﺔﺡﺎﺘﻣ ،ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻥﺎﻴﺼﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﺽﻹا نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﺪﺧ دﻮﻘﻋ ﺪﻌﺕ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰآﺮﻣHPلوﺪﻟا ﻲﻓ ﺪﻤﺘﻌﻣ / ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻳزﻮﺕ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﺜﻴﺡ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟاHP ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ
ﺪﻤﺘﻌﻣ درﻮﺘﺴﻣ يأ.
٨ تﺎﺠﺘﻨﻣ يﻮﺘﺤﺕ ﺪﻗHP ةﺪﻳﺪﺠﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻟدﺎﻌﻣ داﻮﻣ وأ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺕ دﺎﻌﻣ تﺎﻥﻮﻜﻣ وأ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ
٩ نﺎﻤﺽ نﺎﻴﺏ لﻮﻌﻔﻣ ىﺮﺴﻳHPوﺪﺤﻤﻟا ﺔﻟود يأ ﻲﻓ د/ ﺞﺘﻨﻣ ﻊﻳزﻮﺕ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﺔﻘﻄﻨﻣHP ﻞﺤﻣ
نﺎﻤﻀﻟا دوﺪﺡ
ﺎﻘﻟا ﻪﺑ ﺢﻤﺴی ﺎﻤﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔآﺮﺷ مﺪﻘﺕ ﻻ ،ﻲﻠﺤﻤﻟا نﻮﻧHP تﺎﻧﺎﻤﺿ ﺔیأ ﺎﻬیدرﻮﻡ ﻦﻡ يأ ﻻو
وأ يرﺎﺠﺘﻟا جاوﺮﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘی ﺎﻤﻴﻓ ،ﺔﻴﻨﻤﺿ وأ ﺖﻧﺎآ ﺔﺤیﺮﺹ ،عﻮﻧ يأ ﻦﻡ طوﺮﺷ وأ ىﺮﺧأ
ﻦﻴﻌﻡ ضﺮﻐﻟ ﺔﺒﺱﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻴﺿﺮﻤﻟا ةدﻮﺠﻟا.
Page 30
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
ﺔﻌﺏﺎﻄﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺏ ﺖﻴﺒﺜﺕ ةدﺎﻋإ
مﺪﺨﺘﺴﺕ ﺖﻨآ اذإWindows ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا فﺎﺸﺘآا ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺠﻟ ﻦﻜﻤی ﻻو
Scrubber utility) ﺪﻠﺠﻤﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺝﻮﻤﻟاUtils\Scrubber صﺮﻘﻟا ﻲﻓ
طﻮﻐﻀﻤﻟاStarter CD) طﻮﻐﻀﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ صﺮﻗ (( ﺖﻴﺒﺜﺕ ءﺎﻐﻟإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺝﻹ
ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ ﺞﻡﺎﻥﺮﺒﻟ. ﻥﺮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺕ ﺪﻋأ ﻢﺙ ،ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺝ ﻞﻴﻐﺸﺕ ﺪﻋأ ﺞﻡﺎ
ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ.
فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ ،ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا تاداﺪﻋإ ضﺮﻌﻟ ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا مﺪﺨﺘﺳا
جاردﻷا ﻞﺜﻡ ،ﺔیرﺎﻴﺘﺥﻻا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺕ ﻦﻡ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟو ،ﺎﻬﺡﻼﺹإو ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا تﻼﻜﺸﻡ. ﺎﻤآ
ةﺮﻴﺥﻷا ثاﺪﺡﻷﺎﺑ ﻞﺠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ًﺎﻀیأ يﻮﺘﺤﺕ.
ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺕ ﺔﺤﻔﺻ ﺔﻋﺎﺒﻃ
ـﺑ لﺎﺼﺕﻼﻟ ﺔﺝﺎﺤﺑ ﺖﻨآ اذإHPلﺎﺼﺕﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺕ ﺔﺤﻔﺹ ﻊﺒﻃﺎﻓ ،.
ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺕ ﺔﺤﻔﺻ ﺔﻋﺎﺒﻄﻟ
لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺸﺏ لﺎﺼﺕﻻا ﻲﻓ تﻼﻜﺸﻣ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻡ: ىﺮﺥأ ةﺮﻡ داﺪﻋﻹا ﺞﻡﺎﻥﺮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻲﻠی ﺎﻤﻡ ًﺎ ی أ ﺢﻴﺤﺼﺕ ﺪﻌﺑ.
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ﺔﻣﺎﻌﻟا لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺵ ءﺎﻄﺧأ فﺎﺸﻜﺘﺳا
ﻲﻠی ﺎﻤﻡ ﻖﻘﺤﺕ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﺞﻡﺎﻥﺮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺕ ﻦﻡ ﻦﻜﻤﺘﺕ ﻢﻟ اذإ:
ﻟاو ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺠﺑ تﻼﺒﻜﻟا ﺔﻓﺎآ ﻞﻴﺹﻮﺕ نﺎﻡأﺔﻌﺑﺎﻄ.
لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺵ عزﻮﻡ ﻞﻴﻐﺸﺕ و لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺵ ﻞﻤﻋ.
ﺔیﺎﻤﺤﻟا نارﺪﺝو تﺎﺳوﺮﻴﻔﻟا ﻦﻡ ﺔیﺎﻤﺤﻟا ﺞﻡاﺮﺑ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﻓﺎآ قﻼﻏإ
ﺎﻬﻠﻴﻄﻌﺕ وأ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا.
مﺪﺨﺘﺴﺘﺳ ﻲﺘﻟا ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ةﺰﻬﺝأ ﻞﺜﻡ ﺔﻴﻋﺮﻔﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﻔﻥ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﺖﻴﺒﺜﺕ ﻦﻡ ﺪآﺄﺕ
ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا.
ﻟا ﺞﻡﺎﻥﺮﺑ ﻦﻜﻤﺘی ﻢﻟ اذإ ﻞﺥدأو ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻊﺒﻃا ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا فﺎﺸﺘآا ﻦﻡ ﺖﻴﺒﺜﺘ
ناﻮﻨﻋIPﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺞﻡﺎﻥﺮﺑ ﻲﻓ ًﺎ ی و ﺪ ی .
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﻞﻤﻌی ﺮﺕﻮﻴﺒﻤآ زﺎﻬﺝ مﺪﺨﺘﺴﺕ ﺖﻨآ اذإWindows ﺔﻘﺑﺎﻄﻡ ﻦﻡ ﺪآﺄﺘﻓ ،
ناﻮﻨﻌﻟ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ ﺞﻡﺎﻥﺮﺑ ﻲﻓ ﺎهؤﺎﺸﻥإ ﻢﺕ ﻲﺘﻟا لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺵ ﺬﻓﺎﻨﻡIP صﺎﺨﻟا
ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ.
١ ﺔﺤﻔﺹ ﻊﺒﻃاﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺕ. ٢ ﺐﺘﻜﻡ ﺢﻄﺳ ﻦﻡWindows قﻮﻓ ﺮﻘﻥا ،"أﺪﺏا" ﻰﻟإ ﺮﺵأو ،"تاداﺪﻋإ" دﺪﺡ ﻢﺙ ،
"تﺎﻌﺏﺎﻃ " وأ"تﺎﺴآﺎﻔﻟاو تﺎﻌﺑﺎﻄﻟا."
٣ قﻮﻓ ﺮﻘﻥاو ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﺰﻡر قﻮﻓ ﻦﻤیﻷا سوﺎﻤﻟا رﺰﺑ ﺮﻘﻥا"ﺺﺋﺎﺼﺧ" قﻮﻓ ﺮﻘﻥا ﻢﺙ ،
ﺐیﻮﺒﺘﻟا ﺔﻡﻼﻋ"ﺬﻓﺎﻨﻤﻟا".
٤ ﺬﻔﻨﻡ دﺪﺡTCP/IP قﻮﻓ ﺮﻘﻥا ﻢﺙ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻠﻟ "ﺬﻔﻨﻤﻟا ﻦیﻮﻜﺕ". ٥ ناﻮﻨﻋ نرﺎﻗIP ناﻮﻨﻌﻟ ﻪﺘﻘﺑﺎﻄﻡ ﻦﻡ ﺪآﺄﺕو راﻮﺤﻟا ﻊﺑﺮﻡ ﻲﻓ ﻩدﺮﺳ ﻢﺕ يﺬﻟا IP
ﻦیﻮﻜﺘﻟا ﺔﺤﻔﺹ ﻲﻓ ﻩدﺮﺳ ﻢﺕ يﺬﻟا. ﻲﻥاﻮﻨﻋ فﻼﺘﺥا ﺔﻟﺎﺡ ﻲﻓIP ناﻮﻨﻋ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ،IP
ﻦیﻮﻜﺘﻟا ﺔﺤﻔﺹ ﻲﻓ دﻮﺝﻮﻤﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﻖﺑﺎﻄﻴﻟ راﻮﺤﻟا ﻊﺑﺮﻡ ﻲﻓ دﻮﺝﻮﻤﻟا.
٦ قﻮﻓ ﺮﻘﻥا"ﻖﻓاﻮﻣ"ﻡ قﻼﻏﻹو تاداﺪﻋﻹا ﻆﻔﺤﻟ ﻦﻴﺕﺮﻡ راﻮﺤﻟا ﻲﻌﺑﺮ.
ةاذﺎﺤﻤﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺔﻋﺎﺒﻃ ﻲﻓ تﻼﻜﺸﻣ
ﻞﻡﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺝﻮﻤﻟا ﺰﻡﺮﻟا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﺔﺵﻮﻃﺮﺥ ﻰﻠﻋ دﻮﺝﻮﻤﻟا. ﻞآ ﻰﻠﻋ ةﺪﺸﺑ ﻂﻐﺽا
ﺔﻴﻜﻠﺳ لﺎﺼﺕا ﺔﻜﺒﺸﺏ لﺎﺼﺕﻻا ﻲﻓ تﻼﻜﺸﻣ
طوﺮﺵ ﺔﻓﺎآ نأ ﻦﻡ ﺪآﺄﺕ ،لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺵ ﻞﺹﻮﻡ حﺎﺒﺼﻡ ةءﺎﺽإ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺡ ﻲﻓ
"ﺎﻬﺡﻼﺹإو ﺔﻡﺎﻌﻟا لﺎﺼﺕﻻا ﺔﻜﺒﺵ ءﺎﻄﺥأ فﺎﺸﻜﺘﺳا " ﻢﺕ ﺪﻗ ﻩﻼﻋأ ﺎهدﺮﺳ ﻢﺕ ﻲﺘﻟا
ﺎهؤﺎﻔﻴﺘﺳا.
ناﻮﻨﻋ ﻰﻟإ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻦﻴﻴﻌﺕ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﻡ ﻪﻥإ ﻦﻡ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑIPﺖﺑﺎﺙ ﻞﺤﺑ مﻮﻘﺕ ﺪﻘﻓ ،
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا تﻼﻜﺸﻡ ﺾﻌﺑ)ﻲﺼﺨﺸﻟا ﺔیﺎﻤﺤﻟا راﺪﺝ ﻊﻡ ضرﺎﻌﺘﻟا ﻞﺜﻡ ( مﺎﻴﻘﻟا ﻖیﺮﻃ ﻦﻋ
ﻚﻟﺬﺑ. ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈی يﺬﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﺮﻈﻥا ،تﺎﻡﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻡ ﺪیﺰﻡ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
طﻮﻐﻀﻤﻟا صﺮﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺝﻮﻤﻟا ﺔﺵﺎﺸﻟاstarter CD) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ صﺮﻗ
طﻮﻐﻀﻤﻟا.(
ﺢﻴﺤﺼﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻡ فﺮﺤﻟ كﺪیﺪﺤﺕ ﻦﻡ ﺪآﺄﺘﻓ.
.
رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻡ ﻂﻐﺽاPower) ﺔﻗﺎﻄﻟا ( رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺽاو
Resume) فﺎﻨﺌﺘﺳا ( رﺰﻟا رﺮﺡ ﻢﺙ ،تاﺮﻡ ﻊﺑرأPower) ﺔﻗﺎﻄﻟا.(
ﺎﻤﻣ ﺪآﺄﺘﻠﻟ ﺔﻌﺏﺎﻄﻟا ﺺﺤﻓاﻲﻠی :
حﺎﺒﺼﻡ ةءﺎﺽإPower) ﺔﻗﺎﻄﻟا (ﻪﻀﻴﻡو مﺪﻋو راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ. ةﺮﻤﻠﻟ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ ﺪﻨﻋ
ﻲﻟاﻮﺡ قﺮﻐﺘﺴﺕ ﺎﻬﻥﺈﻓ ،ﻰﻟوﻷا٤٥ﻦﺨﺴﺘﻟ ًﺎﺒیﺮﻘﺕ ﺔﻴﻥﺎﺙ .
ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟاو ﺢﻴﺑﺎﺼﻡ ﺔیأ ﺾﻴﻡو وأ ةءﺎﺽإ مﺪﻋReady) ﺰهﺎﺝ.( ﺔﻟﺎﺡ ﻲﻓ
ﺮﻈﻥا ،ﺎﻬﻀﻴﻡو وأ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ةءﺎﺽإ"ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻡ ﻞﻴﻟد."
ﻞﻤﻋﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ مﺎﻜﺡﺈﺑ ﺎﻬﻠﻴﺹﻮﺕو ىﺮﺥﻷا تﻼﺒﻜﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ .
ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻦﻡ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻡو ﺔﻃﺮﺵأ ﺔﻓﺎآ ﺔﻟازإ.
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻡﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﺶﻴﻃاﺮﺥ ﺐﻴآﺮﺕ. ﺰﻡﺮﻟا ﻖﺑﺎﻄی نأ ﺐﺠی
ﻡ ﺪآﺄﺘﻠﻟ ﺔﻋﺎﺒﻃ ﺔﺵﻮﻃﺮﺥﺎﻬﻟﺎﺼﺕا ﺔﺤﺹ ﻦ. ﺔﺵﻮﻃﺮﺥ ﻞآ ﻦﻡ ﻂیﺮﺸﻟا ﺔﻟازإ ﻦﻡ ﺪآﺄﺕ
ﺔﻋﺎﺒﻃ.
ﺔﻴﻄﻏﻷا ﺔﻓﺎآو ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﺔﺵﻮﻃﺮﺥ جﻻﺰﻡ قﻼﻏإ.
ﻦﻴﻬﺝﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺉﺎﻘﻠﺘﻟا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﻖﺤﻠﻡ وأ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا لﻮﺹﻮﻟا ﺔﺡﻮﻟ ﺖﻴﺒﺜﺕ مﺎﻜﺡإ) ةﺪﺡو
ﺔﺝودﺰﻤﻟا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا (ﺎﻬﻥﺎﻜﻡ ﻲﻓ.
ا ﻞﺥاد ﺎهرﺎﺸﺤﻥا مﺪﻋو جرﺪﻟا ﻲﻓ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﺉﺎﺳﻮﻟا ﻞﻴﻤﺤﺕﺔﻌﺑﺎﻄﻟ.
ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺕ ﻲﻓ تﻼﻜﺸﻣ
ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا مﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺕ
مﺎﻈﻨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺝ ءﺎﻔﻴﺘﺳا ﻦﻡ ﺪآﺄﺕ) ﺮﻬﻈی يﺬﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﺮﻈﻥا
طﻮﻐﻀﻤﻟا صﺮﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺝﻮﻤﻟا ﺔﺵﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋStarter CD) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ صﺮﻗ
طﻮﻐﻀﻤﻟا.(
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ئدﺎﺒﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺕ
ﺒﻤآ ﻰﻠﻋ ﺞﻡﺎﻥﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺕ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺎﻈﻨﺑ ﻞﻤﻌی ﺮﺕﻮﻴWindows قﻼﻏإ ﻦﻡ ﺪآﺄﺕ ،
ىﺮﺥﻷا ﺞﻡاﺮﺒﻟا ﺔﻓﺎآ.
،ﻪﺘﺑﺎﺘﻜﺑ ﺖﻤﻗ يﺬﻟا ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻡ رﺎﺴﻡ ﻰﻠﻋ ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا فﺮﻌﺘی ﻢﻟ اذإ
طﻮﻐﻀﻤﻟا صﺮﻘﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺘﻟا ﺮﺕﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﻰﻠﻋ رﺬﻌﺕ اذإStarter CD) ءﺪﺑ صﺮﻗ
ﻴﻐﺸﺘﻟاطﻮﻐﻀﻤﻟا ( ﻒﻠﺕ مﺪﻋ ﻦﻡ ﺪآﺄﺕ ،ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻡ ﻲﻓ دﻮﺝﻮﻤﻟا
طﻮﻐﻀﻤﻟا صﺮﻘﻟا. ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻡ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺕ ﺞﻡﺎﻥﺮﺑ ﻞیﺰﻨﺕ ًﺎﻀیأ ﻚﻨﻜﻤی ﺎﻤآ
9800dj/support/com.hp.www://http
Page 31
دﻞﻴﻟﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ
د
ی
ی
د
و
ﺮﻴﺸﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟإ ﻰﻟﺔﻟﺎا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟو ﺪﻌﺗةﺪﻴﻔﻲﺗ ﺺﻴﺨﺸتﻼﻜﺸا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟ. یضﺮﻌا لوﺪﺠﻟا ﻲﻟﺎﺘﻟأ طﺎﻤﻧﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻲﺘﻟی ﻦﻜﻤﺎﻬﺘﻓدﺎﺼأ ءﺎﻨﺛﺔﻴﻠﻤا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ. یﻚﻨﻜﻤا رﻮﺜﻌﻟﻰﻠﺔﻤﺋﺎآ ﺔﻠﻣﺎفﺎﺹوﺄﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﻲا ﻦآﺎﻣﻷا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ.
دﻞﻴﻟا ﺨﺘﺴﻤﻟمﺪا يﺬﻟی ﺮﻬﻈﻰﻠا ﺔﺵﺎﺸﻟا دﻮﺝﻮﻤﻟﻰﻠا صﺮﻘﻟا طﻮﻐﻀﻤﻟ Starter CD) صﺮءﺪا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا طﻮﻐﻀﻤﻟ:( اﺮﻈﻧﻢﺴ" دﻞﻴﻟﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ."
ﺞﻣﺎﻧﺮﻞﻴﻐﺸا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ: اﺮﻘﻧرﺰا سوﺎﻤﻟا ﻦﻤیﻷقﻮر ﺰﻣا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ. دﺪ Printing Preferences) تﻼﻴﻀﻔا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟ.( ﻣﻦﺔﻣﻼا ﺐیﻮﺒﺘﻟ Services) ﻣﺪتﺎ(ﺣ ،دﺪ
Help with Printer Lights) تﺎﻤﻴﻠﻌلﻮﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ.(
اﺔﺤﻔﺼﻟا ﺔﻴﺼﻴﺨﺸﺘﻟ: اﻂﻐﺽﻊا راﺮﻤﺘﺱﻻا ﻂﻐﻀﻟﻰﻠا رﺰﻟ Power) اﺔﻗﺎﻄﻟ (وﻂﻐﺽاﻰﻠا رﺰﻟ Resume) افﺎﻨﺌﺘﺱ (أﻊﺑر،تاﺮرﺮا رﺰﻟ Power) اﺔﻗﺎﻄﻟ.(
ﺔﻟﻻﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ اﺮﻴﺴﻔﺘﻟو ءاﺮﺟﻹاا ﻰﺹﻮﻤﻟﺑ ﻪ
ﺎﺣﺎﺒﻲﺘﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ىﺮﺴﻴﻟو ﻰﻨﻤﻴﻟا
ةروإ ةءﺎﺽﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ
ﺮﻴﺸحﺎﺒﺼﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ىﺮﺴﻴﻟإ ﻰﻟﺔﻟﺎﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟﺔﻴﺛﻼا ؛ناﻮﻟﻷﺎﻤﻨﻴی ﺮﻴﺸحﺎﺒﺼ
ﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﻰﻨﻤﻴﻟإ ﻰﻟﺔﻟﺎﺔﺵﻮﻃﺮﺔﻋﺎﺒا رﻮﺼﻟأ وﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ءادﻮﺴﻟ.
ﻦﻜﻤﻲﺣﺎﺒﺼﻤﻲﺘﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ةءﺎﺽﻹا ةﺮﻤﺘﺴﻤﻟأ وا ﺾﻴﻣﻮﻟحﺎﺒﺼ Power) اﺔﻗﺎﻄﻟحﺎﺒﺼﻣ
Resume) ﻣﺔﻌﺑﺎﺘجرﺪﻤﻟﻢﻬﺗﺎﻴآﻮﻠه اﺬا لوﺪﺠﻟ.
إةءﺎﺽ: ﻣىﻮﺘﺴا ﺮﺒﺤﻟ ﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟ ﺾﻔﺨﻨأ وﻣ مﺪﻌﻨ. الﺪﺒﺘﺱ ﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟ ﻲا ﺐیﺮﻘﻟ
اﻞﺝﺎﻌﻟ. ﻟلﻮﺼﺤﻠﻰﻠإ ،تادﺎﺵرا ﺮﻈﻧد ﻞﻴﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺬﻟی ﺮﻬﻈﻰﻠا ﺔﺵﺎﺸﻟ.
وﺾﻴﻣ: ﺥﺔﺵﻮﻃﺮا ﺒﻄﻟﺔﻋﺎ ﺔﻔﻟﺎأ و ةدﻮﻘﻔأ و ﺮﻴ ﺔﻘﻓاﻮﺘ. أﺪﻋ ﺐﻴآﺮ ﺔﺵﻮﻃﺮا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟأ وا ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺱ.
ﺪیﺰﻤﻦا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺮﻈﻧد ﻞﻴﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺬﻟی ﺮﻬﻈﻰﻠا ﺔﺵﺎﺸﻟ. ﻓﻲﺔﻟﺎا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟماﺪﺨﺘﺱﺎ
ﺔﺵﻮﻃﺮﺔﻋﺎﺒو ،ةﺪﺣاﻞهﺎﺠه اﺬا حﺎﺒﺼﻤﻟ.
ءﻲﻀﺢﻴﺑﺎﺼا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﺪﺣاﻮﻟ ﺗﻮﻠا ﺮﺥﻵﺪﻨإ ةدﺎﻋﺔﺌﻴﻬا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟ.
ﻻی ﺐﻠﻄﺘا مﺎﻴﻘﻟ يﺄإ ءاﺮﺝ .
ﺾﻴﻣحﺎﺒﺼ Power) اﺔﻗﺎﻄﻟ(
إةءﺎﺽﺣﺎﺒﺼPower) اﺔﻗﺎﻄﻟResume) ﻣﺔﻌﺑﺎﺘ(
مﻮﻘا ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺔﻋﺎﺒﻄﻟﺎأ وﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﺔﻤﻬا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟ.
ﻻی ﺐﻠﻄﺘا مﺎﻴﻘﻟ يﺄإ ءاﺮﺝ .
ﺪآﺄﻦأ يﻦا تﻻﺎﺤﻟا ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ:
ﺪآﺄﻦإ قﻼﻏا ءﺎﻄﻐﻟا يﻮﻠﻌﻟ .
ﺪآﺄﺔﺤﺐﻴآﺮﺔﺣﻮا لﻮﺹﻮﻟا ﺔﻴﻔﻠﺨﻟأ وو ةﺪﺣا ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا ﺔﺝودﺰﻤﻟو مﺎﻜﺣإﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺎﻬﻧﺎﻜ.
Page 32
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide
Page 33
WWW
H P
D e
s k j e t 9
8 0 0
Page 34
HP Deskjet 9800
Page 35
H
P D
es
kje
t 9
80
0
H P
D
e
s k je
t 9
8 0
0
Page 36
Page 37
HP Deskjet 980
HP Deskjet 9800
Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide Getting Started Guide
0
Page 38
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
ﻖﺒﺴﻣ ﻲﺑﺎﺘآ نذإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا نود ﺎﻬﺘﻤﺟﺮﺗ وأ ﺎﻬﺳﺎﺒﺘﻗا وأ ةدﺎﻤﻟا ﻩﺬه جﺎﺘﻧإ ةدﺎﻋإ ﺮﻈﺤﻳ
ﺮﺸﻨﻟاو ﻊﺒﻄﻟا قﻮﻘﺡ ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﻪﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ.
رﺎﻌﺵإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺎﻨه ةرﻮآﺬﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﻀﺨﺗو.
ﻟ ةﺪﻴﺡﻮﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﺔآﺮﺵ تﺎﻣﺪﺥو تﺎﺠﺘﻨﻤHP ﺔﺤﻳﺮﺼﻟا نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﺤﺽﻮﻣ
تﺎﻣﺪﺨﻟاو تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻩﺬﻬﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا .ﻲﻓﺎﺽإ نﺎﻤﺽ ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﺎﻨه درو ﺎﻣ رﺎﺒﺘﻋا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻو .
ﺔآﺮﺵ ﻲﻠﺨﺗوHP تدرو فﺬﺡ ءﺎﻄﺥأ يأ وأ ﺔﻳﺮﻳﺮﺤﺗ وأ ﺔﻴﻨﻓ ءﺎﻄﺥأ يأ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﻴﻟﻮﺌﺴﻣ
ﺎﻨه.
رﻢﻗا ءﺰﺠﻟ: C8165-90005
Edition 1, 2/2005
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌ
ا ﺔﺑﺎﺹﻹا ﺮﻄﺥ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻴﺉﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ ﺎ ﻤﺉاد ﻊﺒﺗ
ﺔﻴﺉﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺹ وأ قوﺮﺤﺑ.
١ اﺔﻌﺑﺎﻄﻟا ﻊﻣ ةدراﻮﻟا ﻊﺟاﺮﻤﻟا ﻲﻓ تادﺎﺵرﻹا ﻞآ ﻢﻬﻓاو أﺮﻗ. ٢ امﺪﺨﺘﺳﻂﻘﺬﺥﺄآ ﻲﺉﺎﺑﺮﻬأ ﻲﺽرﺪﻨﺗ ﻞﻴﺹﻮه اﺬا ﺞﺘﻨﻤﻟرﺪﺼﻤرﺎﻴﺘﻠا ﻲﺉﺎﺑﺮﻬﻜﻟ.
إ ﻰﻟإ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﻊﺟرﺎﻓ ،ﻻ مأ ﻲﺽرأ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺥﺄﻣ نﺎآ اذإ ﺎﻤﻋ ﺔﻳارد ﻰﻠﻋ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذ
ﻞهﺆﻣ ءﺎﺑﺮﻬآ ﻲﻨﻓ.
٣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺽﻮﻤﻟا تادﺎﺵرﻹاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻞآ ﻆﺡ . ٤ اﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻂﺉﺎﺤﻟﺎﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺥﺂﻣ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻞﺼﻓ . ٥ ﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺐﻴآﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻼﺘﺒﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟ. ٦ ﺮﻘﺘﺴﻣو ﺖﺑﺎﺙ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺘﺑ . ٧ وأ ،ﻪﺑ ﺮﺜﻌﺘﻳ وأ ﻚﻠﺴﻟا قﻮﻓ ﺪﺡأ ﺄﻄﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻲﻤﺤﻣ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﻴآﺮﺘﺑ
ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻠﺘﻳ ﻻ ﺎﻤﺜﻴﺡ.
٨ إ ﻊﺟار ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ اذ"ﺎﻬﺡﻼﺹإو ءﺎﻄﺥﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا " ﻞﻴﻟد ﻲﻓ
ﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﺵﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬStarter CD) ﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ صﺮ
طﻮﻐﻀﻤﻟا.(
٩ ﻻﻳ ﺪﺟﻮد ﻞﺥاا ﺞﺘﻨﻤﻟأ ﺔﻳأ ءاﺰﺟ ﻦﻜﻤإ ﺎﻬﺡﻼﺹ ﻞﺒا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟ . ا تﺎﻣﺪﺥ كﺮﺗ
ﻞهﺆﻣ حﻼﺹإ تﺎﻣﺪﺥ ﻲﻨﻓ ﻰﻟإ حﻼﺹﻹا.
Page 39
Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata
© 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in Germany Imprimé en Allemagne Stampato in Germania
www.hp.com/support/dj9800
*C8165-90005* *C8165-90005*
C8165-90005
Loading...