HP Deskjet 3050 J610 User manual

Page 1
HP Deskjet 3050 All-in-One series
Page 2
Page 3

Содержание

1 Приемы работы.......................................................................................................................3
2 Краткий обзор HP All-in-One
Компоненты принтера..............................................................................................................5
Функции панели управления....................................................................................................6
Индикаторы состояния.............................................................................................................7
Индикатор состояния беспроводной связи............................................................................8
Печать документов...................................................................................................................9
Печать фотографий................................................................................................................10
Печать на конвертах...............................................................................................................11
Шаблоны..................................................................................................................................12
Советы по успешной печати..................................................................................................12
5 Копирование и сканирование
Копирование документов и фотографий..............................................................................25
Сканирование на компьютер.................................................................................................27
Советы по успешному копированию и сканированию.........................................................29
6 Работа с картриджами
Проверка приблизительного
Заказ расходных материалов................................................................................................31
Замена картриджей................................................................................................................33
Режим работы с одним картриджем......................................................................................35
Информация о гарантии на картридж...................................................................................35
уровня чернил........................................................................31
Содержание
7 Подключение
Добавление устройства HP All-in-One в сеть.......................................................................37
Советы по настройке и использованию сетевого принтера................................................39
8 Решение проблемы
Повышение качества печати.................................................................................................41
Устранение замятия бумаги...................................................................................................43
Принтер не печатает..............................................................................................................46
Сеть..........................................................................................................................................50
Служба поддержки HP............................................................................................................50
9 Техническая информация
Уведомление...........................................................................................................................53
Технические характеристики.................................................................................................53
Программа охраны
Заявления о соответствии стандартам.................................................................................58
Указатель......................................................................................................................................65
окружающей среды................................................................................55
1
Page 4
Содержание
2
Page 5
1 Приемы работы
Узнайте об использовании HP All-in-One
Компоненты принтера" на стр. 5
•"
Загрузка бумаги" на стр. 19
•"
Замена картриджей" на стр. 33
•"
Устранение замятия бумаги" на стр. 43
•"
WiFi Protected Setup (WPS)" на стр. 37
•"

Приемы работы

Приемы работы 3
Page 6
Приемы работы
Глава 1
4 Приемы работы
Page 7
2 Краткий обзор HP All-in-One
Компоненты принтера Функции панели управления
Индикаторы состояния
Индикатор состояния беспроводной связи

Компоненты принтера

1 Входной лоток
2 Ограничитель ширины бумаги во входном лотке
3 Панель управления
4 Крышка картриджа
5 Выходной лоток
6 Удлинитель выходного лотка (также называется удлинителем лотка)
7 Картриджи
Краткий обзор HP All-in-One 5

Краткий обзор HP All-in-One

Page 8
Глава 2

Функции панели управления

WIRELESS
!
Краткий обзор HP All-in-One
1 Вкл (кнопка и индикатор включения). Включение и выключение устройства. Когда
питание выключено, устройство по-прежнему потребляет небольшое количество энергии. Чтобы полностью отключить питание, выключите устройство и отсоедините кабель питания.
2 Отмена. Остановка текущей операции. Возврат на предыдущий экран на дисплее
принтера. Возврат к параметрам копирования, установленным по умолчанию.
3 Шаблоны. Отображение меню Шаблоны на дисплее принтера. Используйте кнопки
меню «Выбор» для выбора шаблона, который необходимо напечатать.
4 Сканер. Отображение меню сканирования на дисплее принтера.
5 Кнопка беспроводной связи. Отображение меню беспроводной связи на дисплее
принтера.
6 Индикатор беспроводной связи. Сигнализирует о наличии беспроводной связи.
7 Кнопки Выбор. Используйте эти кнопки для выбора пунктов меню на дисплее
принтера.
8 Дисплей принтера. Отображение меню копирования, меню «Шаблоны»,
беспроводных подключений и других функций устройства.
9 Индикатор картриджа. Сигнализирует о низком уровне чернил или проблеме с
картриджем.
10 Сигнальный индикатор. Сигнализирует о замятии бумаги, отсутствии бумаги в
принтере или других событиях, требующих вмешательства пользователя.
6 Краткий обзор HP All-in-One
Page 9

Индикаторы состояния

При включении устройства будет светиться индикатор кнопки питания. При обработке задания индикатор кнопки питания будет мигать. Мигание других индикаторов сигнализирует о неполадке. Сведения о мигающих индикаторах и инструкции по устранению неполадок см. ниже.
Событие Решение
Индикатор «Вкл» и сигнальный индикатор быстро мигают
Индикатор «Вкл» и оба индикатора картриджей быстро мигают, сигнальный индикатор светится
Оба индикатора картриджей быстро мигают, сигнальный индикатор светится
Один или оба индикатора картриджей светятся В указанном картридже низкий
Один или оба индикатора картриджей быстро мигают Картриджи не установлены,
Выходной лоток закрыт, произошло замятие бумаги, или бумага отсутствует.
Выполните действия в разделах
"
Подготовка лотков" на стр. 49,
Загрузка бумаги"
затем "
на стр. 19 или " замятия бумаги" на стр. 43. Для
продолжения на дисплее принтера нажмите OK.
Открыта крышка доступа к картриджам.
Закройте крышку картриджей. Дополнительную информацию см. в разделе "
на стр. 49.
Каретка заблокирована.
Откройте крышку доступа к картриджам и устраните препятствие, передвинув каретку вправо. Для продолжения на дисплее принтера нажмите OK. Дополнительную информацию см. в разделе "
пути каретки" на стр. 49.
уровень чернил.
Замените картридж, когда качество печати станет неприемлемым.
являются несовместимыми, неисправны или с них не удалена лента.
Удалите розовую ленту с картриджей. Установите отсутствующие или совместимые картриджи. Признаки неисправности только одного из картриджей см. в разделе
"
Определение неисправного
картриджа" на стр. 49.
Устранение
Подготовка лотков"
Устраните препятствия на
Краткий обзор HP All-in-One
Индикаторы состояния 7
Page 10
Глава 2
(продолж.)
Событие Решение
Все индикаторы быстро мигают Принтер находится в состоянии
ошибки.
Для выхода из состояния ошибки выполните сброс.
1. Выключите устройство.
2. Отсоедините кабель питания от
3. Подождите одну минуту, а
4. Включите устройство.
Если проблема остается, см. раздел "
на стр. 50.

Индикатор состояния беспроводной связи

Режимы работы индикатора Решение
Краткий обзор HP All-in-One
Не светится Отсутствует сигнал беспроводной
Мигает Указывает, что принтер выполняет
Быстро мигает Произошла ошибка беспроводной
Светится Беспроводное соединение
связи. Нажмите кнопку беспроводной связи, чтобы открыть меню «Беспроводная связь» на дисплее принтера. В меню беспроводной связи включите функцию беспроводной печати.
поиск беспроводной сети. Дождитесь, пока будет установлено соединение. Если не удалось установить соединение, убедитесь, что принтер находится в зоне действия беспроводной сети.
связи. См. сообщения на дисплее принтера.
установлено и принтер готов к печати.
розетки.
затем снова подключите кабель питания к розетке.
Служба поддержки HP"
8 Краткий обзор HP All-in-One
Page 11
3 Печать
Для продолжения выберите задание печати.
"Печать документов" на стр. 9
"Печать фотографий" на стр. 10
"Печать на конвертах" на стр. 11

Печать документов

Как печатать из программы
1. Убедитесь, что выходной лоток открыт.
2. Убедитесь, что во входной лоток загружена бумага.
Дополнительную информацию см. в разделе "Загрузка бумаги" на стр. 19.
3. В используемой программе щелкните кнопку Печать.
4. Убедитесь, что устройство выбрано в качестве принтера.
5. Нажмите кнопку, с помощью которой открывается диалоговое окно Свойства.
В зависимости от используемой программы эта кнопка может называться Свойства, Параметры, Настройка принтера, Принтер или Предпочтения.
Печать 9

Печать

Page 12
Глава 3
6. Выберите соответствующие параметры.
На вкладке Макет выберите ориентацию страницы: Книжная или
Альбомная.
На вкладке Бумага/Качество выберите размер и тип бумаги в раскрывающихся списках Размер бумаги и Носитель.
Щелкните Дополнительно, чтобы выбрать необходимое качество печати в
списке Функции принтера.
7. Щелкните ОК, чтобы закрыть диалоговое окно Свойства.
8. Щелкните Печать или
Примечание. Можно выполнять печать не только с одной стороны, но и с
обеих сторон листа. Щелкните кнопку Дополнительно на вкладке Бумага/ Качество или Макет. В раскрывающемся списке Печатаемые страницы выберите Печатать только нечетные страницы. Для печати щелкните ОК. После того как все нечетные страницы документа напечатаны, извлеките листы из выходного лотка. Загрузите В раскрывающемся списке Печатаемые страницы выберите Печатать только
четные страницы. Для печати щелкните ОК.
Примечание. Если напечатанные документы сдвинуты относительно области
печати, убедитесь, что выбраны правильные язык и регион. На дисплее принтера выберите Настройка, а затем Язык и регион. В списке параметров выберите язык и регион. Правильная настройка параметров Язык и регион гарантирует, что принтер по умолчанию будет использовать соответствующие параметры размера бумаги.
ОК, чтобы начать печать.
бумагу во входной лоток чистой стороной вверх.

Печать фотографий

Как напечатать фотографию на фотобумаге
1. Убедитесь, что выходной лоток открыт.
2. Извлеките всю бумагу из входного лотка, а затем загрузите фотобумагу
стороной для печати вверх.
Примечание. Если на используемой фотобумаге имеются
перфорированные полоски, загружайте фотобумагу полосками вверх.
Печать
10 Печать
Дополнительную информацию см. в разделе "Загрузка бумаги" на стр. 19.
Page 13
3. В меню Файл используемой программы выберите Печать.
4. Убедитесь, что устройство выбрано в качестве принтера.
5. Нажмите кнопку, с помощью которой открывается диалоговое окно Свойства.
В зависимости от используемой программы эта кнопка может называться
Свойства, Параметры, Настройка принтера, Принтер или Предпочтения.
6. Выберите соответствующие параметры.
На вкладке Макет выберите ориентацию страницы: Книжная
Альбомная.
На вкладке Бумага/Качество выберите размер и тип бумаги в раскрывающихся списках Размер бумаги и Носитель.
Щелкните Дополнительно, чтобы выбрать необходимое качество печати в списке Функции принтера.
Примечание. Для печати с максимальным разрешением перейдите на
вкладку Бумага/Качество и выберите в раскрывающемся списке Носитель параметр Фотобумага, наилучшее качество. Убедитесь, что выполняется печать в цвете. Перейдите на вкладку Дополнительно и выберите в раскрывающемся списке Печать с максимальным
разрешением параметр Да. Дополнительную информацию см. в разделе
"
Печать в режиме Максимум dpi" на стр. 14.
7. Щелкните ОК, чтобы вернуться в диалоговое окно Свойства.
8. Нажмите кнопку OK, а затем Печать или OK в диалоговом окне Печать.
Примечание. Не оставляйте неиспользованную фотобумагу во входном
лотке. Бумага может скручиваться, что приведет к снижению качества печати. Перед печатью фотобумага должна находиться в расправленном состоянии.
или

Печать на конвертах

Во входной лоток устройства HP All-in-One можно загрузить один или несколько конвертов. Не используйте глянцевые или тисненые конверты, а также конверты с застежками или окнами.
Примечание. Подробнее о форматировании текста для печати на конвертах
см. справочную систему используемого текстового редактора. Для оптимизации печати рекомендуется использовать на конвертах этикетки с обратным адресом.
Как печатать на конвертах
1. Убедитесь, что выходной лоток открыт.
2. Сдвиньте направляющую бумаги в крайнее левое положение.
3. Поместите конверты в правую часть лотка. Сторона для печати должна быть
расположена сверху. Клапан должен находиться слева.
4. Задвиньте конверты в принтер до упора.
5. Сдвиньте направляющую бумаги вплотную к краю конвертов.
Печать
Печать на конвертах 11
Page 14
Глава 3
6. Нажмите кнопку, с помощью которой открывается диалоговое окно Свойства.
В зависимости от используемой программы эта кнопка может называться
Свойства, Параметры, Настройка принтера, Принтер или Предпочтения.
7. Выберите соответствующие параметры.
На вкладке Бумага/качество в качестве типа бумаги выберите Обычная
Щелкните «Дополнительно»,
8. Нажмите кнопку OK, а затем Печать или OK в диалоговом окне Печать.

Шаблоны

бумага, а в раскрывающемся меню Размер бумаги — соответствующий
размер конверта.
чтобы выбрать необходимое качество печати
в списке Функции принтера.
Использование меню «Шаблоны» для печати различных офисных бланков, типов бумаги и игр.
Нажмите на принтере кнопку Шаблоны.
На дисплее принтера откроется меню «Шаблоны».
Нажмите Выбор, чтобы выбрать параметр.
Совет Для увеличения количества копий удерживайте или нажимайте
кнопку Выбор.

Советы по успешной печати

Для обеспечения успешной печати картриджи HP должны работать правильно с достаточным количеством чернил, бумага должна быть загружена правильно и должны быть установлены соответствующие параметры устройства.
Советы по использованию картриджей
Используйте подлинные картриджи HP.
Должны быть установлены оба картриджа: черный и трехцветный.
Дополнительную информацию см. в разделе "
на стр. 33.
Печать
Замена картриджей"
12 Печать
Page 15
Следите за приблизительным уровнем чернил в картриджах. В картриджах
должно быть достаточно чернил. Дополнительную информацию см. в разделе "
Проверка приблизительного
уровня чернил" на стр. 31.
Дополнительную информацию см. в разделе "
Повышение качества печати"
на стр. 41.
Советы по загрузке бумаги
Загружайте листы не по отдельности, а сразу стопку листов. Для
предотвращения замятия все листы в стопке должны быть одинакового размера и типа.
Бумага должна быть расположена стороной для печати вверх.
Убедитесь, что бумага, загруженная во входной лоток, не имеет изгибов,
загнутых
краев и разрывов.
Отрегулируйте направляющую ширины бумаги во входном лотке таким
образом, чтобы она аккуратно прилегала к бумаге. Убедитесь, что направляющая ширины бумаги не сгибает бумагу во входном лотке.
Дополнительную информацию см. в разделе "
Загрузка бумаги" на стр. 19.
Советы по настройке принтера
На вкладке Бумага/Качество в драйвере печати выберите тип и качество
бумаги в раскрывающемся меню Носитель.
Щелкните кнопку Дополнительно и в раскрывающемся списке Бумага/
Вывод выберите значение для параметра Размер бумаги.
Щелкните значок HP All-in-One на рабочем столе, чтобы запустить программное
обеспечение принтера. Перейдите
в программное обеспечение принтера, щелкните Действия с принтером, а затем щелкните Установка параметров для доступа к драйверу принтера.
Примечание. Для доступа к программе программное обеспечение
принтера можно также щелкнуть Пуск > Программы > HP > HP Deskjet 3050
J610 series > HP Deskjet 3050 J610 series
Советы по успешной печати 13
Печать
Page 16
Глава 3
Примечания
Подлинные картриджи HP предназначены для принтеров и бумаги HP и
протестированы с ними для обеспечения неизменно высокого качества.
Примечание. HP не гарантирует качество и надежность расходных
материалов других производителей (не HP). Гарантия не распространяется на обслуживание и ремонт устройства в связи с использованием расходных материалов другого производителя (не HP).
Если эти картриджи были приобретены как подлинные картриджи HP, см. информацию по адресу:
www.hp.com/go/anticounterfeit
Предупреждения и индикаторы уровней чернил предоставляют
приблизительные значения, предназначенные только для планирования.
Примечание. При получении сообщения о низком уровне чернил
подготовьте для замены новый картридж, чтобы избежать возможных задержек при печати. Картридж можно заменить, когда качество печати станет неприемлемым.
Параметры, выбранные в драйвере печати, применяются только при печати и
не влияют на копирование или сканирование.
Можно выполнять печать не только с одной стороны, но и с обеих сторон листа.
Примечание. Щелкните кнопку Дополнительно на вкладке Бумага/
Качество или Макет. В раскрывающемся списке Печатаемые страницы выберите Печатать только нечетные страницы. Для печати щелкните ОК. После того как все нечетные страницы документа напечатаны,
извлеките листы из выходного лотка. Загрузите бумагу во входной лоток чистой стороной вверх. В раскрывающемся списке Печатаемые страницы выберите Печатать только щелкните ОК.
четные страницы. Для печати
Печать с использованием только черных чернил
Примечание. Чтобы напечатать черно-белый документ, используя только
черные чернила, щелкните кнопку Дополнительно. В раскрывающемся меню Печать в оттенках серого выберите Только черные чернила и щелкните кнопку OK. Если на вкладке Бумага/Качество или Макет есть параметр Черно-белый, выберите его.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Печать в режиме Максимум dpi
Режим печати «Максимум dpi» предназначен для печати высококачественных четких изображений на фотобумаге.
Печать
14 Печать
Разрешение печати в режиме «Максимум dpi» приведено в технических характеристиках.
Page 17
Печать в режиме «Максимум dpi» занимает больше времени, чем печать в других режимах, а также требует большего объема дискового пространства.
Как печатать в режиме «Максимум dpi»
1. Убедитесь, что во входной лоток загружена фотобумага.
2. В меню Файл используемой программы выберите Печать.
3. Убедитесь, что устройство выбрано в качестве принтера.
4. Нажмите кнопку, с помощью
которой открывается диалоговое окно Свойства.
В зависимости от используемой программы эта кнопка может называться
Свойства, Параметры, Настройка принтера, Принтер или Предпочтения.
5. Щелкните вкладку Бумага/Качество.
6. В раскрывающемся списке Носитель выберите параметр Фотобумага,
наилучшее качество.
Примечание. Для печати в режиме «Максимум DPI» необходимо на
вкладке Бумага/Качество в раскрывающемся списке Носитель выбрать параметр Фотобумага, наилучшее качество.
7. Щелкните кнопку Дополнительно.
8. В области Параметры принтера выберите Да в списке Печать с
максимальным разрешением.
9. В раскрывающемся списке Бумага/Вывод выберите Размер бумаги.
10. Чтобы закрыть дополнительные параметры, щелкните OK.
11. На вкладке Макет подтвердите значение параметра Ориентация и щелкните
OK, чтобы начать печать.
Печать в режиме Максимум dpi 15
Печать
Page 18
Глава 3
Печать
16 Печать
Page 19
4 Основные сведения о бумаге
В устройство HP All-in-One можно загружать бумагу разных типов и размеров, в том числе Letter, A4, фотобумагу, прозрачные пленки и конверты.
Настоящий раздел содержит следующие темы:
"
Загрузка бумаги" на стр. 19
Типы бумаги, рекомендуемые для печати
Для обеспечения наилучшего качества печати HP рекомендует использовать бумагу HP, которая создана специально для выполняемых заданий печати.
В зависимости от страны/региона некоторые типы бумаги могут быть недоступны.
ColorLok
Компания HP рекомендует использовать для повседневной печати и копирования документов обычную бумагу с логотипом ColorLok. Все бумаги с логотипом ColorLok проходят независимую проверку на соответствие высоким стандартам качества печати
и надежности, позволяют получать документы с четкими и яркими цветами, более насыщенным черным и высыхают быстрее стандартной обычной бумаги. Бумага с логотипом ColorLok поставляется крупнейшими производителями бумаги с различными показателями плотности и размера.
Основные сведения о бумаге
Улучшенная фотобумага HP
Эта плотная фотобумага имеет специальное покрытие, которое предотвращает смазывание чернил на фотографии. Эта бумага устойчива к воздействию воды, загрязнений, отпечатков пальцев и влажности. Напечатанные на этой бумаге изображения выглядят как профессионально отпечатанные фотографии. Доступны различные размеры бумаги, в том числе A4, 8,5 x 11 дюймов, 10 x 15 см (с отрывными полосами и без) и 13 x 18 см, и различные полуглянцевое (полуматовое). Бумага не содержит кислот, что позволяет получать более долговечные фотографии.
Фотобумага HP для повседневного использования
Эта бумага, предназначенная для обычной фотопечати, подходит для печати красочных повседневных снимков и позволяет сэкономить средства. Также эта
покрытия — глянцевое и
Основные сведения о бумаге 17
Page 20
Основные сведения о бумаге
Глава 4
доступная фотобумага быстро высыхает, что облегчает работу с ней. При использовании этой бумаги на любом струйном принтере будут получаться четкие и резкие изображения. Эта бумага с полуглянцевым покрытием может быть разного размера, в том числе A4, 8,5 x 11 дюймов, 10 x 15 см (с отрывными полосами или без). Бумага не содержит кислот, что позволяет получать более долговечные фотографии.
Бумага HP
для брошюр или Бумага HP повышенного качества для струйной
печати
Эти типы бумаги имеют глянцевое или матовое покрытие на обеих сторонах, что делает их подходящими для двусторонней печати. Этот тип бумаги обеспечивает качество, близкое к фотографическому, и наиболее подходит для воспроизведения изображений и деловой графики для обложек отчетов, специальных презентаций, брошюр, почтовой корреспонденции и
календарей.
Бумага HP повышенного качества для презентаций или Профессиональная бумага HP
Эти типы бумаги представляют собой плотную двустороннюю бумаги, идеально подходящую для печати презентаций, предложений, отчетов и информационных бюллетеней. Большая плотность придает им выразительный внешний вид.
Ярко-белая бумага HP для струйной печати
Ярко-белая бумага HP для струйной печати обеспечивает высокую контрастность цветов и четкость текста.
Она достаточно непрозрачная, подходит для двусторонней цветной печати и не просвечивает, что делает ее наиболее подходящей для создания газет, отчетов и рекламных листков. При изготовлении этой бумаги используется технология ColorLok, обеспечивающие меньше размазывания, более четкий черный и яркость прочих цветов.
Бумага HP для печати
Бумага HP для печати — бумага высокого качества для широкого круга задач. При печати
на этой бумаге документы имеют более качественный вид по сравнению с обычной или копировальной бумагой. При изготовлении этой бумаги используется технология ColorLok, обеспечивающие меньше размазывания, более четкий черный и яркость прочих цветов. Бумага не содержит кислот, что позволяет получать более долговечные фотографии.
Офисная бумага HP
Офисная бумага HP — бумага высокого качества для широкого круга задач. подходит для копий, черновиков, служебных записок и других повседневных документов. При изготовлении этой бумаги используется технология ColorLok, обеспечивающие меньше размазывания, более четкий черный и яркость прочих цветов. Бумага не содержит кислот, что позволяет получать более долговечные фотографии.
Термопереводные картинки HP
Термопереводные картинки HP (для цветной, светлой или белой ткани) идеально подходят для переноса изображений на
18 Основные сведения о бумаге
Она
футболки с цифровых фотографий.
Page 21
Прозрачная пленка HP повышенного качества для струйной печати
Прозрачная пленка HP повышенного качества для струйной печати делает цветные презентации более яркими и выразительными. Эта пленка удобна в обращении, быстро сохнет и обладает стойкостью к загрязнениям.
Экономичный пакет фотоматериалов HP
В экономичных пакетах фотоматериалов HP содержатся оригинальные картриджи HP и улучшенная фотобумага HP. Это позволяет сэкономить время и гарантированно получать помощью HP All-in-One. Оригинальные чернила HP и улучшенная фотобумага HP специально разработаны для совместного использования, что позволяет получать долговечные и яркие фотографии на протяжении длительного времени. Это очень хорошо подходит для печати фотографий со всего отпуска и обмена многими распечатками с другими.
Примечание. В настоящее время некоторые разделы веб-узла HP доступны
только на английском языке.
Бумагу и расходные материалы HP можно заказать на веб-узле www.hp.com/buy/
supplies. При необходимости выберите страну/регион, затем укажите изделие и
щелкните по одной из ссылок заказа на этой странице.
Загрузка бумаги
Для продолжения выберите размер бумаги.
при печати доступные профессиональные фотографии с
Основные сведения о бумаге
Загрузка полноразмерной бумаги а. Поднимите входной лоток
Поднимите входной лоток.
б. Опустите выходной лоток
Опустите выходной лоток и выдвиньте удлинитель лотка.
Загрузка бумаги 19
Page 22
Основные сведения о бумаге
Глава 4
в. Сдвиньте направляющую ширины бумаги влево
Сдвиньте направляющую ширины бумаги влево.
г. Загрузите бумагу.
Загрузите стопку бумаги во входной лоток коротким краем вперед и
стороной для печати вверх.
Сдвиньте стопку бумаги вниз до упора.  Сдвиньте направляющую ширины бумаги вплотную к краю бумаги.
20 Основные сведения о бумаге
Page 23
Загрузка бумаги малого размера а. Поднимите входной лоток
Поднимите входной лоток.
б. Опустите выходной лоток
Опустите выходной лоток и выдвиньте удлинитель лотка.
Основные сведения о бумаге
в. Сдвиньте направляющую ширины бумаги влево.
 Сдвиньте направляющую ширины бумаги влево.
Загрузка бумаги 21
Page 24
Основные сведения о бумаге
Глава 4
г. Загрузите бумагу.
Загрузите стопку фотобумаги коротким краем вниз и стороной для
печати вверх.
Сдвиньте стопку бумаги вперед до упора.
Примечание. Если на используемой фотобумаге имеются
перфорированные полоски, загружайте фотобумагу полосками вверх.
 Сдвиньте направляющую ширины бумаги вплотную к краю бумаги.
Загрузка конвертов а. Поднимите входной лоток
Поднимите входной лоток.
б. Опустите выходной лоток
Опустите выходной лоток и выдвиньте удлинитель лотка.
22 Основные сведения о бумаге
Page 25
в. Сдвиньте направляющую ширины бумаги влево.
Сдвиньте направляющую ширины бумаги влево.
Извлеките всю бумагу из основного входного лотка.
г. Загрузите конверты.
Вставьте один или несколько конвертов в правую часть входного лотка.
Сторона для печати должна быть расположена сверху. Клапан должен находиться с нижней стороны слева.
Сдвиньте стопку конвертов вниз до упора.  Переместите направляющую ширины бумаги вплотную к стопке
конвертов.
Основные сведения о бумаге
Загрузка бумаги 23
Page 26
Основные сведения о бумаге
Глава 4
24 Основные сведения о бумаге
Page 27
5 Копирование и сканирование
Копирование документов и фотографий Сканирование на компьютер
Советы по успешному копированию и сканированию

Копирование документов и фотографий

Копирование можно выполнять одним нажатием кнопки. Для доступа к дополнительным функциям копирования используйте меню на дисплее принтера.
Для продолжения выберите тип копии.
Простое копирование а. Загрузите бумагу.
Загрузите полноразмерную бумагу в лоток для бумаги.

Копирование и сканирование

б. Загрузите оригинал.
Поднимите крышку устройства.
Загрузите оригинал на стекло в правый передний угол отпечатанной
стороной вниз.
Копирование и сканирование 25
Page 28
Глава 5
Копирование и сканирование
Закройте крышку.
в. Запустите копирование.
В меню на дисплее принтера выберите Ч/Б копия или Цветная копия
для копирования на обычной бумаге размера A4 или 8,5 x 11 дюймов.
Примечание. Чтобы увеличить количество копий, нажмите кнопку Ч/Б
копия или Цветная копия несколько раз или удерживайте кнопку Ч/Б копия или Цветная копия.
Примечание. Если на дисплее принтера отсутствуют кнопки Ч/Б копия и
Цветная копия, нажимайте Отмена до появления этих кнопок.
Дополнительные функции копирования
▲ Использование меню копирования для изменения параметров бумаги с
простой на фотобумагу и выбора размера бумаги.  В меню на дисплее принтера выберите Настройка. Если на дисплее
принтера отсутствует пункт Настройка, нажимайте кнопку Отмена до его появления.
В меню на дисплее принтера выберите Параметры копирования.
Примечание. Будут показаны меню для выбора размера и типа
бумаги, а также размера копий. При выборе обычной бумаги будет использоваться обычное качество печати. При выборе фотобумаги будет использоваться высокое качество печати.
Примечание. Параметр Истинный размер позволяет создавать
копии такого же размера, как и оригинал. Параметр По размеру бумаги позволяет создавать копию, расположенную в центре листа,
с белыми полями по краям. Изображение увеличивается или уменьшается для соответствия размеру выбранной бумаги.
 После настройки необходимых параметров для размера и типа бумаги
и размера копий выберите Сохранить параметры.
Для печати выберите Ч/Б копия или Цветная копия.
Примечание. Чтобы увеличить количество копий, нажмите кнопку
Ч/Б копия или Цветная копия несколько раз или удерживайте
кнопку Ч/Б копия или Цветная копия.
26 Копирование и сканирование
Page 29

Сканирование на компьютер

Если принтер подключен к компьютеру с помощью кабеля USB, сканирование
фотографии можно быстро выполнить с помощью кнопки сканирования. При нажатии кнопки сканирования изображение сохраняется на компьютере в файле изображения.
Если принтер подключен к компьютеру по беспроводной сети, перед нажатием
кнопки сканирования на компьютере необходимо запустить приложение для сканирования.
Чтобы выбрать формат отсканированного изображения
изображение, вместо кнопки сканирования используйте программное обеспечение принтера.
Щелкните значок HP All-in-One на рабочем столе, чтобы запустить программное обеспечение принтера. Выберите Действия со сканером, а затем
Сканирование документа или фотографии.
Подготовка сканера
Как подготовить сканер.
а. Загрузите бумагу.
Загрузите во входной лоток фотобумагу малого размера или
полноразмерную бумагу.
или редактировать
Копирование и сканирование
б. Загрузите оригинал.
 Поднимите крышку устройства.
Сканирование на компьютер 27
Page 30
Глава 5
 Загрузите оригинал на стекло в правый передний угол отпечатанной
стороной вниз.
Копирование и сканирование
Закройте крышку.
в. Запустите сканирование.
Подключение USB
1. На принтере нажмите кнопку Сканер.
2. Найдите отсканированное изображение на компьютере.
Беспроводное подключение
1. На компьютере откройте приложение для сканирования.
▲На рабочем столе дважды щелкните значок принтера. ▲ Выберите Действия со сканером, а затем Включить сканирование на
компьютер.
▲ Следуйте инструкциям на экране.
2. На принтере нажмите кнопку Сканер.
3. Следуйте
инструкциям на дисплее принтера.
Совет Если принтер расположен далеко от компьютера, используйте функцию
сканирования по беспроводной сети.
Примечание. Каждое отсканированное изображение будет сохранено в
отдельном файле.
28 Копирование и сканирование
Page 31
Примечание. Количество компьютеров, на которых одновременно может
быть включена функция сканирования, ограничено. Нажмите кнопку Сканер на принтере, чтобы просмотреть список компьютеров, которые в данный момент доступны для сканирования.

Советы по успешному копированию и сканированию

Загрузите оригинал на стекло в правый передний угол отпечатанной стороной
вниз.
Если принтер подключен к компьютеру с помощью кабеля USB, для запуска
сканирования просто нажмите кнопку сканирования на принтере. Дополнительную информацию см. в разделе "
на стр. 27.
Если принтер подключен к компьютеру по беспроводной сети, перед нажатием
кнопки сканирования на компьютере необходимо запустить приложение для сканирования.
Выполните очистку стекла сканера и убедитесь, что на нем нет посторонних
прилипших материалов.
Чтобы выбрать формат отсканированного изображения или редактировать
изображение, для запуска сканирования используйте программное обеспечение
Чтобы выполнить сканирование многостраничного документа в один файл (а не
в несколько файлов), для запуска сканирования используйте программное обеспечение принтера вместо кнопки сканирования.
принтера вместо кнопки сканирования.
Сканирование на компьютер"
Копирование и сканирование
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Советы по успешному копированию и сканированию 29
Page 32
Глава 5
Копирование и сканирование
30 Копирование и сканирование
Page 33
6 Работа с картриджами
Проверка приблизительного уровня чернил Заказ расходных материалов
Замена картриджей
Режим работы с одним картриджем
Информация о гарантии на картридж

Проверка приблизительного уровня чернил

Можно легко проверить уровень чернил в картриджах. Это позволит определить, как скоро картридж потребуется заменить. Уровень чернил отображает приблизительный объем чернил, оставшийся в картриджах.
Как проверить уровни чернил с помощью программы программное обеспечение принтера
1. Щелкните значок HP All-in-One на рабочем столе, чтобы запустить программное
обеспечение принтера.
Примечание. Для доступа к программе программное обеспечение
принтера можно также щелкнуть Пуск > Программы > HP > HP Deskjet 3050
J610 series > HP Deskjet 3050 J610 series
2. Перейдите в программное обеспечение принтера и щелкните
Приблизительные уровни чернил.
Примечание. При установке повторно заправленного или восстановленного
картриджа либо картриджа, который использовался в другом принтере, индикатор уровня чернил может показывать неправильное значение или будет недоступен.
Примечание. Предупреждения и индикаторы уровней чернил предоставляют
приблизительные значения, предназначенные только для планирования. При получении сообщения о низком уровне чернил подготовьте для замены новый картридж, чтобы избежать возможных задержек при печати. До ухудшения качества печати заменять картриджи не требуется.
Примечание. Чернила в картриджах используются при выполнении
принтером различных процедур, в том числе в подготовки устройства и картриджей к печати) и при обслуживании печатающей головки (для очистки сопел и обеспечения равномерной подачи чернил). Кроме того, после использования картриджа в нем остается небольшое количество чернил. Дополнительную информацию см. по адресу

Заказ расходных материалов

Перед заказом картриджей запишите номер используемого картриджа.

Работа с картриджами

процессе инициализации (для
www.hp.com/go/inkusage.
Работа с картриджами 31
Page 34
Глава 6
Найдите номер картриджа на принтере
Номер картриджа указан под крышкой доступа к картриджам.
Product No.
xxxxxx
Model No.
xxxxx
HP Ink
Cartridge
xx
Найдите номер картриджа в программе программное обеспечение принтера
1. Щелкните значок HP All-in-One на рабочем столе, чтобы запустить программное
обеспечение принтера.
Примечание. Для доступа к программе программное обеспечение
принтера можно также щелкнуть Пуск > Программы > HP > HP Deskjet 3050
J610 series > HP Deskjet 3050 J610 series
2. Перейдите в программное обеспечение принтера и щелкните Приобретение
материалов в Интернете. При переходе по этой ссылке будет автоматически показан правильный номер картриджа.
Чтобы заказать оригинальные расходные материалы HP для устройства HP All-in-
One, посетите веб-узел
www.hp.com/buy/supplies. При появлении запроса выберите
соответствующую страну/регион, а затем выберите продукт и нажмите на одну из ссылок на страницы заказа продуктов.
Работа с картриджами
Примечание. В некоторых странах и регионах заказ картриджей в Интернете
не поддерживается. Если в данных стране или регионе заказ недоступен, можно просмотреть сведения о расходных материалах и напечатать список для справки при приобретении у местных реселлеров HP.
См. также:
Выбор подходящих картриджей" на стр. 32
"
Выбор подходящих картриджей
HP рекомендует использовать оригинальные картриджи HP. Оригинальные картриджи HP предназначены для принтеров HP и протестированы с ними для обеспечения неизменно высокого качества печати.
См. также:
"
Заказ расходных материалов" на стр. 31
32 Работа с картриджами
Page 35

Замена картриджей

Как заменить картриджи
1. Проверьте питание.
2. Загрузите бумагу.
3. Извлеките картридж.
а. Откройте крышку картриджа.
Подождите, пока каретка переместится к центру устройства.
б. Нажмите на картридж, чтобы освободить его, а затем извлеките из гнезда.
4. Вставьте новый картридж.
а. Извлеките картридж из упаковки.
Работа с картриджами
Замена картриджей 33
Page 36
Глава 6
б. Потяните за розовый край пластиковой ленты и удалите ее.
в. Вставьте картридж в гнездо до щелчка.
Работа с картриджами
г. Закройте крышку картриджа.
34 Работа с картриджами
Page 37
5. Выполните выравнивание картриджей.
См. также:
•"
Выбор подходящих картриджей" на стр. 32 Заказ расходных материалов" на стр. 31
•"

Режим работы с одним картриджем

При наличии только одного картриджа в HP All-in-One используйте режим работы с одним картриджем. Режим работы с одним картриджем включается при извлечении одного картриджа из каретки. В режиме работы с одним картриджем устройство может только выполнять задания печати с компьютера.
Примечание. Когда устройство HP All-in-One работает в режиме работы с
одним картриджем, на экране отображается соответствующее сообщение. Если это сообщение отображается при установленных двух картриджах, проверьте, удалена ли защитная пластиковая лента с обоих картриджей. Когда пластиковая лента закрывает контакты картриджа, устройство не может определить, что картридж установлен.

Выход из режима работы с одним картриджем

Для выхода из режима работы с одним картриджем установите в устройство HP All- in-One два картриджа.
См. также
"
Замена картриджей" на стр. 33
Работа с картриджами

Информация о гарантии на картридж

Гарантия на картриджи HP распространяется только на картриджи, используемые в печатающих устройствах HP, для которых эти картриджи предназначены. Данная гарантия не распространяется на повторно заправленные и восстановленные картриджи HP, а также не действует при неправильном обращении с картриджами.
Гарантия действует, пока не истек срок ее действия или не закончились чернила. Дата окончания срока действия гарантии ДД, как показано на следующем рисунке.
указана на продукте в формате ГГГГ/ММ/
Информация о гарантии на картридж 35
Page 38
Глава 6
Положения ограниченной гарантии HP см. в прилагаемой к устройству печатной документации.
Работа с картриджами
36 Работа с картриджами
Page 39
7 Подключение

Добавление устройства HP All-in-One в сеть

WiFi Protected Setup (WPS) Обычное беспроводное подключение
Подключение USB

WiFi Protected Setup (WPS)

Для подключения устройства HP All-in-One к беспроводной сети с помощью WiFi Protected Setup (WPS) потребуется выполнить указанные ниже действия.
Беспроводная сеть 802.11 с беспроводным WPS-маршрутизатором или точкой
доступа.
Настольный или портативный компьютер с поддержкой беспроводной сети или
сетевой платой. Компьютер должен быть подключен к беспроводной сети, которую необходимо установить на HP All-in-One.
Как подключить HP All-in-One с помощью WiFi Protected Setup (WPS)
1. Выполните одно из
С помощью нажатия кнопки (PBC)
▲ Настройте беспроводное подключение.
На панели управления нажмите кнопку беспроводной связи, чтобы
открыть меню беспроводной связи на дисплее принтера.  На дисплее принтера выберите Параметры беспроводной связи.Выберите WPS.  Выберите Нажатие кнопки и следуйте инструкциям на дисплее
принтера.
указанных ниже действий.
Примечание. Устройство начинает отсчет времени (приблизительно 2
минуты), в течение которого необходимо нажать соответствующую кнопку на сетевом устройстве.
С помощью ПИН-кода
▲ Настройте беспроводное подключение.
На панели управления нажмите кнопку беспроводной связи, чтобы
открыть меню беспроводной связи на дисплее принтера.  На дисплее принтера выберите Параметры беспроводной связи.Выберите WPS.  Выберите ПИН-код. На дисплее принтера появится ПИН-код.
Подключение 37

Подключение

Page 40
Глава 7
Введите ПИН-код на WPS-маршрутизаторе или другом сетевом
устройстве.
Следуйте инструкциям на дисплее принтера.
Примечание. Устройство начинает отсчет времени (приблизительно 2
минуты), в течение которого необходимо ввести ПИН-код на сетевом устройстве.
2. Просмотрите анимацию для данного раздела.

Обычное беспроводное подключение

Для подключения устройства HP All-in-One к встроенной беспроводной сети WLAN
802.11 требуется следующее.
Беспроводная сеть 802.11 с беспроводным маршрутизатором или точкой
доступа. При подключении устройства HP All-in-One к беспроводной сети с доступом к
Интернету рекомендуется использовать беспроводной маршрутизатор (точку доступа или базовую станцию) с протоколом DHCP.
 Настольный или портативный компьютер с поддержкой беспроводной связи
или сетевой платой. Компьютер должен которую необходимо установить на HP All-in-One.
Сетевое имя (SSID).  Ключ WEP или парольная фраза WPA (если требуется).
быть подключен к беспроводной сети,
Как подключить устройство
1. Вставьте компакт-диск с программным обеспечением для устройства в
2. Следуйте инструкциям на экране.
3. После завершения установки будет предложено отсоединить кабель USB и

Подключение USB

На задней панели устройства HP All-in-One имеется высокоскоростной порт USB
2.0 для подключения к компьютеру.
Подключение
дисковод компакт-дисков на компьютере.
При появлении запроса подключите устройство к компьютеру с помощью прилагаемого кабеля USB. Чтобы
указать параметры беспроводной сети, следуйте инструкциям на экране. Устройство попытается подключиться к сети. Если не удается подключиться, выполните предложенные действия для устранения проблемы, а затем повторите попытку.
проверить подключение к беспроводной сети. После успешного подключения устройства к сети установите программное обеспечение на всех компьютерах которые будут использовать устройство по сети.
,
38 Подключение
Page 41
Соединение устройства с компьютером с помощью кабеля USB
Сведения о подключении к компьютеру с помощью кабеля USB см. в
инструкциях по настройке, прилагаемых к устройству.
Примечание. Не подключайте кабель USB к устройству до появления
соответствующего приглашения.
Включение режима совместного использования принтера на компьютере Windows
См. прилагаемое к компьютеру руководство пользователя или экранную
справку операционной системы Windows.

Советы по настройке и использованию сетевого принтера

При настройке и использовании сетевого принтера учитывайте следующие рекомендации.
При настройке беспроводного сетевого принтера убедитесь, что включено
питание беспроводного маршрутизатора или точки доступа. Принтер выполнит поиск беспроводных маршрутизаторов, а затем отобразит на экране компьютера список обнаруженных сетевых имен.
Если компьютер подключен в виртуальной частной сети (VPN), для доступа к
другим устройствам в сети ( от нее.
Узнайте, как просмотреть параметры безопасности сети. получения дополнительных сведений в Интернете.
Узнайте о программе диагностики сети и других способах устранения
неполадок.
Интернете.
Узнайте, как изменить USB-подключение на беспроводное подключение. Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Узнайте, как работать с брандмауэром и антивирусными программами при
настройке принтера.
в Интернете.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в
включая принтер) необходимо сначала отключиться
Щелкните здесь для
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений
Советы по настройке и использованию сетевого принтера 39
Подключение
Page 42
Глава 7
Подключение
40 Подключение
Page 43
8 Решение проблемы
Настоящий раздел содержит следующие темы:

Повышение качества печати

Устранение замятия бумаги
Принтер не печатает
Сеть
Служба поддержки HP
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Повышение качества печати
1. Убедитесь, что используются подлинные картриджи HP.
2. Проверьте параметры печати и убедитесь, что в раскрывающемся списке
Носитель выбраны правильные тип бумаги и качество печати. Перейдите в программное обеспечение принтера, щелкните Действия с принтером, а затем щелкните Установка параметров для доступа к параметрам печати.
3. Проверьте приблизительный уровень чернил, чтобы определить, во всех ли
картриджах
"
Проверка приблизительного уровня чернил" на стр. 31. Замените картриджи,
если в них заканчиваются чернила.
4. Выполните выравнивание картриджей.
Как выполнить выравнивание картриджей с помощью программы программное обеспечение принтера
Примечание. Выравнивание картриджей обеспечивает высокое качество
печати. Устройство HP All-in-One предлагает выполнить выравнивание картриджей каждый раз после установки нового картриджа. Если извлечь и повторно установить тот же картридж, устройство HP All-in-One не предложит выполнить выравнивание картриджей. Устройство HP All-in-One запоминает значения при выравнивании картриджа, поэтому повторное выравнивание не требуется.
а. Загрузите во входной лоток чистую обычную белую бумагу формата A4
или Letter.
б. В программе программное обеспечение принтера щелкните Действия с
принтером, а затем Задачи обслуживания, чтобы открыть Панель инструментов принтера.
в. Появится окно Панель инструментов принтера. г. Выберите вкладку Выравнивание картриджей. Устройство распечатает
страницу выравнивания.
достаточно чернил. Дополнительную информацию см. в разделе

Решение проблемы

Решение проблемы 41
Page 44
Решение проблемы
Глава 8
д. Поместите лист выравнивания картриджей на стекло в передний правый
угол стороной для печати вниз.
е. Чтобы выполнить выравнивание картриджей, следуйте инструкциям на
дисплее принтера. Лист выравнивания картриджей можно выбросить.
5. Если в картриджах достаточный уровень чернил, распечатайте страницу
диагностики.
Как напечатать страницу диагностики а. Загрузите во входной лоток чистую обычную белую бумагу
формата A4
или Letter.
б. В программе программное обеспечение принтера щелкните Действия с
принтером, а затем Задачи обслуживания, чтобы открыть Панель инструментов принтера.
в. Щелкните Печать диагностических сведений, чтобы распечатать
страницу диагностики. Оцените качество печати в голубой, пурпурной, желтой и черной области на странице диагностики. Если в черной или цветных областях видны полосы или отсутствие
чернил, выполните очистку
картриджей.
42 Решение проблемы
Page 45
6. Если на странице диагностики в черной или цветных областях видны полосы
или отсутствуют чернила, выполните автоматическую очистку картриджей.
Как выполнить автоматическую очистку картриджей а. Загрузите во входной лоток чистую обычную белую бумагу формата A4
или Letter.
б. В программе программное обеспечение принтера щелкните Действия с
принтером, а затем Задачи обслуживания, чтобы открыть Панель инструментов
в. Щелкните Очистка картриджей. Следуйте инструкциям на экране.
Если предыдущие действия не помогли решить проблему,
перейти к инструкциям по устранению неполадок в Интернете.
принтера.
щелкните здесь, чтобы
Решение проблемы

Устранение замятия бумаги

Устраните замятие бумаги.
Устранение замятия бумаги 43
Page 46
Решение проблемы
Глава 8
Как устранить замятие бумаги
1. Нажмите кнопку отмены, чтобы попытаться устранить замятие автоматически.
Если это не поможет, потребуется устранить замятие вручную.
2. Найдите место замятия бумаги.
Входной лоток
Если бумага замята в задней части входного лотка, аккуратно потяните ее на себя и извлеките из лотка.
Выходной лоток
Если бумага замята в передней части выходного лотка, аккуратно потяните ее на себя и извлеките из лотка.
Возможно, потребуется открыть крышку доступа к каретке и сдвинуть каретку вправо, чтобы освободить место замятия.
Внутри принтера
Если бумага замята внутри принтера, откройте крышку сзади принтера. Для этого нажмите на выступы по бокам крышки.
44 Решение проблемы
Page 47
Извлеките замятую бумагу.
Закройте заднюю крышку. Аккуратно нажмите на заднюю крышку так, чтобы фиксаторы защелкнулись.
3. Нажмите кнопку OK на панели управления для продолжения выполнения
текущего задания.
Если предыдущие действия не помогли решить проблему,
щелкните здесь, чтобы
перейти к инструкциям по устранению неполадок в Интернете.
Решение проблемы
Предотвращение замятия бумаги
Не перегружайте входной лоток.
Чаще извлекайте распечатанные страницы из выходного лотка.
Убедитесь, что бумага, загруженная во входной лоток, не имеет изгибов,
загнутых краев и разрывов.
Не загружайте во входной лоток одновременно бумагу разных типов и
размеров. Вся бумага в
стопке во входном лотке должна быть одинакового
размера и типа.
Отрегулируйте направляющую ширины бумаги во входном лотке таким
образом, чтобы она аккуратно прилегала к бумаге. Убедитесь, что направляющая ширины бумаги не сгибает бумагу во входном лотке.
Не прилагайте излишних усилий при загрузке бумаги во входной лоток.
Если предыдущие действия не помогли
решить проблему, щелкните здесь, чтобы
перейти к инструкциям по устранению неполадок в Интернете.
Устранение замятия бумаги 45
Page 48
Глава 8

Принтер не печатает

Убедитесь, что принтер включен и в лотке есть бумага. Если проблемы с печатью
Решение проблемы
не устранены, выполните следующие действия в указанном порядке.
1. Проверьте наличие сообщений об ошибках и устраните их.
2. Отсоедините, а затем снова подсоедините кабель USB.
3. Убедитесь, что устройство не приостановлено и не отключено.
Как убедиться, что устройство не приостановлено и
Примечание. HP предоставляет программу диагностики принтера,
которая позволяет автоматически устранить эту неполадку.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в
Интернете. В противном случае выполните следующие действия.
а. В зависимости от операционной системы выполните одно из следующих
действий.
Windows 7. В меню Пуск Windows выберите Устройства и принтеры.
Windows Vista. В меню Пуск Windows выберите Панель управления, затем Принтеры.
Windows XP. В меню Пуск Windows выберите Панель управления,
затем Принтеры и факсы.
б. Чтобы открыть очередь печати, дважды щелкните значок устройства. в. Убедитесь
печать или Работать автономно в меню Принтер.
г. Если были сделаны какие-либо изменения, повторите печать.
4. Убедитесь, что устройство выбрано в качестве принтера по умолчанию.
Как проверить, выбрано ли устройство в качестве принтера по умолчанию
Примечание. HP предоставляет программу диагностики принтера,
которая позволяет автоматически устранить эту неполадку.
, что отсутствуют пометки рядом с элементами Приостановить
не отключено
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в
Интернете. В противном случае выполните следующие действия.
46 Решение проблемы
Page 49
а. В зависимости от операционной системы выполните одно из следующих
действий.
Windows 7. В меню Пуск Windows выберите Устройства и принтеры.
Windows Vista. В меню Пуск Windows выберите Панель управления, затем Принтеры.
Windows XP. В меню Пуск Windows выберите Панель управления,
затем Принтеры и факсы.
б. Убедитесь, что устройство выбрано в качестве принтера по умолчанию.
Принтер
по умолчанию отмечен черным или зеленым круглым значком с
пометкой.
в. Если в качестве принтера по умолчанию выбрано другое устройство,
щелкните правой кнопкой мыши нужное устройство и выберите
Использовать принтер по умолчанию.
г. Еще раз попробуйте воспользоваться устройством.
5. Перезапустите диспетчер печати.
Как перезапустить диспетчер печати
Примечание. HP предоставляет программу диагностики принтера,
которая позволяет автоматически устранить эту неполадку.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в
Интернете. В противном случае выполните следующие действия.
а. В зависимости от операционной системы выполните одно из следующих
действий.
Решение проблемы
Windows 7
В меню Пуск Windows выберите Панель управления, Система и безопасность, Администрирование.
Дважды щелкните Службы.
Щелкните правой кнопкой мыши Очередь печати принтера, а затем щелкните Свойства.
На вкладке Общие проверьте, что для параметра Тип запуска выбрано значение Авто.
Если служба не
запущена, под надписью Состояние службы щелкните
Пуск, затем щелкните OK.
Windows Vista
В меню Пуск Windows выберите Панель управления, Система и ее обслуживание, Администрирование.
Дважды щелкните Службы.
Щелкните правой кнопкой мыши Служба очереди печати принтера, а
затем щелкните Свойства.
Принтер не печатает 47
Page 50
Глава 8
На вкладке Общие проверьте, что для параметра Тип запуска выбрано значение Авто.
Если служба не запущена, под надписью Состояние службы щелкните Пуск, затем щелкните OK.
Решение проблемы
Windows XP
В меню Пуск Windows щелкните правой кнопкой мыши Мой компьютер.
Щелкните Управление, а затем щелкните Службы и приложения.
Дважды щелкните Службы, затем выберите Диспетчер печати.
Правой кнопкой мыши щелкните Диспетчер печати и щелкните
Перезапустить для перезапуска этой службы.
б. Убедитесь, что устройство выбрано в качестве принтера по умолчанию.
Принтер по умолчанию отмечен черным или зеленым круглым значком с пометкой.
в. Если в качестве принтера по умолчанию выбрано другое устройство,
щелкните правой кнопкой мыши нужное устройство и
выберите
Использовать принтер по умолчанию.
г. Еще раз попробуйте воспользоваться устройством.
6. Перезапустите компьютер.
7. Очистите очередь печати.
Как очистить очередь печати
Примечание. HP предоставляет программу диагностики принтера,
которая позволяет автоматически устранить эту неполадку.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в
Интернете. В противном случае выполните следующие действия.
а. В зависимости от операционной системы выполните одно из следующих
действий.
Windows 7. В меню Пуск Windows выберите Устройства и принтеры.
Windows Vista. В меню Пуск Windows выберите Панель управления, затем Принтеры.
Windows XP. В меню Пуск Windows выберите Панель управления,
затем Принтеры и факсы.
б. Чтобы открыть очередь печати, дважды щелкните значок устройства.
меню Принтер щелкните Очистить очередь печати или Отменить
в. В
печать документа, затем для подтверждения щелкните Да.
г. Если в очереди печати остались документы, перезапустите компьютер и
повторите печать.
д. Снова убедитесь, что в очереди печати нет документов, а затем повторите
попытку. Если очередь печати не очищена или задания по-прежнему не удается
напечатать,
Если предыдущие действия не помогли решить проблему,
перейти к инструкциям по устранению неполадок в Интернете.
48 Решение проблемы
переходите к следующему решению.
щелкните здесь, чтобы
Page 51
Устраните препятствия на пути каретки
Удалите все предметы, блокирующие каретку, например бумагу.
Примечание. Для извлечения замятой бумаги не используйте инструменты
или другие устройства. Всегда соблюдайте осторожность при извлечении замявшейся бумаги из устройства.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Определение неисправного картриджа
Если индикаторы трехцветного и черного картриджей мигают, а индикатор питания светится, возможно, с обоих картриджей не снята лента или оба картриджа отсутствуют. Убедитесь, что оба картриджа установлены и на них нет розовой ленты. Если оба индикатора картриджей продолжают мигать, возможно, один или оба картриджа неисправны. Для определения неисправного картриджа выполните следующее.
1. Извлеките черный
2. Закройте крышку картриджей.
3. Если индикатор Вкл мигает, необходимо заменить трехцветный картридж. Если
индикатор Вкл не мигает, замените черный картридж.
картридж.
Подготовка лотков
Откройте выходной лоток
Перед началом печати выходной лоток должен быть открыт.
Решение проблемы
Закройте крышку доступа к картриджам
Перед началом печати крышка доступа к картриджам должна быть закрыта.
Подготовка лотков 49
Page 52
Глава 8
Решение проблемы
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Решение проблем при копировании и сканировании
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.

Сеть

Узнайте, как просмотреть параметры безопасности сети. Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Узнайте о программе диагностики сети и других способах устранения
неполадок.
Интернете.
Узнайте, как изменить USB-подключение на беспроводное подключение. Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в Интернете.
Узнайте, как работать с брандмауэром и антивирусными программами при
настройке принтера.
в Интернете.
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений в
Щелкните здесь для получения дополнительных сведений

Служба поддержки HP

Регистрация продукта Получение поддержки
Поддержка HP по телефону
Дополнительные варианты гарантии

Регистрация продукта

Регистрация займет всего несколько минут и поможет получать более быстрое обслуживание, более эффективную поддержку и уведомления о поддержке устройства. Если регистрация принтера не была выполнена при установке программного обеспечения, это можно сделать сейчас по адресу
www.register.hp.com.
50 Решение проблемы
http://
Page 53

Получение поддержки

Если возникла проблема, выполните следующие действия:
1. Ознакомьтесь с документацией, прилагаемой к устройству.
2. Перейдите на веб-сайт технической поддержки HP по адресу:
support. Поддержка HP в Интернете доступна всем клиентам HP. Веб-сайт
позволяет быстро получить самую последнюю информацию об устройстве и помощь специалистов, а также предоставляет указанные ниже возможности:
Быстрый доступ к квалифицированным специалистам службы поддержки в Интернете
Обновления программного обеспечения и драйверов устройства
Полезная информация об устройстве и устранении наиболее распространенных неполадок
Профилактические обновления, информационные бюллетени HP, доступные после регистрации устройства
3. Обратитесь в службу поддержки HP по телефону. Доступность и условия
предоставления услуг по технической поддержке зависят от устройства, страны/региона и языка.

Поддержка HP по телефону

Доступность и условия предоставления услуг технической поддержки по телефону зависят от устройства, страны/региона и языка.
Настоящий раздел содержит следующие темы:
Период поддержки по телефону Обращение по телефону
Телефоны службы поддержки
По истечении периода поддержки по телефону
www.hp.com/
Решение проблемы
уведомления службы поддержки и
Период поддержки по телефону
Поддержка по телефону предоставляется в течение одного года в странах Северной Америки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Латинской Америки (включая Мексику). Информацию о периоде поддержки по телефону в Европе, Африке и на Ближнем Востоке см. на веб-узле по адресу: этом действуют стандартные тарифы телефонной компании.
Обращение по телефону
При обращении в службу технической поддержки HP по телефону находитесь рядом с компьютером и устройством. Заранее подготовьте следующую информацию.
Название продукта (HP Deskjet 3050 All-in-One series)
Номер модели (указан под крышкой доступа к картриджам)
www.hp.com/support. При
Служба поддержки HP 51
Page 54
Глава 8
Product No.
xxxxxx
Model No.
xxxxx
Решение проблемы
HP Ink
Cartridge
xx
Серийный номер (находится сзади или снизу устройства).
Текст сообщений об ошибках.
Ответы на следующие вопросы.
◦Возникала ли эта ситуация раньше? ◦Можно ли воссоздать ее? ◦ Устанавливалось ли незадолго до этого новое оборудование или
программное обеспечение?
◦Не произошло ли перед этим других событий ( таких как гроза, перемещение
устройства и т. д.)?
Телефоны
службы поддержки
Последний список телефонов службы поддержки HP и информацию о стоимости вызова см. на веб-сайте
www.hp.com/support.
По истечении периода поддержки по телефону
По истечении периода поддержки по телефону обслуживание предоставляется HP за дополнительную плату. Поддержка также доступна веб-узле технической поддержки HP по адресу:
www.hp.com/support. Для получения дополнительной
информации об обслуживании обратитесь к дилеру HP или в ближайший центр технической поддержки по телефону.

Дополнительные варианты гарантии

За дополнительную плату для HP All-in-One можно приобрести планы обслуживания с расширенными сроками действия. На веб-сайте по адресу
www.hp.com/support выберите страну/регион и язык, затем найдите в области
обслуживания и гарантийных обязательств информацию о расширенных программах обслуживания.
52 Решение проблемы
Page 55
9 Техническая информация
В этом разделе приводятся технические характеристики и информация о международных нормативных положениях для устройства HP All-in-One.
Дополнительные характеристики см. в печатной документации, прилагаемой к устройству HP
All-in-One.
Настоящий раздел содержит следующие темы:

Уведомление

Технические характеристики

Программа охраны окружающей среды
Заявления о соответствии стандартам
Уведомление
Уведомления компании Hewlett-Packard
Сведения, содержащиеся в настоящем документе, могут быть изменены без предварительного уведомления. С сохранением всех прав. Воспроизведение, адаптация и перевод без предварительного письменного разрешения запрещены, за
исключением случаев, предусмотренных законодательством по защите авторских прав. Компания HP не предоставляет каких-либо гарантий на изделия и услуги, кроме явно указанных в гарантийных обязательствах, прилагаемых к
изделиям и услугам. Никакая часть данного документа не может рассматриваться как дополнительные гарантийные обязательства. Компания HP не несет ответственности за технические или редакторские ошибки и упущения в настоящем документе.
© Компания Hewlett-Packard Development, 2009 г Microsoft, Windows, Windows XP и Windows Vista являются зарегистрированными в США торговыми марками корпорации Microsoft. Windows 7 является зарегистрированной торговой маркой или торговой маркой корпорации Microsoft в США и/или в других странах. Intel и Pentium являются товарными марками или зарегистрированными товарными марками корпорации Intel или ее филиалов в США и других
странах.
Технические характеристики
В этом разделе приведены технические характеристики устройства HP All-in-One. Полное описание характеристик устройства см. в документе технических характеристик на веб-узле
www.hp.com/support.

Техническая информация

Требования к системе
Информацию о последующих версиях операционных систем и их поддержке см. на Web-сайте службы поддержки HP по адресу
www.hp.com/support.
Характеристики окружающей среды
Рекомендуемый диапазон рабочих температур: 15 ... 32 ºC
Допустимый диапазон рабочих температур: 5 ... 40 ºC
Влажность: 15 ... 80 % относительной влажности без конденсации, максимальная
температура конденсации 28 ºC
Диапазон температур хранения: -40 ... 60 ºC
При наличии сильных электромагнитных полей результаты работы устройства HP All-in-
One могут немного отличаться.
HP рекомендует использовать кабель USB длиной не более 3 м, чтобы снизить помехи
из-за потенциальных электромагнитных
полей.
Емкость входного лотка
Обычная бумага (80 г/м²): до 50
Конверты: до 5
Каталожные карточки: до 20
Фотобумага: до 20
Техническая информация 53
Page 56
Техническая информация
Глава 9
Емкость выходного лотка
Обычная бумага (80 г/м²): до 30
Конверты: до 5
Каталожные карточки: до 10
Фотобумага: до 10
Размер бумаги
Полный список поддерживаемых размеров бумаги см. в программном обеспечении принтера.
Плотность бумаги
Обычная бумага: 64 ... 90 г/м²
Конверты: 75 ... 90 г/м²
Открытки: до 200 г/м²
Фотобумага: до 280 г/м²
Характеристики печати
Скорость печати зависит от сложности документа
Метод: струйная термопечать Drop-on-Demand
Язык: PCL3 GUI
Характеристики копирования
Цифровая обработка изображений
Скорость копирования зависит от сложности документа и модели
Характеристики сканирования
Разрешение: оптическое разрешение до 1200 x 1200 ppi
Дополнительную информацию о разрешении ppi (пикселы на дюйм) см. в справке программы.
Цвет: 24 бит для цветных изображений, 8 бит для изображений в оттенках серого (256
уровней серого)
Максимальный размер при
сканировании со стекла: 21,6 x 29,7 см.
Разрешение печати
Черновое качество
Цветной оригинал преобразовать в черно-белое: 300 x 300 dpi
Вывод (черно-белое/цветное): автоматически
Обычное качество
Цветной оригинал преобразовать в черно-белое: 600 x 300 dpi
Вывод (черно-белое/цветное): автоматически
Обычная бумага — наилучшее качество
Цветной оригинал преобразовать в черно-белое: 600 x 600 dpi
Вывод: 600 x 1200 dpi (черно-белое), автоматически (цвет)
Фотобумаганаилучшее качество
Цветной
Вывод (черно-белое/цветное): автоматически
54 Техническая информация
оригинал преобразовать в черно-белое: 600 x 600 dpi
Page 57
Режим макс. разрешения
Цветной оригинал преобразовать в черно-белое: 1200 x 1200 dpi
Вывод: автоматически (черно-белое), оптимизированное разрешение 4800 x 1200 dpi
(цветное)
Характеристики питания
0957-2286
Входное напряжение: 100-240 В~ (+/- 10 %)
Входная частота: 50/60 Гц (+/- 3 Гц)
0957-2290
Входное напряжение: 200-240 В~ (+/- 10 %)
Входная частота: 50/60 Гц (+/- 3 Гц)
Примечание. Используйте только с адаптером питания HP.
Ресурс картриджа
Дополнительную информацию о предполагаемом ресурсе картриджа см. по адресу:
www.hp.com/go/learnaboutsupplies.
Информация о шуме
При наличии доступа к Интернету см. информацию об акустических характеристиках на веб­сайте HP по адресу:
www.hp.com/support.

Программа охраны окружающей среды

Компания Hewlett-Packard стремится производить качественные изделия, не нанося ущерба окружающей среде. Конструкция устройства предусматривает возможность переработки материалов. Количество используемых материалов сведено к минимуму при сохранении надлежащей работоспособности и надежности. Конструкция обеспечивает удобство сортировки разнородных материалов. Крепления и другие соединения легко доступны и удаляются с помощью обычных инструментов. Предусмотрен быстрый доступ к важнейшим деталям устройства для
Дополнительную информацию см. на веб-узле HP, посвященном охране окружающей среды:
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/index.html
Настоящий раздел содержит следующие темы:
Экология
Использование бумаги
Пластмассовые детали
Сертификаты безопасности материалов
Программа утилизации материалов
Программа утилизации расходных материалов для струйных принтеров HP
Энергопотребление
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
Химические вещества
Экология
Компания HP готова помочь клиентам снизить воздействие на окружающую среду. Компания HP предоставляет советы по экологии, которые помогут оценить и снизить влияние на окружающую среду при печати. В дополнение к использованию возможностей данного устройства просмотрите сведения об экологических инициативах компании HP на веб-сайте
HP Eco Solutions.
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/
эффективной разборки и ремонта.
Техническая информация
Программа охраны окружающей среды 55
Page 58
Техническая информация
Глава 9
Экологические возможности данного устройства
Информация об энергосбережении. Сертификационный статус ENERGY STAR® для
данного устройства см. по адресу
Повторно используемые материалы. Дополнительную информацию о переработке
изделий HP см. на веб-сайте по адресу:
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/recycle/
Использование бумаги
При работе с данным устройством можно использовать переработанную бумагу в соответствии со стандартами DIN 19309 и EN 12281:2002.
Пластмассовые детали
Пластмассовые детали массой более 25 г маркированы в соответствии с международными стандартами, что обеспечивает правильную идентификацию материалов при утилизации изделия по окончании срока службы.
Сертификаты безопасности материалов
Сертификаты безопасности материалов (MSDS) можно получить на веб-сайте HP:
www.hp.com/go/msds
Программа утилизации материалов
Во многих странах действуют программы возврата и утилизации изделий HP. Перечень таких программ постоянно расширяется и к участию в них привлекаются крупнейшие мировые центры утилизации электронной техники. Компания HP способствует сохранению природных ресурсов путем вторичной продажи некоторых изделий, пользующихся наибольшим спросом. Дополнительные сведения о возврате и переработке изделий HP см. по адресу:
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/recycle/
www.hp.com/go/energystar.
Программа утилизации расходных материалов для струйных принтеров HP
Компания HP последовательно принимает меры по защите окружающей среды. Во многих станах/регионах действует программа утилизации расходных материалов для струйных принтеров HP, предусматривающая бесплатную утилизацию картриджей. Дополнительную информацию см. на веб-сайте по адресу:
www.hp.com/hpinfo/globalcitizenship/environment/recycle/
Энергопотребление
Оборудование Hewlett-Packard для печати и обработки изображений, помеченное эмблемой ENERGY STAR®, соответствует применимым требованиям ENERGY STAR агентства по охране окружающей среды (США). Приведенная ниже эмблема изображается на устройствах для обработки изображений, отвечающих требованиям ENERGY STAR.
Дополнительные сведения о моделях устройств для обработки изображений, отвечающих требованиям ENERGY STAR, доступны по адресу:
www.hp.com/go/energystar
56 Техническая информация
Page 59
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolČeskyDanskNederlandsEestiSuomiΕλληνικάMagyarLatviskiLietuviškaiPolskiPortu guêsSlovenčinaSlovenščinaSvenskaБългарскиRomână
you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l'Union européenne
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l'évacuation de vos équipements usagés et, à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l'évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s'assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell'Unione Europea
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell'ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios domésticos en la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contrario, si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recogida designado de reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recogida por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.
Likvidace vysloužilého zařízení uživateli v domácnosti v zemích EU
Tato značka na produktu nebo na jeho obalu označuje, že tento produkt nesmí být likvidován prostým vyhozením do běžného domovního odpadu. Odpovídáte za to, že vysloužilé zařízení bude předáno k likvidaci do stanovených sběrných míst určených k recyklaci vysloužilých elektrických a elektronických zařízení. Likvidace vysloužilého zařízení samostatným sběrem a recyklací napomáhá zachování přírodních zdrojů a zajišťuje, že recyklace proběhne způsobem chránícím lidské zdraví a životní prostředí. Další informace o tom, kam můžete vysloužilé zařízení předat k recyklaci, můžete získat od úřadů místní samosprávy, od společnosti provádějící svoz a likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste produkt zakoupili.
Bortskaffelse af affaldsudstyr for brugere i private husholdninger i EU
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. I stedet er det dit ansvar at bortskaffe affaldsudstyr ved at aflevere det på dertil beregnede indsamlingssteder med henblik på genbrug af elektrisk og elektronisk affaldsudstyr. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på tidspunktet for bortskaffelse er med til at bevare naturlige ressourcer og sikre, at genbrug finder sted på en måde, der beskytter menneskers helbred samt miljøet. Hvis du vil vide mere om, hvor du kan aflevere dit affaldsudstyr til genbrug, kan du kontakte kommunen, det lokale renovationsvæsen eller den forretning, hvor du købte produktet.
Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Het is uw verantwoordelijkheid uw afgedankte apparatuur af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van uw afgedankte apparatuur draagt bij tot het sparen van natuurlijke bronnen en tot het hergebruik van materiaal op een wijze die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de reinigingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Eramajapidamistes kasutuselt kõrvaldatavate seadmete käitlemine Euroopa Liidus
Kui tootel või toote pakendil on see sümbol, ei tohi seda toodet visata olmejäätmete hulka. Teie kohus on viia tarbetuks muutunud seade selleks ettenähtud elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimiskohta. Utiliseeritavate seadmete eraldi kogumine ja käitlemine aitab säästa loodusvarasid ning tagada, et käitlemine toimub inimeste tervisele ja keskkonnale ohutult. Lisateavet selle kohta, kuhu saate utiliseeritava seadme käitlemiseks viia, saate küsida kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete utiliseerimispunktist või kauplusest, kust te seadme ostsite.
Hävitettävien laitteiden käsittely kotitalouksissa Euroopan unionin alueella
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Käyttäjän velvollisuus on huolehtia siitä, että hävitettävä laite toimitetaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Hävitettävien laitteiden erillinen keräys ja kierrätys säästää luonnonvaroja. Näin toimimalla varmistetaan myös, että kierrätys tapahtuu tavalla, joka suojelee ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Saat tarvittaessa lisätietoja jätteiden kierrätyspaikoista paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöiltä tai tuotteen jälleenmyyjältä.
Απόρριψη άχρηστων συσκευών στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Το παρόν σύμβολο στον εξοπλισμό ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα, ευθύνη σας είναι να απορρίψετε τις άχρηστες συσκευές σε μια καθορισμένη μονάδα συλλογής απορριμμάτων για την ανακύκλωση άχρηστου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η χωριστή συλλογή και ανακύκλωση των άχρηστων συσκευών θα συμβάλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων και στη διασφάλιση ότι θα ανακυκλωθούν με τέτοιον τρόπο, ώστε να προστατεύεται η υγεία των ανθρώπων και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να απορρίψετε τις άχρηστες συσκευές για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με τις κατά τόπους αρμόδιες αρχές ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
A hulladékanyagok kezelése a magánháztartásokban az Európai Unióban
Ez a szimbólum, amely a terméken vagy annak csomagolásán van feltüntetve, azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető együtt az egyéb háztartási hulladékkal. Az Ön feladata, hogy a készülék hulladékanyagait eljuttassa olyan kijelölt gyűjtőhelyre, amely az elektromos hulladékanyagok és az elektronikus berendezések újrahasznosításával foglalkozik. A hulladékanyagok elkülönített gyűjtése és újrahasznosítása hozzájárul a természeti erőforrások megőrzéséhez, egyúttal azt is biztosítja, hogy a hulladék újrahasznosítása az egészségre és a környezetre nem ártalmas módon történik. Ha tájékoztatást szeretne kapni azokról a helyekről, ahol leadhatja újrahasznosításra a hulladékanyagokat, forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék begyűjtésével foglalkozó vállalathoz vagy a termék forgalmazójához.
Lietotāju atbrīvošanās no nederīgām ierīcēm Eiropas Savienības privātajās mājsaimniecībās
Šis simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar pārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Jūs esat atbildīgs par atbrīvošanos no nederīgās ierīces, to nododot norādītajā savākšanas vietā, lai tiktu veikta nederīgā elektriskā un elektroniskā aprīkojuma otrreizējā pārstrāde. Speciāla nederīgās ierīces savākšana un otrreizējā pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus un nodrošina tādu otrreizējo pārstrādi, kas sargā cilvēku veselību un apkārtējo vidi. Lai iegūtu papildu informāciju par to, kur otrreizējai pārstrādei var nogādāt nederīgo ierīci, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību, mājsaimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo ierīci.
Europos Sąjungos vartotojų ir privačių namų ūkių atliekamos įrangos išmetimas
Šis simbolis ant produkto arba jo pakuotės nurodo, kad produktas negali būti išmestas kartu su kitomis namų ūkio atliekomis. Jūs privalote išmesti savo atliekamą įrangą atiduodami ją į atliekamos elektronikos ir elektros įrangos perdirbimo punktus. Jei atliekama įranga bus atskirai surenkama ir perdirbama, bus išsaugomi natūralūs ištekliai ir užtikrinama, kad įranga yra perdirbta žmogaus sveikatą ir gamtą tausojančiu būdu. Dėl informacijos apie tai, kur galite išmesti atliekamą perdirbti skirtą įrangą kreipkitės į atitinkamą vietos tarnybą, namų ūkio atliekų išvežimo tarnybą arba į parduotuvę, kurioje pirkote produktą.
Utylizacja zużytego sprzętu przez użytkowników domowych w Unii Europejskiej
Symbol ten umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu gromadzenia zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Gromadzenie osobno i recykling tego typu odpadów przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych i jest bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego. Dalsze informacje na temat sposobu utylizacji zużytych urządzeń można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych, w przedsiębiorstwie zajmującym się usuwaniem odpadów lub w miejscu zakupu produktu.
Descarte de equipamentos por usuários em residências da União Européia
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser descartado junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua responsabilidade levar os equipamentos a serem descartados a um ponto de coleta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-eletrônicos. A coleta separada e a reciclagem dos equipamentos no momento do descarte ajudam na conservação dos recursos naturais e garantem que os equipamentos serão reciclados de forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre onde descartar equipamentos para reciclagem, entre em contato com o escritório local de sua cidade, o serviço de limpeza pública de seu bairro ou a loja em que adquiriu o produto.
Postup používateľov v krajinách Európskej únie pri vyhadzovaní zariadenia v domácom používaní do odpadu
Tento symbol na produkte alebo na jeho obale znamená, že nesmie by vyhodený s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho máte povinnos odovzda toto zariadenie na zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Separovaný zber a recyklácia zariadenia určeného na odpad pomôže chráni prírodné zdroje a zabezpečí taký spôsob recyklácie, ktorý bude chráni ľudské zdravie a životné prostredie. Ďalšie informácie o separovanom zbere a recyklácii získate na miestnom obecnom úrade, vo firme zabezpečujúcej zber vášho komunálneho odpadu alebo v predajni, kde ste produkt kúpili.
Ravnanje z odpadno opremo v gospodinjstvih znotraj Evropske unije
Ta znak na izdelku ali embalaži izdelka pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Odpadno opremo ste dolžni oddati na določenem zbirnem mestu za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem odpadne opreme ob odlaganju boste pomagali ohraniti naravne vire in zagotovili, da bo odpadna oprema reciklirana tako, da se varuje zdravje ljudi in okolje. Več informacij o mestih, kjer lahko oddate odpadno opremo za recikliranje, lahko dobite na občini, v komunalnem podjetju ali trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Kassering av förbrukningsmaterial, för hem- och privatanvändare i EU
Produkter eller produktförpackningar med den här symbolen får inte kasseras med vanligt hushållsavfall. I stället har du ansvar för att produkten lämnas till en behörig återvinningsstation för hantering av el- och elektronikprodukter. Genom att lämna kasserade produkter till återvinning hjälper du till att bevara våra gemensamma naturresurser. Dessutom skyddas både människor och miljön när produkter återvinns på rätt sätt. Kommunala myndigheter, sophanteringsföretag eller butiken där varan köptes kan ge mer information om var du lämnar kasserade produkter för återvinning.
Изхвърляне на оборудване за отпадъци от потребители в частни домакинства в Европейския съюз
Този символ върху продукта или опаковката му показва, че¤продуктът не трябва да се изхвърля заедно с домакинските отпадъци. Вие имате отговорността да изхвърлите оборудването за отпадъци, като го предадете на определен пункт за рециклиране на електрическо или механично оборудване за отпадъци. Отделното събиране и рециклиране на оборудването за отпадъци при изхвърлянето му помага за запазването на природни ресурси и гарантира рециклиране, извършено така, че¤да не застрашава човешкото здраве и околната среда. За повече информация къде можете да оставите оборудването за отпадъци за рециклиране се свържете със съответния офис в града ви, фирмата за събиране на отпадъци или с¤магазина, от който сте закупили продукта
Înlăturarea echipamentelor uzate de către utilizatorii casnici din Uniunea Europeană
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul produsului indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat alături de celelalte deşeuri casnice. În loc să procedaţi astfel, aveţi responsabilitatea să vă debarasaţi de echipamentul uzat predându-l la un centru de colectare desemnat pentru reciclarea deşeurilor electrice şi a¤echipamentelor electronice. Colectarea şi reciclarea separată a¤echipamentului uzat atunci când doriţi să îl aruncaţi ajută la conservarea resurselor naturale şi asigură reciclarea echipamentului într-o manieră care protejează sănătatea umană şi mediul. Pentru informaţii suplimentare despre locul în care se poate preda echipamentul uzat pentru reciclare, luaţi legătura cu primăria locală, cu serviciul de salubritate sau cu vânzătorul de la care aţi achiziţionat produsul.
Техническая информация
Химические вещества
HP предоставляет клиентам информацию о химических веществах в своей продукции в соответствии с такими требованиями, как REACH (Положение ЕС 1907/2006 Европейского
Программа охраны окружающей среды 57
Page 60
Глава 9
парламента и Совета). Отчет о химическом составе этого устройства можно найти по адресу:
www.hp.com/go/reach.

Заявления о соответствии стандартам

Устройство HP All-in-One соответствует требованиям к продуктам, разработанным регламентирующими органами вашей страны/региона.
Настоящий раздел содержит следующие темы:
Нормативный код модели
FCC statement
Notice to users in Korea
VCCI (Class B) compliance statement for users in Japan
Notice to users in Japan about the power cord
HP Deskjet 3050 All-in-One series declaration of conformity
Соответствие нормам беспроводной связи
Техническая информация
Нормативный код модели
Для нормативной идентификации этому устройству присвоен нормативный код модели. Нормативный код модели данного устройства: VCVRA-1001. Не следует путать этот нормативный код с маркетинговым названием (HP Deskjet 3050 All-in-One series и т. п.) или номером изделия (CB730A и т. п.).
58 Техническая информация
Page 61
FCC statement
FCC statement
The United States Federal Communications Commission (in 47 CFR 15.105) has specified that the following notice be brought to the attention of users of this product.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason­able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For further information, contact:
Manager of Corporate Product Regulations Hewlett-Packard Company 3000 Hanover Street Palo Alto, Ca 94304
(650) 857-1501 Modifications (part 15.21) The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by HP may void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Техническая информация
Notice to users in Korea
B鞾韥韥 閵뇊끞ꗞꭖ뭪겕韥韥
VCCI (Class B) compliance statement for users in Japan
䈖䈱ⵝ⟎䈲䇮䉪䊤䉴Bᖱႎᛛⴚⵝ⟎䈪䈜䇯䈖䈱ⵝ⟎䈲䇮ኅᐸⅣႺ䈪૶↪䈜䉎䈖䈫䉕⋡⊛䈫䈚䈩 䈇䉁䈜䈏䇮䈖䈱ⵝ⟎䈏䊤䉳䉥䉇䊁䊧䊎䉳䊢䊮ฃାᯏ䈮ㄭធ䈚䈩૶↪䈘䉏䉎䈫䇮ฃା㓚ኂ䉕ᒁ䈐 ⿠䈖䈜䈖䈫䈏䈅䉍䉁䈜䇯ขᛒ⺑᣿ᦠ䈮ᓥ䈦䈩ᱜ䈚䈇ข䉍ᛒ䈇䉕䈚䈩䈘䈇䇯
넩韥韥鱉閵뇊끞B鞾냱ꈑ놹녅볁놶뼞麦ꈒ냹뼑 韥韥ꈑ꫑늱ꈑ閵뇊꾅꫑ꩡ끞뼍鱉阸냹ꑞ놶냱ꈑ뼍ꐥ ꑝ麕덵꾢꾅꫑ꩡ끞뼕ꯍ넽걪鱽鲙
VCCI-B
Заявления о соответствии стандартам 59
Page 62
Техническая информация
Глава 9
Notice to users in Japan about the power cord
60 Техническая информация
Page 63
HP Deskjet 3050 All-in-One series declaration of conformity
DECLARATION OF CONFORMITY
according to ISO/IEC 17050-1 and EN 17050-1
Supplier's Name: Supplier's Address:
Hewlett-Packard Company
th
SE 34
Street, Vancouver, WA 98683-8906, USA
declares, that the product
DoC #: VCVRA-1002-01
Product Name and Model: HP Deskjet 3050 All-in-One printer J610 series Regulatory Model Number:
1)
VCVRA-1002
Product Options: All Radio Module: Power Adapters:
SDGOB-0892 0957-2286 0957-2290 (China and India only)
conforms to the following Product Specifications and Regulations: EMC: Class B
CISPR 22:2005 + A1:2005 + A2:2006/ EN 55022:2006 + A1:2007 CISPR 24:1997 +A1:2001 +A2:2002 / EN 55024:1998 +A1:2001 +A2:2003 IEC 61000-3-2: 2005 / EN 61000-3-2:2006 IEC 61000-3-3: 1994 + A1:2001 / EN 61000-3-3:1995 +A1:2001 + A2:2005 FCC CFR 47 Part 15 / ICES-003, issue 4
Safety:
IEC 60950-1:2005 / EN 60950-1:2006 IEC 60825-1:1993 +A1:1997 +A2:2001 / EN 60825-1:1994 +A1:2002 +A2:2001 IEC 62311: 2007 / EN 62311:2008
Telecom:
EN 300 328 V1.7.1 EN 301 489-1 V1.6.1 EN 301 489-17 V1.3.2
Energy Use:
Regulation (EC) No. 1275/2008
ENERGY STAR® Qualified Imaging Equipment Operational Mode (OM) Test Procedure
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Техническая информация
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC, the EuP Directive 2005/32/EC, the R&TTE Directive 1999/5/EC and carries the
marking accordingly.
Additional Information:
1) This product is assigned a Regulatory Model Number which stays with the regulatory aspects of the
design. The Regulatory Model Number is the main product identifier in the regulatory documentation and test reports, this number should not be confused with the marketing name or the product numbers.
November 3, 2009 Vancouver, WA
Local contact for regulatory topics only:
EMEA: Hewlett-Packard GmbH, HQ-TRE, Herrenberger Strasse 140, 71034 Boeblingen, Germany U.S.: Hewlett-Packard, 3000 Hanover St., Palo Alto 94304, U.S.A. 650-857-1501
www.hp.com/go/certificates

Соответствие нормам беспроводной связи

Этот раздел содержит следующую информацию о соответствии нормам для беспроводных устройств.
Exposure to radio frequency radiation
Заявления о соответствии стандартам 61
Page 64
Техническая информация
Глава 9
Notice to users in Brazil
Notice to users in Canada
Notice to users in Taiwan
European Union regulatory notice
Exposure to radio frequency radiation
Exposure to radio frequency radiation
Caution The radiated output power of this device is far below the FCC radio
frequency exposure limits. Nevertheless, the device shall be used in such a manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. This product and any attached external antenna, if supported, shall be placed in such a manner to minimize the potential for human contact during normal operation. In order to avoid the possibility of exceeding the FCC radio frequency exposure limits, human proximity to the antenna shall not be less than 20 cm (8 inches) during normal operation.
Notice to users in Brazil
Aviso aos usuários no Brasil
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. (Res.ANATEL 282/2001).
Notice to users in Canada
Notice to users in Canada/Note à l'attention des utilisateurs canadiens
For Indoor Use. This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from the digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. The internal wireless radio complies with RSS 210 and RSS GEN of Industry Canada.
Utiliser à l'intérieur. Le présent appareil numérique n'émet pas de bruit radioélectrique dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada. Le composant RF interne est conforme a la norme RSS-210 and RSS GEN d'Industrie Canada.
Notice to users in Taiwan
62 Техническая информация
Page 65
European Union regulatory notice
European Union Regulatory Notice
Products bearing the CE marking comply with the following EU Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
CE compliance of this product is valid only if powered with the correct CE-marked AC adapter provided by HP.
If this product has telecommunications functionality, it also complies with the essential requirements of the following EU Directive:
R&TTE Directive 1999/5/EC
Compliance with these directives implies conformity to harmonized European standards (European Norms) that are listed in the EU Declaration of Conformity issued by HP for this product or product family. This compliance is indicated by the following conformity marking placed on the product.
The wireless telecommunications functionality of this product may be used in the following EU and EFTA countries:
Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovak Republic, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
Products with 2.4-GHz wireless LAN devices
France
For 2.4 GHz Wireless LAN operation of this product certain restrictions apply: This product may be used indoor for the entire 2400-2483.5 MHz frequency band (channels 1-13). For outdoor use, only 2400-2454 MHz frequency band (channels 1-9) may be used. For the latest requirements, see http://www.arcep.fr
Техническая информация
Заявления о соответствии стандартам 63
Page 66
Техническая информация
Глава 9
64 Техническая информация
Page 67

Указатель

Б
бумага
рекомендуемые типы 17
Г
гарантия 52
З
заявления о соответствии
стандартам 58
О
окружающая среда
программа охраны
окружающей среды 55
характеристики
окружающей среды 53
П
период поддержки по
телефону
поддержка по телефону
51
печать
характеристики 54
по истечении периода
поддержки 52 поддержка по телефону 51 получение поддержки 51 при копировании
характеристики 54
Т
техническая информация
требования к системе 53 характеристики
копирования 54
характеристики
окружающей среды 53
характеристики печати
54
характеристики
сканирования 54
техническая поддержка
гарантия 52
требования к системе 53
У
утилизация
картриджи 56
С
сетевая плата 37, 38 сеть
сетевая плата 37, 38
сканирование
характеристики
сканирования 54
соответствие нормам
беспроводный
интерфейс 61
нормативный код
модели 58
Указатель
65
Page 68
Указатель
66
Loading...