Allmän säkerhet, 9
Bortskaffning, 9
Skydda och respektera miljön, 9
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el, 10
Rengöring av tvättmaskinen, 10
Rengöring av tvättmedelsfacket, 10
Skötsel av luckan och trumman, 10
Rengöring av pumpen, 10
Kontrollera vatteninloppsslangen, 10
Hur du gör rent tvättmedelsfacket, 10
Fel och åtgärder, 11
Assistens, 12
Innan du kallar på Servicetjänsten, 12
1
Page 2
Installation
SE
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras
så att den kan konsulteras vid behov. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om
att bruksanvisningen förblir tillsammans med
tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av
dess information och varningar.
Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig infor-
mation om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen
ur förpackningen.
2. Kontrollera att
tvättmaskinen inte
skadats under
transporten. Om det
skulle finnas skador ska
du inte ansluta den
utan kontakta
återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra
skruvarna och
gummidelen med dess
avståndsbricka ,som
sitter på bakstycket,
och som skyddat
maskinen under transporten (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
Observera! om skruvarna ska användas igen ska de
kortaste skruvarna monteras överst
Förpackningsmaterialet får inte användas av barn
som leksaker
penseras genom att de främre fötterna dras åt eller
lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på
arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt
att maskinen flyttar sig under användningen. Om
golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta
ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt
utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. För in packningen A i
inloppslangens ände och
skruva fast den till en
kallvattenkran som har
A
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se
sidan intill).
en öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
Innan du ansluter
slangen ska du låta
vattnet rinna tills det är
helt klart.
2. Anslut inloppsslangen
till tvättmaskinen genom
att skruva fast den till
det avsedda vattenuttaget i den bakre delen
uppe till höger (se figur).
3. Se till att slangen inte
har några veck eller är
hopklämd.
Nivåjustering
2
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig fackhandeln eller en auktoriserad
tekniker.
1. Installera
tvättmaskinen på ett
hårt och jämnt underlag
utan att stödja den mot
väggar, möbler eller
annat.
2. Om golvet inte skulle
vara fullständigt plant
kan ojämnheten kom-
Page 3
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen,
utan att böja den, till en
avloppsledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
65 - 100 cm
mellan 65 och 100 cm
från marken;
eller lägg den i ett
handfat eller ett badkar
och bind fast den
bifogade skenan till
kranen (se figur). Den
fria slangänden får inte
vara nedsänkt i vatten.
SE
Använd inte skarvsladdar eller multipelkontakter.
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
Efter installationen, innan du börjar använda
maskinen, ska du utföra en tvättcykel med
tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in
ett program på 90°C utan förtvätt.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar;
om det ändå skulle vara nödvändigt måste
förlängningsslangen ha samma diameter som
originalslangen och den får inte vara längre än 150
cm.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra
dig om att:
uttaget är jordat och normenligt;
uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkon-
takt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du
byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom
det är mycket farligt att utsätta den för regn och
oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
astighet
Tvättprov har
utförts i enlighet
med standard
IEC456
AVTL 62
bredd 40 cm
höjd 85 cm
djup 60 cm
från 1 till 5 kg
Spänning på 220/230 Volt 50 Hz
max.absorberad effektförbrukning 1850 W
Tvätmedelsfack för påfyllning av tvättmedel och
tillsatser (se sid. 8).
Kontrollampor för att se var i tvättprogrammet
maskinen befinner sig.
Om Delay Timerfunktionen har ställts in visar de hur
lång tid som återstår innan programmet startas (sesid. 5).
FUNKTIONSKNAPPAR för att välja tillgängliga
funktioner. Knappen till vald funktion förblir tänd.
TEMPERATURVRED för att ställa in rätt temperatur
eller tvätt i kallvatten (se sid. 7).
PÅ/AV knapp. för att sätta på och stänga av
tvättmaskinen.
START/RESET knapp för att starta programmen
eller annullera felaktiga inställningar.
Kontrollampa PÅ/LÅST LOCK för att veta om
tvättmaskinen är påsatt (blinkande) och om luckan
går att öppna (fast) (se sid. 5).
PROGRAMVRED för att ställa in program (se sid. 6).
Under programmets gång förblir vredet stillastående.
Kontrollampa PÅ/ LÅST LUCKA:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att den öppnas oavsiktligt; för att undvika
skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan; för att undvika skador måste du
vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan.
Om kontrollampan PÅ/LÅST LUCKA blinkar snabbt samtidigt som minst en annan kontrollampa, signalerar
detta ett feltillstånd. Kalla på Servicetjänsten.
4
Page 5
Hur du öppnar och stänger trumman
SE
A) ÖPPNING. (Fig. 1). Lyft upp det yttre locket och öppna
det helt
B) Öppna därefter trumman med bägge händerna
såsom visas i Fig. 2):
- tryck på knappen som visas av pilen i Fig.2 och utöva
ett lätt tryck nedåt med stöd av en hand för att undvika
att luckorna skadar fingrarna när de öppnas;
- ledsaga därefter luckorna som kommer att frånhakas
och och lätt kan öppnas.
Fig. 1
Fig. 3
Kontrollampor
Fig. 2
Fig. 4
C) INFÖRSEL AV TVÄTTGODS. (Fig. 3)
D) STÄNGNING. (Fig. 4)
- stäng trumman ordentligt genom att först sänka den
främre luckan och, genom att stödja dig på den,
därefter den bakre;
- försäkra dig om att hakarna på den främre luckan är
perfekt iförda i sätet på den bakre luckan;
- när du hör ett klick från fasthakningen ska du utöva ett
lätt tryck nedåt på bägge luckorna som inte ska hakas
loss;
- stäng slutligen det yttre locket.
Kontrollamporna förser dig med viktig information .
De upplyser dig om att:
Pågående fas:
Under tvättcykeln tänds kontrollamporna successivt
för att upplysa om hur programmet framskrider.
Förtvätt
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Obs: under tömningsfasen tänds kontrollampan för
centrifugeringsfasen.
Funktionsknappar
FUNKTIONSKNAPPARNA fungerar även som
kontrollampor.
När du väljer en funktion tänds motsvarande knapp .
Om den funktion som valts inte är förenlig med det
inställda programmet, kommer knappen att blinka och
funktionen aktiveras inte.
Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med
en funktion som tidigare valts, kommer endast det
sista valet att aktiveras.
1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen.
Alla kontrollampor tänds under några sekunder för
att därefter slockna och kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA börjar blinka.
2. Lägg i tvätten, fyll på tvättmedel och tillsatser (se
sid. 8) och stäng därefter luckorna och locket.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMvredet.
4. Ställ in tvättemperaturen (se sid. 7).
Programtabell
5. Tryck på START/RESETknappen för att starta
6. När programmet är klart kommer kontrollampan
programmet.
Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2
sekunder om du vill radera ett program.
PÅ/BLOCKERAD LUCKA att börja blinka för att
meddela att luckan går att öppna. Ta ur tvätten
och lämna luckan på glänt så att trumman torkar.
Tryck på knapp
för att stänga av tvättmaski-
nen.
Typ av material och typ av
smuts
Program
Te m p e ratur
Tvättmedel
förtvätt. Tvätt
Sköl jmedel
Tillval
Blekning /
Blekmedel
Cykelns
längd
(minuter)
Beskrivning av tvättcykeln
Bomull
Mycket smutsig vittvätt
(lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig vittvätt
(lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och
kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och
ömtåliga färger
(skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig lättsmutsad
kulörtvätt
1
90°C137
2
90°C
3
60°C
4
40°C
5
30°C
Skonsam /
Skonsam /
Skonsam /
Skonsam /
Normal
Normal
Normal
Normal
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
1
9
2
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
4
1
4
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
78
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
0
7
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt
med tål iga färger
(spädbarnskläder o.s.v.)
Mycket smutsig kulörtvätt
med tål iga färger
(spädbarnskläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer
av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer
av lätt smutsade kläder)
6
60°CSkonsam79
7
50°CSkonsam
8
40°CSkonsam
9
30°C32
Tvätt, sköljningar, mot skrynklorfunktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
75
funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
5
6
funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Ömtåligt
Ylle
Mycket ömtåliga material
(gardiner, silke, viskos o.s.v.)
PARTIELLA PROGRAM
SköljningSköljningar och centrifugering
Skonsam sköljning
CentrifugeringTömning och kraftig centrifugering
Skonsam centrifugeringTömning och skonsam centrifugering
TömningTömning
10
11
40°CSkonsam
30°C
Tvätt,sköljningar och skonsam
5
4
centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
2
5
funktion eller tömning
Sköljning, mot
skrynklor-funktion eller tömning
Anmärkningar
För beskrivningen av Mot skrynklorfunktionen: se Stryk mindre, på sidan intill. De data som återges i tabellen har
ett indikativtt värde.
Specialprogram
Daglig 30' (program 9 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: det tar bara 30 minuter
och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( 9 på 30 °C) går det att tvätta olika material
tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
6
Page 7
Personliga Inställningar
Inställning av temperaturen
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 6).
Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten (
).
SE
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktionerna:
1. tryck på knappen för önskad funktion enligt nedanstående tabell;
2. knappen tänds för att meddela att funktionen är aktiv.
Obs: Om knappen blinkar snabbt betyder det att funktionen i fråga inte går att välja för det program som ställts in.
Funkti onerEffektInstrukti oner för användningenAktiv med
program:
Super
Wash
Stryk
mindre
Tvättar
oklanderligt
rent, synbart
mycket vitare
än
Klass A
standarden.
Minskar
skrynklorna på
tyget, vilket
underlättar
strykningen.
När du ställer in denna funktion kommer programmen 6,
7, 8, 11 och Skonsam sköljning att avbrytas med tvätten
blötlagd (Mot skrynklor) och kontrollampan för
Sköljningsfasen blinkar:
- tryck på START/RESETknappen för att fullfölja cykeln;
- om du endast vill utföra tömningen ska du positionera
vredet på symbolen för och trycka på
START/RESETknappen.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Alla utom 1,
2, 9, 10,
Tömning.
Extra
Sköljning
Utesl ut en
Centrifug
Ökar
sköljeffekten.
Tvättmaskinen
centrifugerar
inte utan låter
endast
trumman snurra
vattnet.
Bör användas när tvättmaskinen har full last och höga
doser tvättmedel.
Är lämpligt när man tvättar svårstrukna klädesplagg.
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet
doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte
att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Dra ut tvättmedelsfacket
och fyll på tvättmedel
och tillsatser enligt
följande.
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Det är bäst att tillsätta flytande tvättmedel direkt inuti
trumman med hjälp av den särskilda doseringskulan.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
När du fyller på sköljmedel i fack 3 ska du se till att
inte överskrida "max" nivån.
Sköljmedlet tillförs automatiskt i maskinen under sista
sköljningen. När tvättprogrammet är klart finns det lite
vatten kvar i fack 3. Detta behövs när mycket
trögflytande sköljmedel ska tillsättas eller för att späda
ut de som är koncentrerade. Om det blir kvar mer
vatten än normalt i fack 3 betyder det att
tömningsanordningen är tilltäppt. För rengöring se sid.
10.
tilläggsfack 4: Blekmedel
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom
dessa bildar för mycket lödder.
Förbered tvättgodset
Dela upp tvätten beroende på:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: separera färgade plagg från vita.
Töm fickorna och kontrollera knapparna.
Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt:
Tåliga material: max 5 kg
Syntetmaterial: max 2,5 kg
Ömtåliga material: max 2 kg
Ylle: max 1 kg
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1200 g
1 handduk 150-250 g
Särskilda plagg
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Tvätta dem separat och överskrid
inte halv last. Använd program 11 som automatiskt
utesluter centrifugeringen.
Dunjackor och vindjackor: om fyllningen består
av gåsdun eller anddun kan de tvättas i maskin.
Vänd plaggen avigt och lasta max 2-3 kg, upprepa
sköljningen en eller två gånger och använd skonsam
centrifugering.
Tennisskor: gör rent dem från lera. De går att
tvätta tillsammans med jeans och tåliga plagg, men
ska inte tvättas tillsammans med vittvätt.
Ylle: för att erhålla bästa reslutat ska du använda
ett särskilt tvättmedel och inte lasta mer än 1kg.
Blekningscykel
Traditionellt blekmedel används endast för vita tåliga
material, medan milt blekmedel används för syntetmaterial och ylle.
När du häller i blekmedel ska du inte överskrida
markeringen för "max" som är indikerad på tilläggsfack
4 (se figur).
Om du endast ska bleka ska du fylla på blekmedel i
tilläggsfacket 4 och ställa in funktionerp Extra Sköljning
8
.
Page 9
Råd och föreskrifter
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar
som ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
Denna apparat är gjord för att användas i
hushållsbruk och inte professionellt och dess
funktioner får inte modifieras.
Maskinen får endast användas av vuxna och
enligt de instruktioner som finns i denna
bruksanvisning.
Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller
med fuktiga händer eller fötter.
Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur
uttaget, utan fatta tag i kontakten.
Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
måste samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan
på miljön och människors hälsa. Symbolen av en
överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att
hantera den förbrukade utrustningen separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare
för ytterligare information gällande hantering av förbrukad
elektronisk utrustning.
Bortskaffning av den gamla tvättmaskinen:
innan den skrotas ska den göras obrukbar genom
att driftsladden klipps av och luckan tas bort.
Skydda och respektera miljön
Teknologi i miljöns tjänst
Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det
på att med Aristons nya teknolgi räcker det med
mindre än halva vattenmängden för att få tvätten
maximalt ren: ett mål som uppnåtts för att respektera
miljön.
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
SE
Rör inte avloppsvattnet eftersom det bli vara
mycket varmt.
Öppna aldrig luckan med våld: säkerhets-
mekanismen som skyddar mot att den öppnas
ofrivilligt kan skadas.
Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
Kontrollera alltid att inga barn närmar sig
maskinen då den är igång.
Under tvättcykeln blir luckan varm.
Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske
med försiktighet och av minst två eller tre
personer. Detta ska inte göras av en enda person
eftersom tvättmaskinen är mycket tung.
Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Bortskaffning
Hantering av förbrukad elektronisk utrustning
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE hantering
av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver
att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans
med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning
För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaski-
nen amvändas med maxlast. Med en full maskin
istället för två halvfulla SPAR du upp till 50%
energi.
Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt
tvättgods. Om du undviker förtvätt spar du
tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15%
energi.
Om du behandlar fläckarna med fläck-
borttagningsmedel, eller blötlägger dem innan de
tvättas, minskar behovet att tvätta i höga
temperaturen. Ett program på 60°C istället för
90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en
energibesparing på 50%.
Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande
till vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och
mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön:
även om du använder ett biodegraderbart
tvättmedel innehåller det element som inverkar på
jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket
som möjligt, sköljmedel.
Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till
att minska elbolagens belastning.
Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem
och risken för läckage undviks.
Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättma-
skinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent
med en trasa indränkt med ljummen tvållösning.
Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfacket
Dra ut facket genom att lyfta upp det och dra det
utåt (se figur).
Tvätta det under rinnande vatten; denna rengöring
ska utföras ofta.
Skötsel av luckan och trumman
Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande
pump som inte behöver något underhåll. Det kan
dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller
ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som
är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta
ur kontakten.
För att hämta upp eventuella föremål som fallit ur i
förkammaren:
1. lossa den nedre
sockeln på framsidan
av tvättmaskinen
genom att dra från
sidorna med hjälp av
händerna (vedi figura);
2. lossa locket genom
att vrida det moturs (sefigur): det är normalt
att lite vatten rinner ut;
3. gör rent insidan
noggrant;
4. skruva tillbaka
locket;
5. montera tillbaka
panelen, och försäkra
dig om att krokarna
förts in i de avsedda
hålen, innan du skjuter
den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året.
Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut:
under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på
grund av det starka trycket.
Använd aldrig redan användna slangar.
Bortmontering:
Tryck lätt på den stora
knappen på den främre
delen av tvättmedelsfacket
och dra det uppåt (fig. 1).
Fig. 1
10
Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Rengöring:
Gör rent facket under rinnande vatten (fig.3) med hjälp av
en gammal tandborste och dra ut paret med de små
hävertventilerna, som sitter i den övre delen av fack 1 och 2
(fig. 4), kontrollera att de inte är igentäppta och skölj av
dem.
Fig. 2
Fig. 3
Återmontering:
Kom ihåg att sätta tillbaka
paret med de små
hävertventilerna i deras
säten och sätt till sist tillbaka
facket i sitt säte och haka
fast det (fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 12), ska du , med hjälp av
följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel.
Fel:
Tvättmaskinen går inte
att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten.
Tvättmaskinen tar in och tömmer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker / Lösningar:
Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
Det saknas ström i bostaden.
Luckan är inte ordentligt stängd (lampan Låst Lock blinkar).
Knappen
START/RESET knappen har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senare starttid har ställts in (Delay Timer, se sid. 7).
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
START/RESET knappen har inte tryckts in.
Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100
cm från marken (se sid. 3).
Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se sid. 3).
Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad
ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem
finns ärskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
har inte tryckts in.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte
eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Kontrollampan PÅ/BLOCKERAD
LUCKA blinkar snabbt samtidigt med minst en annan kontrollampa.
De bildas för mycket lödder.
Programmet saknar tömning: med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se sid. 6).
Tillvalet Stryk mindre har aktiverats: tryck på START/
RESETknappen för att fullfölja programmet (se sid. 7).
Avloppslangen är böjd (se sid. 3).
Avloppsledningen är tilltäppt.
Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 2).
Tvättmaskinen står inte plant (se sid. 2).
Tvättmaskinen är inträngd mellan en möbel och väggen (se sid. 2).
Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 2).
Tvättmedelsfacket är igentäppt (för rengöring se sid. 10).
Avloppsslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 3).
Tillkalla Servicetjänsten eftersom ett fel uppstått.
Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt
med texten "för tvättmaskin", "för hand och i maskin", eller lik-
nande).
För stor mängd tvättmedel har doserats.
11
Page 12
Assistens
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 11);
Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
Anlita aldrig ej behöriga tekniker.
Meddela:
typ av fel;
maskinmodell (Mod.);
serienummer (S/N ).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
Assistens
12
Page 13
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
AVTL 62
Yhteenveto
FI
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus, 14
Vesi- ja sähköliitännät, 14-15
Ensimmäinen pesujakso, 15
Tekniset tiedot, 15
Pesukoneen kuvaus, 16-17
Säätötaulu, 16
Miten aukaista ja sulkea luukku, 17
Merkkivalot, 17
Käynnistys ja ohjelmat, 18
Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 18
Ohjelmataulukko, 18
Yleinen turvallisuus, 21
Hävittäminen, 21
Säästä rahaa ja luontoa, 21
Huolto ja hoito, 22
Sulje pois vesi ja sähkövirta, 22
Pesukoneen puhdistus, 22
Pesuainelokerikon puhdistaminen, 22
Luukun ja rummun hoito, 22
Pumpun puhdistaminen, 22
Tarkista veden syöttöletku,22
Miten puhdistaa pesuainelokerikko 22
Häiriöt ja korjausohjeet, 23
Huoltoapu, 24
Ennen huoltoapuun soittamista, 24
13
Page 14
Asennus
FI
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai
muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä
pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa
siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
ruuvaten auki tai kiinni etummaisia tukijalkoja (katso
kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mitattuna ei
tule ylittää 2°.
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää
tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista
toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattiatai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että
pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Pakkauksen purkaminen
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Poista pesukone
pakkauksestaan.
2. Tarkista, että
pesukone ei ole
vahingoittunut
kuljetuksen aikana. Jos
siinä on havaittavissa
vaurioita, älä liitä sitä ja
ota yhteys
jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa
sijaitsevat neljä kuljetuksen suojaruuvia ja
suojakumi vastaavan
välikappaleen kanssa
(katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan
kuljettamaan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin
paikoilleen.
Varoitus: käytettäessä uudelleen lyhyemmät ruuvit
tulee asentaa ylös.
Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
A
Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin,
jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereistä sivua).
1. Työnnä tiiviste A
syöttöletkun päähän ja
kierrä letku kylmän
veden hanaan, jonka
suu on ¾
putkikierteitetty (katsokuva).
Ennen liittämistä anna
veden juosta, kunnes se
on kirkasta.
2. Liitä syöttöletku
pesukoneeseen
ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan koneen
takana oikeassa yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katsokuva).
3. Ole varovainen, että
letku ei ole taittunut tai
puristunut.
Pesukoneen vaaitus
14
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
1. Asenna pesukone
tasaiselle ja kovalle
lattialle siten, että se ei
kosketa seiniä,
huonekaluja tai muita
esineitä.
2. Jos lattia ei ole täysin
vaakatasossa, voit
säätää pesukoneen
oikeaan asentoon
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku
taittamatta sitä lattiaviemäriin tai 65 - 100
cm:n korkeudella
olevaan seinäviemäriin;
65 - 100 cm
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua
puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista,
jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
FI
tai aseta se lavuaarin
tai kylpyammeen
laidalle kiinnittäen
lisävarusteena tullut
ohjain hanaan (katsokuva). Poistoletkun
vapaan pään ei tule
jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos
jatkoletkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla
halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan
150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan
varmista, että:
pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso taulukko);
syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä suorita
yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä
asettaen pesu 90°C:ssa ilman esipesua.
Pesuainelokerikko pesuaineiden ja lisäaineiden
laittamiseksi (katso sivu 20).
LÄMPÖTILAnappula
Merkkivalot
KÄYNNISTYS/
SAMMUTUS
painike
START/RESET
painike
TOIMINTOpainikkeet
KANSI
LUKKIUTUNUT
merkkivalo
OHJELMAnappula
KÄYNNISTYS/SAMMUTUS painike pesukoneen
käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
Merkkivalot pesuohjelman etenemisvaiheen
seuraamiseksi.
Jos on asetettu Delay Timer -toiminto, ne osoittavat
ajan, jonka kuluttua ohjelma käynnistyy (katso sivu 17).
TOIMINTOpainikkeet saatavilla olevien toimintojen
valitsemisksi. Painike, joka liittyy valittuun toimintoon,
jää palamaan.
LÄMPÖTILAnappula lämpötilan tai kylmäpesun
asettamiseksi (katso sivu 19).
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKKIUTUNUT merkkivalo:
Palava merkkivalo osoittaa, että luukku on lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset;
vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että merkkivalo vilkkuu ennen sen avaamista.
START/RESET painike ohjelmien aloittamiseksi tai
virheasetuksen tapauksessa mitätöimiseksi.
KÄYNNISTYS/KANSI LUKKIUTUNUT merkkivalo,
jotta voidaan nähdä onko pesukone päällä (vilkkuva) ja
onko kansi avattavissa (kiinteä) (katso sivu 17).
OHJELMAnappula ohjelmien asettamiseksi
(katso sivu 18).
Ohjelman aikana nappula pysyy paikoillaan.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKKIUTUNUT merkkivalon nopea vilkkuminen samanaikaisesti ainakin yhden muun
merkkivalon kanssa osoittaa häiriötä. Soita huoltoliikkeeseen.
16
Page 17
Miten aukaista ja sulkea luukku
Kuva 1
Kuva 3
Kuva 2
Kuva 4
FI
A) AUKAISU . Kuva 1 Nosta ulkoinen kansi ja aukaise se
bkokonaan.
B) Aukaise rumpu käyttäen molempia käsiä kuten
osoitettu Kuvassa 2):
- paina nuolen osoittamaa painiketta (Kuva 2) ja pidä
toinen käsi luukkujen päällä painaen kevyesti alaspäin
samalla varoen satuttamasta sormiisi luukkujen
auetessa äkillisesti;
- auta luukkuja irtoamaan ja saata ne aukinaiseen
asentoon.
C) PYYKIN LAITTAMINEN (Kuva 3
D) SULKEMINEN (Kuva 4)
- sulje rumpu hyvin alentaen ensin etummaista luukkua ja
sitten asettaen taaempi luukku sen päälle;
- varmista sitten, että etummaisen luukun kiinnittimet ovat
hyvin asetettu taaempaan luukkuun oikealle paikalleen;
- kuultuasi "klik" kiinnittymisen tapahduttua varmista
kevyesti painamalla alaspäin molempia luukkuja, että ne
eivät aukea;
- lopuksi sulje ulkoinen kansi.
Merkkivalot
Merkkivalot näyttävät tärkeitä tietoja.
Niiden merkitys:
Käynnissä oleva vaihe:
Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäin
osoittaen pesuohjelman vaiheen:
TOIMINTOPAINIKKEET toimivat myös merkkivaloina.
Kun valitaan jokin toiminto, vastaava painike valaistuu.
Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva valitun ohjelman
kanssa, painike alkaa vilkkua ja toiminto ei mene
päälle.
Mikäli asetetaan toiminto, joka ei sovi yhteen aiemmin
valitun toiminnon kanssa, voimaan jää ainoastaan
viimeksi valittu toiminto.
1. Käynnistä pesukone painaen painiketta . Kaikki
merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi
sammuakseen sen jälkeen ja KÄYNNISTYS/
LUUKKU LUKOSSA merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Laita pyykit, kaada pesuaine ja mahdolliset
lisäaineet (katso sivu 20) ja lopuksi sulje luukut
ja kansi.
3. Aseta OHJELMAnappulasta haluttu ohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso sivu 19).
5. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/
RESET.
Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/
RESET painettuna ainakin 2 sekuntia.
6. Ohjelman lopussa KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo vilkkuu osoittaen, että luukku
voidaan avata. Ota pyykit pois ja jätä luukku
raolleen korin kuivaamiseksi. Sammuta pesukone
painamalla painiketta
.
Ohjelmataulukko
Kangastyyppi ja likaisuusOhjelmat
Lämpötila
Pesuaine
esipesu pesu
Huuhtelu-
aine
Lisätoiminto
Val kaisu /
Valkaisuaine
Puuvilla
Erittäin likainen valkopyykki
(lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen valkopyykki
(lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen kestävä valko- ja
kirjopyykki
Hieman likainen valkopyykki ja
herkkä kirjopyykki (paidat,
puserot, jne.)
Hieman likainen herkkä kirjopyykki
1
90°C137
2
3
4
5
90°C
60°C
40°C
30°C
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Synteettiset kuidut
Värinsä pitävä erittäin likainen
kirjopyykki (pienten lasten
vaatteet, jne.)
Värinsä pitävä erittäin likainen
kirjopyykki (pienten lasten
vaatteet, jne.)
Herkkä kirjopyykki (kaiken
tyyppinen hieman likainen pyykki)
Herkkä kirjopyykki (kaiken
tyyppinen hieman likainen pyykki)
6
7
8
9
60°CHellä79
50°CHellä
40°CHellä
30°C32
Herkät kuidut
Villa
Erittäin arat kankaat (verhot, silkki,
viskoosi jne.)
OSITTAISET OHJELMAT
HuuhteluHuuhtelut ja linkous
Hellä huuhtelu
Linkous
Hellä linkousVeden poisto ja hellä linkous
Ve de n po i s toVe de n po i s to
10
11
40°CHellä
30°C
Jakson
kesto
(minuuttia)
129
1
4
4
78
0
7
5
7
5
6
5
4
2
5
Pesujakson kuvaus
Esipesu, pesu, huuhtelut,
keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja
loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut ja hellä
linkous
Pesu, huuhtelut ja hellä
linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen
esto tai veden poisto
Huuhtelut, rypistymisen esto
tai veden poisto
Veden poisto ja voimakas
linkous
Huomaa
Rypistymisen eston kuvaus: katso Silitä vähemmen, viereinen sivu. Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa
antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen 30' (ohjelma 9 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää
ainoastaan 30 minuuttia ja säästää siten energiaa ja aikaa. Asettaen ohjelma (9; 30°C) on mahdollista pestä yhdessä eri
tyyppisiä kankaita (lukuunottamatta villaa ja silkkiä) enintään 3 kg. Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä.
18
Page 19
Omavalintaiset toiminnot
Aseta lämpötila
LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 18).
Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka (
).
FI
Toiminnot
Pesukoneen eri pesutoiminnot mahdollistavat halutun puhtausasteen ja valkoisuuden. Eri toimintojen päälle
laittamiseksi:
1. paina halutun toiminnon painiketta alla olevan taulukon mukaisesti;
2. vastaavan painikkeen syttyminen osoittaa, että toiminto on laitettu päälle.
Huomaa: Painikkeen nopea vilkkuminen osoittaa, että kyseistä toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle.
ToiminnotVaikutusHuomioita käytöstäToimii
S u p e r pes uMahdollistaa
S ili t ä
v ä h e m men
moitteettoman
puhtaan, vielä
luokkaa A
valkoisemman
pyykin
saamisen.
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta
annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese
tehokkaammin vaan
sillä lisätään
pesukoneen sisäosien
peittymistä
pesuainekarstalla ja
ympäristön saastumista.
Vedä ulos
pesuainelokerikko ja
laita pesuaine tai
lisäaine seuraavasti.
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
lokero 2: Pesuaine pesua varten
(jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine on hyvä laittaa suoraan
rumpuun asianmukaisen annostelupallon avulla.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne)
Kun laitetaan huuhteluainetta lokeroon 3 tulee varoa,
että ei ylitetä enimmäismäärää osoittavaa tasoa "max".
Huuhteluaine laitetaan automaattisesti koneeseen
viimeisen huuhtelun aikana. Pesuohjelman
päätteeksi lokeroon 3 jää hieman vettä. Tätä
tarvitaan erittäin paksujen huuhteluaineiden
sekoittamiseksi tai huuhteluainetiivisteiden
laimentamiseksi. Jos lokeroon 3 jää tavallista
enemmän vettä, tarkoittaa se sitä, että
tyhjennyslaite on tukkeutunut. Puhdistusohjeet
löydät sivulta 22.
Pyykin valmistelu
Jaa pyykki seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
Älä ylitä suositusarvoja, jotka annetaan viitaten
kuivan pyykin painoon:
Kestävät kuidut: enintään 5 kg
Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg
Arat kuidut: enintään 2 kg
Villa: enintään 1 kg
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1.200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
Erityiset vaatekappaleet
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai
verkkopussin sisälle. Pese ne yksin ylittämättä
puolitäyttöä. Käytä ohjelmaa 11, joka sulkee automaattisesti linkouksen pois.
Untuvatakit ja tuulitakit: jos täyte on hanhen tai
ankan höyhenistä, ne voidaan pestä pesukoneessa.
Käännä vaate ylösalaisin ja laita koneeseen korkeintaan 2-3 kg pyykkejä, toista huuhtelu kerran tai pari
sekä käytä hellää linkousta.
Tenniskengät: puhdista kengät mudasta. Ne
voidaan pestä yhdessä farkkujen ja kestävien
vaatteiden kanssa; ei kuitenkaan valkoisten
vaatteiden kanssa.
Villa: parhaan tuloksen saamiseksi käytä erityistä
pesuainetta äläkä ylitä 1 kg:n täyttömäärää.
lokero 4: Valkaisuaine
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Valkaisujakso
Perinteistä valkaisuainetta käytetään kestäville
valkoisille kankaille; hellempää valkaisuainetta tulee
käyttää värillisille kankaille, synteettisille kuiduille sekä
villalle.
Valkaisuainetta annosteltaessa älä ylitä lokerossa 4
olevaa "max"-tasoa (katso kuva). Vain valkaisun
suorittamiseksi kaada valkaisuaine lokeroon 4 ja aseta
ohjelma Ylimääräinen Huuhtelu
20
.
Page 21
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainväli-
siä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä
varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee
lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen ei-
ammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule
muuttaa.
Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä
pesukonetta noudattaen huolellisesti tämän
oppaan ohjeita.
Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä irroita pistoketta pistorasiasta johdosta vetä-
mällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
Älä yritä avata luukkua väkisin: tämä voi vahin-
goittaa turvajärjestelmää, joka suojaa
vahingonomaisilta avaamisilta.
Tarkista aina, että lapset eivät ole liian lähellä
käynnissä olevaa pesukonetta.
kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden
kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista
ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä
muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden
oikeasta kierrättämisestä.
Vanhan pesukoneen hävittäminen:
ennen kierrättämistä tee se toimintakyvyttömäksi
leikkaamalla sähkönsyöttöjohto ja irrottamalla
luukku.
Säästä rahaa ja luontoa
Luontoa palveleva tekniikka
Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että
Aristonin uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesutuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon
säästämisessä on saavutettu.
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta
tulee käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone
kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50%
vähemmän energiaa.
Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat
todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesuainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne
jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään
tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu
60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa
50% energiaa.
FI
Pesun aikana luukku voi kuumentua.
Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä pesukone on erittäin
raskas.
Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykin pesukoneeseen.
Hävittäminen
Vanhan elektoroniikka-romun kierrätys
• Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee
Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä
pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä
tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka
muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä
mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
1. poista pesukoneen
etualaosan jalusta
vetäen käsin laidoista
(katso kuva);
2. irroita kansi
kiertäen sitä
vastapäivään (katsokuva): on tavallista,
että vettä tulee
hieman ulos;
3. puhdistä
huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi
takaisin paikalleen;
5. asenna
suojapaneeli
paikoilleen varmistaen
ennen sen
työntämistä konetta
kohden, että olet
työntänyt koukut
asiaankuuluviin reikiin.
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla,
joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että
pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua
suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän
alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Irroitus:
Paina kevyesti pesuainelokerikon etuosassa olevaa
isoa painiketta ja vedä se
ylöspäin (kuva 1).
Puhdistus:
Puhdista lokerikko vesihanan alla (kuva 3) käyttäen myös
vanhaa hammasharjaa ja irroitettuasi lokeroiden 1 ja 2
yläpuolelle sisääntyönnetty imuletkupari (kuva 4), tarkista,
että ne eivät ole tukossa ja huuhtele ne.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos
siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee
vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa
yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Uudelleenasennus:
Älä unohda asentaa uudelleen
imuletkuparia asiaankuuluviin
paikkoihin ja kiinnittää
lokerikkoa paikalleen (kuvat 4,
2, 1).
Kuva 1
22
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 4
Page 23
Häiriöt ja korjausohjeet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 24) tarkista
seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita
toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä.
Pesukone täyttää ja tyhjentää
veden jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti.
Kodista puuttuu sähkövirta.
Luukku ei ole hyvin suljettu (kannen lukkiutumisen merkkivalo
vilkkuu).
Painiketta
Painiketta START/RESET ei ole painettu.
Vesihana ei ole auki.
On asetettu viivästetty käynnistys (Delay Timer, katso sivu 19).
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä
Painiketta START/RESET ei ole painettu.
Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 - 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso sivu 15).
Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso sivu 15).
Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
ei ole painettu.
FI
Pesukone ei poista vettä tai
linkoa.
Pesukone tärisee paljon
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
KÄYNNISTY/LUUKKU LUKOSSA
merkkivalo vilkkuu nopeasti
samanaikaisesti ainakin yhden
muun merkkivalon kanssa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana,
sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon
ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on
mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joissakin ohjelmissa tulee
käynnistää veden tyhjennys manuaalisesti (katso sivu 18).
Silitä vähemmän valinta on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/RESET (katso sivu 19).
Veden poistoletku on taittunut (katso sivu 15).
Veden poistokanava on tukkeutunut.
Rumpua ei ole lukittu oikein asennushetkellä (katso sivu 14).
Pesukone ei ole vaakatasossa (katso sivu 14).
Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso sivu 14).
Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 14).
Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso sivu 22).
Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 15).
Soita huoltoliikkeeseen, koska kyseessä on häiriötila.
Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
"pesukoneille", "pesukoneille tai käsinpesuun", tai vastaava).
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 23);
Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan
puhelinnumeroon.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
häiriön tyyppi;
koneen malli (Mod.);
sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
Huoltoapu
24
Page 25
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
AVTL 62
Innholdsfortegnelse
NO
Installasjon, 26-27
Oppakning og nivellering, 26
Vann- og elektrisk tilkopling, 26-27
Første vaskesyklus, 27
Tekniske data, 27
Beskrivelse av vaskemaskinen, 28-29
Betjeningspanel, 28
Hvordan åpne og lukke trommelen, 29
Varsellamper, 29
Start og programmer, 30
Kort oppsummering: Starte et program, 30
Programtabell, 30
Individuelle tilpasninger, 31
Innstilling av temperaturen, 31
Innstilling av sentrifugehastigheten, 31
Funksjoner, 31
Vaskemidler og tøy, 32
Vaskemiddelskuff, 32
Syklus for bleking, 32
Gjøre klart tøyet, 32
Spesielle tekstiler, 32
Forholdsregler og råd, 33
Generell sikkerhet, 33
Kassering, 33
Ta vare på og respektere miljøet, 33
Vedlikehold og ivaretakelse, 34
Utelukke vann og strøm, 34
Rengjøre vaskemaskinen, 34
Rengjøre vaskemiddelskuffen, 34
Ta vare på vaskeluken og trommelen, 34
Rengjøre pumpen, 34
Kontrollere inntaksslangen, 34
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen,34
Feil og løsninger, 35
Service, 36
Før du kontakter service, 36
25
Page 26
Installasjon
NO
Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på
et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse
eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaskinen slik at den nye eieren kan få all informasjon om
funksjon og relevante advarsler.
Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informa-
sjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp
vaskemaskinen.
2. Kontroller at
vaskemaskinen ikke
har blitt påført skader
under transporten. Hvis
den er skadet, må den
ikke tilkoples, men
kontakt forhandleren.
3. Fjern de fire
beskyttelsesskruene
brukt for transporten og
gummidelen med
tilhørende
avstandsstykke plassert
på baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger
med.
En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og
vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den er i
funksjon. Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene
reguleres slik at det er nok plass under
vaskemaskinen for ventilasjon.
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Sett pakningen A inn i
enden av inntaksslangen
og fest den til en vannkran med en gjenget
A
åpning på 3/4 tomme
(se figur).
Før tilkoplingen, la
vannet renne helt til det
renner rent vann.
2. Kople inntaksslangen
til vaskemaskinen ved å
stramme den til vannuttaket opp til høyre på
baksiden (se figur).
3. Pass på at slangen
ikke bøyes eller
innsnevres.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen
transporteres må de monteres igjen.
Advarsel: I tilfelle gjenbruk må de kortere skruene
monteres øverst.
Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt gulv,
uten å støtte den inntil vegger, møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt vannrett, må dette
utjevnes ved å løsne
eller stramme til de
fremre føttene (se figur).
Helningsvinkelen, målt
på arbeidsbenken, må
ikke overstige 2°.
26
Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene
oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en
spesialforretning eller en autorisert tekniker.
Page 27
Kopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople utløpsslangen til
et avløpsrør eller et
avløp i veggen som
ligger mellom 65 og 100
cm fra bakken uten å
bøye den,
Når vaskemaskinen er installert må stikkontakten
være lett tilgjengelig.
Ikke bruk skjøteledninger og flerkontakter.
Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.
Nettkabelen må kun byttes ut av autoriserte tekni-
kere.
Advarsel! Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar ved
forsømmelse av disse normene.
NO
eller legg den over
vasken eller i
badekaret. Den
krumme slangeenden
som følger med, festes
til kranen (se figur). Den
andre enden av utløpsslangen må ikke ligge
nedi vannet.
Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men
dersom det er helt nødvendig må forlengelsen ha den
samme diameteren som originalslangen, og må ikke
være lenger enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Forsikre deg om følgende før støpslet settes inn i
stikkontakten:
Stikkontakten må være jordet og i samsvar med
lovforskriftene;
Første vaskesyklus
Etter installasjonen, og før bruk, kjør en vaskesyklus
på 90 °C uten forvask, med vaskemiddel og uten tøy.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
AVTL 62
bredde 40 cm
høyde 85 cm
dybde 60 cm
1 til 5 kg
spenning på 220/230 Volt 50 Hz
maks. strømforbruk 1850 W
Stikkontakten må kunne tåle maskinens maks.
effektbelastning som er oppgitt i tabellen Tekniske
data (se ved siden av);
Matespenningen må være innenfor verdiene som er
oppgitte i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
Stikkontakten må være kompatibel med
vaskemaskinens støpsel. I motsatt fall må stikkontakten eller støpslet byttes ut.
Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs, selv
ikke dersom området er beskyttet, fordi det er veldig
farlig å utsette den for regn og uvær.
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer
i henhold til IEC456
standarden
Vaskemiddelskuff for påfylling av vaskemidler og
ekstramidler (se side 32).
Varsellamper for å følge fremgangen av
vaskeprogrammet.
Dersom funksjonen Delay Timer har blitt stilt inn,
viser de tiden som er igjen før programmet starter
(se side 29).
FUNKSJONSKNAPPEN for å velge tilgjengelige
funksjoner. Knappen for den valgte funksjonen blir
værende tent.
TEMPERATURBRYTER for å stille inn temperaturen
eller kald vask (se side 31).
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE:
Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er blokkert; for å unngå skader er det nødvendig å vente til
varsellampen blinker før lokket åpnes.
AV/PÅ-KNAPP for å slå vaskemaskinen av og på.
START/RESET-KNAPP for å starte programmene
eller annullere feil innstillinger.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT LOKK for å forstå
om vaskemaskinen er tent (blinkende lys) og om
lokket kan åpnes (vedvarende lys) (se side 29).
PROGRAMBRYTER for å stille inn programmene (se
side 30). I løpet av programmet står bryteren i ro.
Når varsellampen for PÅ/BLOKKERT LOKK blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre
varsellampene, betyr det at det finnes en feil. Ring etter service.
28
Page 29
Hvordan åpne og lukke trommelen
Fig. 1
Fig. 3Fig. 4
Fig. 2
NO
A) ÅPNING. (Fig. 1). Løft opp det ytterste lokket og
åpne det helt opp.
B) Åpne så trommelen ved å benytte
begge hendene som vist i fig. 2:
- Trykk på knappen angitt av pilen i fig. 2 og trykk
forsiktig nedover, hold med en hånd for å unngå at
vaskelukene åpner seg plutselig og klemmer
fingrene.
- Vaskelukene hektes av og åpner seg.
C) INNLEGGING AV TØY. (Fig. 3)
D) LUKKING. (Fig. 4)
- Lukk igjen trommelen ved først å senke den fremre
vaskeluken og så den bakre vaskeluken.
- Kontroller så at den fremre vaskelukens kroker er
plassert korrekt i setet til den bakre vaskeluken.
- Etter at de er hektet sammen og du har hørt et
klikk kan du trykke forsiktig nedover begge
vaskelukene for å kontrollere at de ikke hektes av.
- Lukk så det ytterste lokket.
Varsellamper
Varsellampene gir viktig informasjon.
Dette opplyser de om:
Fase som er i gang:
I løpet av vaskesyklusen tennes varsellampene
progressivt for å vise fremgangen av programmet:
Forvask
Vask
Skylling
Sentrifugering
Merk: I løpet av tømmingen tennes varsellampen for
sentrifugering.
Funksjonsknapper
FUNKSJONSKNAPPENE fungerer også som varsellamper.
Når du velger en funksjon tennes den tilhørende
knappen.
Dersom den valgte funksjonen ikke er kompatibel
med det innstilte programmet, blinker knappen og
funksjonen aktiveres ikke.
Dersom det stilles inn en funksjon som ikke er
kompatibel med en annen funksjon som har blitt
valgt tidligere, aktiveres bare den som har blitt valgt
til slutt.
. Alle varsellampene tennes i noen sekunder
og deretter slukkes de. Varsellampen for PÅ/
BLOKKERT VASKELUKE begynner å blinke.
2. Legg tøyet i vaskemaskinen, fyll på
vaskemiddel og ekstramidler (se side 32) og
lukk igjen vaskelukene og lokket.
3. Still inn ønsket program med PROGRAMBRYTEREN.
4. Still inn vasketemperaturen (se side 31).
5. Start programmet ved å trykke på START/RESETKNAPPEN.
For å annullere, trykk på START/RESET-KNAPPEN i minst 2 sekunder.
6. På slutten av programmet blinker varsellampen for
PÅ/BLOKKERT VASKELUKE for å angi at vaskeluken kan åpnes. Ta ut tøyet og la vaskeluken stå
litt åpen slik at vaskekurven tørker. Slå av vaskemaskinen ved å trykke på knappen
.
Programtabell
Typ av material och typ av
smuts
Program
Te m p e ratur
Tvättmedel
förtvätt. Tvätt
Sköl jmedel
Tillval
Blekning /
Blekmedel
Bomull
Mycket smutsig vittvätt
(lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig vittvätt
(lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och
kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och
ömtåliga färger
(skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig lättsmutsad
kulörtvätt
1
90°C137
2
90°C
3
60°C
4
40°C
5
30°C
Skonsam /
Skonsam /
Skonsam /
Skonsam /
Normal
Normal
Normal
Normal
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt
med tåliga färger
(spädbarnskläder o.s.v.)
Mycket smutsig kulörtvätt
med tåliga färger
(spädbarnskläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer
av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer
av lätt smutsade kläder)
6
60°CSkonsam79
7
50°CSkonsam
8
40°CSkonsam
9
30°C32
Ömtåligt
Ylle
Mycket ömtåliga material
(gardiner, silke, viskos o.s.v.)
PARTIELLA PROGRAM
SköljningSköljningar och centrifugering
Skonsam sköljning
CentrifugeringTömning och kraftig centrifugering
Skonsam centrifugeringTömning och skonsam centrifugering
TömningTömning
10
11
40°CSkonsam
30°C
Cykelns
längd
(minuter)
1
9
2
4
1
4
78
0
7
75
5
6
5
4
2
5
Beskr ivni ng av tvättcykeln
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande
cent rifugering och centr ifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mot skrynklorfunktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklorfunktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklorfunktion eller skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklorfunktion eller tömning
Sköljning, mot
skrynklor-funktion eller tömning
Merknader
For beskrivelsen av antikrøll: Se Stryk mindre, se omstående side. Dataene i tabellen er kun veiledende.
Spesialprogram
Daglig 30 min. (program 9 for syntetisk tøy) er utviklet for å vaske lite skittent tøy på kort tid. Det varer kun i 30
minutter og du sparer energi og tid. Ved å stille inn programmet (9 på 30 °C) er det mulig å vaske ulike tekstiler
sammen (unntatt ull og silke) med en maks. last på 3 kg. Vi anbefaler bruk av flytende vaskemiddel.
30
Page 31
Individuelle tilpasninger
Innstilling av temperaturen
Ved å dreie på temperaturbryteren stiller du inn vasketemperaturen (se programtabellen på side 30). Temperaturen
kan reduseres helt ned til kald vask (
).
NO
Funksjoner
De forskjellige vaskefunksjonene til vaskemaskinen gjør slik at du får tøyet hvitt og rent slik du ønsker. For å
aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen for ønsket funksjon ifølge tabellen under.
2. Når den tilhørende knappen tennes, betyr det at funksjonen er aktivert.
Merk: Dersom knappen blinker raskt, betyr det at den tilhørende funksjonen ikke kan velges sammen med det
innstilte programmet.
FunksjonerVirkningMerknader for brukAktivert med
Super WashGir en perfekt
St ryk
mindre
vask som er
synlig hvitere
enn
standarden i
Klasse A.
Tøyet krøller
mi ndre og
strykingen blir
lettere.
Kan i kke brukes s ammen med val get HURTI G.
Ved å stille inn denne funksjonen vil programmene 6,
7, 8, 11 og Lett skylling avbrytes med tøyet i bløt
(Antikrøll) og varsellampen for skylling blinker.
- For å avslutte syklusen må du trykke på
START/RESET-KNAPPEN;
- For kun å tømme må bryteren dreies til
symbolet , og trykk på START/RESET-KNAPPEN.
pr ogr ammene
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Alle unntatt
1, 2, 9, 10,
Tømmi ng.
Eks t ra
skyl ling
Ut el ukkelse
av
sentr i f uge
Øker
skylleeffektiviteten.
Vaskemas k i nen
sentrifugerer
ikke.
Anbefales med full vaskemaskin, eller ved bruk av
mye vaskemiddel.
Vaskemaskinen sentrifugerer ikke, men vaskekurven
roterer ved moderat hastighet for å forenkle
tømmingen av vannet.
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig
dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaske-
middel gir ikke en mer
effektiv vasking, men
fører til avsetninger i
vaskemaskinens
innvendige deler og
forurenser naturen.
Trekk ut vaskemiddelskuffen og fyll på
vaskemiddel eller
ekstramiddel som
oppgitt nedenfor.
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
kammer 2: Vaskemiddel for vask
(pulver eller flytende)
Flytende vaskemiddel bør plasseres direkte i
trommelen med bruk av den spesielle
doseringsbollen.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Når du fyller mykningsmiddelet i kammeret 3, må du
passe på at du ikke overskrider angitt "maks." nivå.
Mykningsmiddelet fylles automatisk inn i maskinen i
løpet av den siste skyllingen. På slutten av
vaskeprogrammet blir vannrester værende igjen i
kammeret 3. Dette er for å tynne ut tjukke eller
konsentrerte mykningsmidler. Hvis det blir værende
igjen for mye vann i kammeret 3 betyr det at
tømmeanordningen er forstoppet. For rengjøring, se
side 34.
Gjøre klart tøyet
Del inn tøyet etter:
- tekstiltype/symbolet på etiketten.
- fargene: Skill kulørt og hvitt tøy.
Tøm lommene og kontroller knappene.
Ikke overstig oppgitte verdier for vekt av tørt tøy:
Slitesterke tekstiler: maks. 5 kg
Syntetiske tekstiler: maks. 2,5 kg
Delikate tekstiler: maks. 2 kg
Ull: maks. 1 kg
Hvor mye veier tøyet?
1 laken 400-500 g
1 putetrekk 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1200 g
1 håndkle 150-250 g
Spesielle tekstiler
Gardiner: Brett dem sammen og legg dem inni et
putetrekk eller en nettpose. Vask dem alene uten å
overstige halv last. Bruk program 11 som
automatisk utelukker sentrifugeringen.
Dun- og vindjakker: Med fôr i dun eller and kan
de vaskes i vaskemaskin. Snu plaggene og ha en
last på maks. 2-3 kg. Gjenta skyllingen en eller to
ganger og bruk den skånsomme sentrifugeringen.
Joggesko: Rengjør dem for leire og jord. De kan
vaskes med jeans og slitesterke plagg, men ikke
med hvitt tøy.
Ull: For å oppnå best mulig resultat må du bruke et
spesifikk vaskemiddel og ikke overskride 1 kg med
last.
kammer 4: Blekemiddel
Aldri bruk vaskemidler for håndvask fordi disse
lager for mye skum.
Syklus for bleking
Det vanlige blekemiddelet må kun brukes på
slitesterke hvite tekstiler, mens det skånsomme
blekemiddelet må brukes for syntetisk kulørt tøy og
for ull.
Ved påfylling av blekemiddelet må du ikke overstige
"maks" nivået oppgitt på kammeret 4 (se figur).
For kun bleking må blekemiddelet helles i kammeret
4, og still inn funksjoner Ekstra Skylling
32
.
Page 33
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er prosjektert og fremstillet i
samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder.
Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten og må
leses nøye.
Generell sikkerhet
Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i
hjemmet. Apparatets funksjoner må ikke endres.
Vaskemaskinen må kun brukes av voksne og i
henhold til instruksjonene oppgitt i denne veiledningen.
Ikke ta på maskinen med våte eller fuktige hender
eller ben.
Ikke trekk i kabelen for å trekke støpslet ut av
stikkontakten, men ta et godt tak i støpslet.
Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens maskinen er i
funksjon.
Ikke ta på avløpsvannet, fordi det kan være veldig
varmt.
Ikke bruk kraft på vaskeluken, fordi det kan skade
sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige
åpninger.
Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanis-
mene for å prøve å reparere.
Kontroller alltid at barn ikke oppholder seg i nærhe-
ten av maskinen i funksjon.
Under vask kan vaskeluken bli varm.
Dersom den må flyttes, må to eller tre personer
gjøre det veldig forsiktig. Aldri gjør dette alene, fordi
maskinen er veldig tung.
Før den kasseres må den gjøres ubrukelig ved å
kutte av nettkabelen og trekke ut vaskeluken.
Ta vare på og respektere miljøet
Miljøvennlig teknologi
Hvis du ser lite vann i vaskeluken er det fordi med den
nye Ariston teknikken er det nok med mindre enn
halvparten av vannet for å oppnå et perfekt vaskeresultat: Et mål som er nådd for å respektere miljøet.
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen
brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemaskin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 %
energi.
Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy.
Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid,
vann og mellom 5 og 15 % energi.
Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges
flekket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å
vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i
stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet
for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.
Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets
hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden,
unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for
at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder
de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå
også mykningsmiddel så langt det er mulig.
Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermidda-
gen til tidlig på morgen samarbeider du med å
redusere strømverkenes forbruksbelastning.
Valget Delay Timer (se side 31) er til stor hjelp for
å organisere vaskingen på denne måten.
Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det
NO
Før det legges tøy inn i trommelen må du kontrol-
lere at den er tom.
Kassering
Kassering av emballasjematerialet:
Hold deg til lokale regler slik at emballasjen kan
brukes om igjen.
måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens
vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør
vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en klut
dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler
eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
Løft opp vaskemiddelskuffen og trekk den utover (se
figur).
Vask den under rennende vann. Dette må gjøres
ofte.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå
vonde lukter.
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende
pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det
kan allikevel hende at små gjenstander (mynter,
knapper) faller ned i forkammeret som beskytter
pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut
støpslet.
For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned i
forkammeret:
1. Ta av sokkelen
nede fremme på
vaskemaskinen ved å
trekke sokkelens sider
med hendene (sefigur).
2. Løsne lokket ved å
dreie det mot klokken
(se figur). Det er
normalt at det renner
ut litt vann.
3.Rengjør innsiden
nøye.
4.Sett lokket på plass
igjen.
5.Monter panelet, og
før det skyves mot
maskinen må du
passe på at krokene
er satt inn i
åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året.
Dersom den har sprukket eller revnet må den byttes
ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den
plutselig ryker.
Aldri bruk brukte slanger.
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Demontering:
Trykk forsiktig på den store
knappen på forsiden av
vaskemiddelskuffen og
trekk den oppover (fig. 1).
Rengjøring:
Rengjør så vaskemiddelskuffen under vannkranen (fig.
3). Bruk gjerne en gammel tannbørste, og etter at du
har trukket ut de to vannlåsene fra den øverste delen av
kammerene 1 og 2 (fig. 4) må du kontrollere at de ikke
er forstoppet og så skyll dem.
Montering:
Glem ikke å føre inn igjen de to
vannlåsene og til slutt hekte
på skuffen på plass (fig. 4, 2,
1).
Fig. 1Fig. 2Fig. 3Fig. 4
34
Page 35
Feil og løsninger
Det kan hende at vaskemaskinen ikke fungerer. Før du ringer etter service (se side 36), undersøk om du kan
løse problemet selv med hjelp av listen nedenfor.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemaskinen tar ikke inn
vann.
Vaskemaskinen tar inn vann og
tømmer det ut igjen hele tiden.
Mulige årsaker/løsning:
Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å
skape kontakt.
Det er ikke strøm i hjemmet.
Vaskeluken er ikke lukket skikkelig (varsellampen for blokkert lokk
blinker).
Det er ikke trykket på knappen
Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.
Vannkranen er ikke åpen.
En forsinkelse er innstilt (Delay Timer, se side 31).
Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.
Slangen er bøyd.
Vannkranen er ikke åpen.
Det mangler vann i hjemmet.
Det er ikke tilstrekkelig trykk.
Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.
Utløpsslangen er ikke installert mellom 65 og 100 cm fra bakken (se side 27).
Den andre enden av utløpsslangen ligger nedi vannet (se side 27).
Utløpet i veggen har ikke luftehull.
Dersom du ikke løser problemet etter disse kontrollene må du lukke
igjen vannkranen, slå av vaskemaskinen og ringe etter service. Dersom
leiligheten ligger i øverste etasje, er det mulig at det oppstår problemer
med vannlås, slik at vaskemaskinen tar inn vannet og tømmer det ut
igjen hele tiden. For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot
vannlås fåes kjøpt i handelen.
.
NO
Vaskemaskinen tømmer ikke
eller sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye
under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra vaskemaskinen.
Varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE blinker raskt
samtidig med en eller flere av
de andre varsellampene.
Det dannes for mye skum.
Tømmingen er ikke en del av programmet. Med noen programmer er
det nødvendig å starte tømmingen manuelt (se side 30).
Valget Stryk mindre er aktivert. For å avslutte programmet må du
trykke på START/RESET-KNAPPEN (se side 31).
Utløpsslangen er bøyd (se side 27).
Avløpsledningen er tett.
Trommelen er ikke blitt skikkelig løsnet (transportskruene) under
installasjonen (se side 26).
Vaskemaskinen står ikke vannrett (se side 26).
Vaskemaskinen står mellom møbler og vegg (se side 26).
Inntaksslangen er ikke strammet skikkelig til (se side 26).
Vaskemiddelskuffen er tett (for å rengjøre den, se side 34).
Utløpsslangen er ikke festet skikkelig (se side 27).
Ring etter service fordi varsellampen signalerer en feil.
Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften "for
vaskemaskin", "for håndvask og i vaskemaskin", eller lignende).
For mye vaskemiddel.
35
Page 36
Service
NO
Før du kontakter service:
Undersøk om du kan løse feilen selv (se side 35);
Start opp programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;
I annet tilfelle må du ringe etter service på telefonnummeret som er oppført på garantidokumentet.
Aldri ring etter uautoriserte teknikere.
Oppgi:
type feil;
maskinmodell (Mod.);
serienummeret (S/N).
Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
Service
36
Page 37
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
AVTL 62
Indholdsfortegnelse
DK
Installering, 38-39
Udpakning og planstilling, 38
Tilslutning af vand og elektricitet, 38-39
Første vaskecyklus, 39
Tekniske oplysninger, 39
Beskrivelse af vaskemaskinen, 40-41
Betjeningspanel, 40
Hvordan tromlen åbnes og lukkes, 41
Kontrollamper, 41
Start og Programmer, 42
Lynvejledning: start af et program, 42
Programoversigt, 42
Personlige indstillinger, 43
Indstilling af temperaturen, 43
Indstilling af centrifugeringen, 43
Funktioner, 43
Vaskemiddel og vasketøj, 44
Skuffe til vaskemiddel, 44
Blegecyklus, 44
Forberedelse af vasketøjet, 44
Specielt vasketøj, 44
Forholdsregler og råd, 45
Generelle sikkerhedsregler, 45
Skrotning, 45
Bevar og beskyt naturen, 45
Vedligeholdelse og behandling, 46
Afbrydelse af vand og elektricitet, 46
Rengøring af vaskemaskinen, 46
Rengøring af skuffen til vaskemiddel, 46
Behandling af låge og tromle, 46
Rengøring af pumpen, 46
Eftersyn af slangen til vandforsyning, 46
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres, 46
Fejl og afhjælpning, 47
Servicetjeneste, 48
Inden der ringes til Servicetjenesten, 48
37
Page 38
Installering
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning
skal man sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om
funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den inde-
holder vigtige oplysninger om installering, brug og
sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen
ud.
2. Undersøg at
vaskemaskinen ikke er
blevet beskadiget under
transporten. Hvis den er
beskadiget, må den ikke
tilsluttes, og man skal
rette henvendelse til
forhandleren.
3. Fjern de fire skruer til
beskyttelse under
transporten, samt
gummidelen og det
tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå
(se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og
forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til
at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Indsæt pakning A i
enden af forsyningsslangen og skru den på
en hane med koldt
A
vand, udstyret med
gevindskåret mundstykke på 3/4 gas (seillustrationen). Inden
tilslutningen skal vandet
løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsyningsslangen til vaskemaskinen på vandindtaget
øverst til højre bagpå (seillustrationen).
3. Sørg for at slangen
hverken er bøjet eller
klemt.
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
Pas på: ved ny anvendelse skal de korteste skruer monteres
foroven.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv;
undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt vandret, skal
uregelmæssigheden
udjævnes ved at
stramme eller slække de
forreste justeringsben
(se illustrationen).
Hældningsvinklen, der
måles på arbejdspladen,
må ikke overskride 2°.
Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en
autoriseret tekniker.
38
Page 39
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen til et
afløb - uden at bøje den eller til et afløb i muren
anbragt mellem 65 og
100 cm fra gulvet;
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
DK
eller støt slangen på
kanten af en håndvask
eller et badekar, efter
at den medfølgende
ledeskinne er blevet
fastgjort til hanen (seillustrationen). Den frie
ende af afløbsslangen
må ikke dækkes af
vand.
Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have
samme diameter som den originale slange og må
ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strømmen
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge
for følgende:
at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse
og overholder kravene i lovgivningen;
at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger
(se modstående side);
at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller
stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
Første vaskecyklus
Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges
første gang - bør man foretage en vaskecyklus
uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have
indstillet programmet på 90°C uden forvask.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske
tilslutninger
Tilslutning af
vand
Centrifugeringshastighed
Kontrolprogrammer iflg. IEC456
standarden
AVTL 62
bredde 40 cm
højde 85 cm
dybde 60 cm
fra 1 til 5 kg
spænding ved 220/230 Volt 50 Hz
max effektforbrug 1.850 W
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 42 liter
max 600 omdr./min
program 3; temperatur 60°C;
udført med 5 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73
(Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
Skuffe til vaskemiddel, til ifyldning af vaskemiddel
og tilsætningsmidler (læs side 44).
Kontrollamper, som giver mulighed for at se på
hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig.
Hvis funktionen "Delay Timer" er indstillet, vises den
resterende tid til start af programmet (læs side 41).
FUNKTIONS-taster til valg af funktionerne til
rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være
tændt.
TEMPERATUR-vælgerknap til indstilling af
temperaturen eller vask i koldt vand (læs side 43).
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅG:
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beskadige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen blinker før lågen åbnes; for at undgå skader, skal man
vente med at åbne låget indtil kontrollampen blinker.
TÆND/SLUK-tasten til tænding og slukning af vaskemaskinen.
START/RESET-tasten til start af programmerne eller
annullering af fejlindstillinger.
Kontrollampe TÆND/BLOKERET LÅG til angivelse af
om vaskemaskinen er tændt (blinker) og om låget kan
åbnes (lyser) (se side. 41).
PROGRAM-tast til indtastning af programmer (se side
42).
Under programmet bevæges knappen ikke.
Hurtigt blink af kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅG samtidigt med mindst en anden kontrollampe,
betyder at der er opstået en fejl. Ring venligst til servicecenteret.
40
Page 41
Hvordan tromlen åbnes og lukkes
DK
A) ÅBNING. (Fig. 1).Løft det yderste låg og åbn det helt
B) Åbn derefter tromlen ved at bruge begge
hænder, som vist på Fig. 2):
- Tryk på knappen angivet af pilen Fig 2; tryk forsigtigt nedad,
mens der holdes med en hånd, og sørg for at lågerne ikke
rammer fingrene under den gradvise åbning.
- ledsag lågerne med hænderne; de vil blive frigivet og åbne
sig uden problemer.
Fig. 1
Fig. 3
Kontrollamper
Fig. 2
C) FYLDNING AF VASKETØJ. (Fig. 3)
D) LUKNING. (Fig. 4)
- Luk herefter tromlen ved først at sænke den forreste låge
og derefter støtte den bagerste låge ovenpå;
- sørg for at den forreste låges kroge er korrekt placeret i lejet
på den bagerste låge.
- efter at have hørt et "klik" som tegn på indkoblingen, skal
man trykke let nedad på begge låger, som ikke må gå fri;
- Luk herefter det yderste dæksel.
Fig. 4
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger.
Deres betydning:
Fase under udførelse:
Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin
for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Forvask
Vask
Skylning
Centrifugering
Bemærk: i tømningsfasen tændes kontrollampen for
Centrifugering.
Funktionstaster
FUNKTIONSTASTERNE virker også som kontrollamper.
Ved valg af en funktion tændes den tilhørende tast.
Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det
indstillede program, blinker tasten og funktionen vil ikke
blive aktiveret.
Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes
sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den
senest valgte funktion være aktiv.
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten .
Alle kontrollamperne tændes i nogle sekunder,
hvorefter de slukkes og kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE begynder at blinke.
2. Læg tøjet i maskinen, fyld vaskemiddel og
skyllemiddel i (se side 44) og luk til sidst lågen og
låget.
3. Indstil PROGRAM-vælgerknappen på det ønskede
program.
4. Indstil vasketemperaturen (læs side 43).
5. Start programmet ved at trykke på START/
RESET-tasten.
Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder
for at annullere.
6. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen
for TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver
således, at det er muligt at åbne lågen. Tag
vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at
tørre tromlen. Sluk vaskemaskinen ved at trykke
på tasten
.
Programoversigt
Type tekstil og snavsProgrammer
Te m p e ratur
Vaskemidde l
Forvask Vask
Skyllemiddel
Tilvalg
Blegning /
Blegemiddel
Bomuld
Meget snavsede hvide tekstiler
(lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide tekstiler
(lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide og
resistente kulørte tekstiler
Let snavsede hvide tekstiler
og sarte kulørte tekstiler
(skjorter, trøjer osv.)
Let snavsede, sarte kulørte
tekstiler
1
2
3
4
5
90°C137
90°C
60°C
40°C
30°C
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Syntetisk
Meget snavsede tekstiler med
resistente farver
(spædbørnsundertøj osv.)
Meget snavsede tekstiler med
resistente farver
(spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med sarte farver
(alle former for let snavset tøj)
Kulørte tekstiler med sarte farver
(alle former for let snavset tøj)
6
7
8
9
60°CSkåne79
50°CSkåne75
40°CSkåne
30°C32
Sarte tekstiler
Uld
Meget sarte tekstiler
(gardiner, silke, viskose etc.)
DELPROGRAMMER
SkylningSkylninger og centrifugering
Skåne-skylning
Centrifugering
Skåne-centrifugering
TømningTømning
10
11
40°CSkåne
30°C
Cyklusvarighed
(minutter )
129
1
4
4
78
0
7
5
6
5
4
2
5
Beskrivelse af vaskecyklus
Forvask, vask, skylninger,
centrifugering undervejs og
slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering
undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
skånecentrifugering
Vask, skylninger og skånecentrifugering
Vask, skylninger og skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
tømning
Skylninger, antikrøl eller
tømning
Tømning og kraftig
centrifugering
Tømning og
skånecentrifugering
Bemærk
Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun
vejledende betydning.
Specialprogram
Daglig vask 30 min. (program 9 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet
varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (9 på 30°C) er det muligt at
vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.
42
Page 43
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 42).
Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand (
).
DK
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:
1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;
2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret.
Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program.
FunktionerEffektBemærkning ti l brugenAktiv på
programmerne:
Super WashGi ver en perfekt
renhed, der
tydeligt er mere
hvid end
standard på
Kl asse A.
Let str ygni ngReducerer
krøller på
tekstilerne, og
gør strygningen
lettere.
Funktionen LYNVASK kan i kke aktiveres
samtidigt.
Ved indstilling af denne funktion afbrydes
programmerne 6, 7, 8, 11 og Skåneskylning med
vasketøjet i blød (Antikrøl) og kontrollampen for
skyllefasen blinker:
- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre
cyklussen;
- for kun at tømme vandet ud skal knappen
stilles på det tilhørende symbol , hvorefter
man skal trykke på tasten START/RESET.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Alle undtagen
1, 2, 9, 10,
Tømning.
Ekstra
skyl ning
Afbrydelse af
centri fugering
Øger
skylleeffektiviteten.
Vaskemaskinen
centri fugerer
ikke.
Anbefal es når vaskemaskinen er helt fuld, eller
hvi s der anvendes en stor mængde vaskemiddel.
Anbefales ved vask af tøj, der er svært at stryge.Alle undtagen
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt
dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget
får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside
og medvirker til forurening af naturen.
Træk skuffen til
vaskemiddel ud og fyld
vaskemiddel eller
tilsætningsmiddel i ved
at følge nedenstående
fremgangsmåde:
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal helst hældes direkte i
beholderen i den dertilhørende doseringsbold.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel
osv.)
Når skyllemidlet hældes i rum 3, skal man sørge for
ikke at fylde op over det viste "max"-niveau.
Skyllemidlet tilsættes automatisk
under sidste skylning. Når vaskecyklussen er
afsluttet, vil der være en smule vand tilbage i rum 3.
Dette vand har til opgave at fortynde meget
koncentrerede skyllemidler. Hvis der i rum 3 er mere
vand tilbage end normalt, betyder det at
anordningen til tømning er blokeret. Ved behov for
rengøring se side 46.
Forberedelse af vasketøjet
Sortér vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.
Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.
Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: max 5 kg
Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg
Sarte tekstiler: max 2 kg
Uld: max 1 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g
1 pudebetræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 badekåbe 900-1.200 g
1 håndklæde 150-250 g
Specielt vasketøj
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Vask dem alene uden at
overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 11
der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt.
Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller
andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend
vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen.
Gentag skylningerne en eller to gange og anvend
skånecentrifugeringen.
Kondisko: fjern mudder. Skoene kan vaskes med
cowboybukser og resistente tekstiler, men ikke
sammen med hvidt vasketøj.
Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes
et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at
lægge mere end 1 kg i vaskemaskinen.
beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de
danner for meget skum.
Blegecyklus
Almindeligt blegemiddel kan kun anvendes til resi-
stente hvide tekstiler, hvorimod skånsomt
blegemiddel kan anvendes til kulørte tekstiler,
syntetiske tekstiler og til uld.
Overskrid ikke "max" niveauet på den midterste stift
(se figuren) ved påfyldning af blegemiddel.
Ved behov for kun blegning skal blegemidlet hældes i
beholderen til tilsætningsmiddel 4, hvorefter man skal
indstille funktioner Ekstra Skylning
44
.
Page 45
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overens-
stemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til
sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet til ikke-professionel
brug i almindelige hjem, og funktionen må ikke
ændres.
Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.
Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er
barfodet eller har våde hænder eller fødder.
Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå
meget høje temperaturer.
kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal
udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset
over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit
ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale
kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske
apperater
Skrotning af den gamle vaskemaskine:
inden maskinen skrottes, skal den gøres uskadelig
ved at skære elledningen over og afmontere lågen.
Bevar og beskyt naturen
Teknologien er underlagt naturens behov
Hvis man kun kan få øje på en smule vand gennem
lågen, er dette fordi den nye Ariston-teknologi giver
mulighed for at anvende mindre end halvdelen af
vandet for at få optimal renhed: målet er nået af
hensyn til naturen.
DK
Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.
I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere.
Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
Under vask har lågen tendens til at blive varm.
Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene - vaskemaskinen er meget tung.
Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Skrotning
Affaldshåndtering af gamle elektronisk
apperater
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr),
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten
og tiden
For ikke at spilde energikilder skal man benytte
vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt
maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør
det muligt at opnå en energibesparelse på op til
50%.
Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er
meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask
sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem
5 og 15% elektricitet.
Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel,
eller de lægges i blød inden vask, er der ikke
længere behov for at vaske på høje temperaturer.
Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et
program på 40°C i stede for 60°C, giver en
energibesparelse på op til 50%.
Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af
vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mængden af vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer
naturens balance. Desuden bør man så vidt
muligt undgå brug af skyllemiddel.
begrænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskema-
skinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand
og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Træk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad
(se illustrationen).
Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring
skal udføres med jævne mellemrum.
Behandling af låge og tromle
Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende
pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande
(mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret
inde i selve pumpen.
Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Opsamling af eventuelle tabte objekter i
forkammeret:
1. Fjern det nedre
panel forrest på
vaskemaskinen ved at
tage fat om det i
siderne (se figuren).
2. skru låget af ved at
dreje det mod uret (seillustrationen): det er
normalt, at der løber
lidt vand ud;
3. rengør indersiden
omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet
efter først at have
sørget for, at krogene
er indsat i åbningerne,
inden panelet skubbes
mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om
året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger
skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk
medføre pludseligt brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
Afmontering:
Tryk let på den store knap på
forsiden af vaskemiddelskuffen, og træk den opad (fig. 1).
Fig. 1
46
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Rengøring:
Rengør derefter skuffen under en rindende vandhane (fig. 3)
ved hjælp af en gammel tandbørste, og undersøg - efter at
de små hæveindretninger foroven på rum 1 og 2 (fig. 4) er
trukket ud - at disse ikke er tilstoppet, hvorefter de skal
skylles.
Fig. 2
Fig. 3
Genmontering:
Glem ikke at genindsætte de
må hæveindretninger i lejerne,
og sæt derefter skuffen på
plads igen; sørg for at sætte
den fast igen (fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Page 47
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 48) bør man
kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand
ind.
Vaskemaskinen tager vand ind
og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
Der er strømsvigt i huset.
Lågen er ikke lukket korrekt (varsellampen for blokkert lokk blinker).
Der er ikke trykket på tasten
Der er ikke trykket på tasten START/RESET.
Vandhanen er ikke åben.
Der er indstillet forsinket start (Delay Timer, læs side 43).
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket på tasten START/RESET.
Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs
side 39).
Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (læs side 39).
Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen
lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen
ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævertforstyrrelser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand
ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af
specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke
vandet ud og centrifugerer
ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskemaskinen.
Kontrollampen for TÆNDING/
BLOKERET LÅGE blinker hurtigt
samtidigt med mindst en yderligere kontrollampe.
Der dannes for meget skum.
Programmet medfører ikke udtømning af vandet: på nogle program-
mer skal udtømningen af vandet ske ved manuelt indgreb (læs side 42).
Tilvalgsfunktionen Let Strygning er aktiveret: tryk på tasten START/
RESET for at fuldføre programmet (læs side 43).
Afløbsslangen bøjet (læs side 39).
Afløbet er tilstoppet.
Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (læs side 38).
Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 38).
Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 38).
Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (læs side 38).
Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring læs side 46).
Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 39).
Ring til servicecenteret, fordi der signaleres en fejl.
Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå "til maskin-
vask", "til vask i hånden eller maskinvask", eller tilsvarende).
Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
47
Page 48
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 47);
Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garanti-
beviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
funktionsforstyrrelsen;
maskinmodellen (Mod.);
serienummeret (S/N).
Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
Desembalaje y nivelación, 62
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 62-63
Primer ciclo de lavado, 63
Datos técnicos, 63
Descripción de la lavadora, 64-65
Panel de control, 64
Cómo abrir y cerrar el cesto, 65
Luces testigo, 65
Puesta en marcha y Programas, 66
En la práctica: poner en marcha un programa, 66
Tabla de programas, 66
Personalizaciones, 67
Seleccione la temperatura, 67
Seleccionar el centrifugado, 67
Funciones, 67
Detergentes y ropa, 68
Cajón de detergentes, 68
Ciclo de blanqueo, 68
Preparar la ropa, 68
Prendas especiales, 68
Precauciones y consejos, 69
Seguridad general, 69
Eliminaciones, 69
Ahorrar y respetar el ambiente, 69
Mantenimiento y cuidados, 70
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 70
Limpiar la lavadora, 70
Limpiar el contenedor de detergentes, 70
Cuidar la puerta y el cesto, 70
Cómo limpiar la cubeta de detergente, 70
Limpiar la bomba, 70
Controlar el tubo de alimentación de agua, 70
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 72
61
Page 62
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la
lavadora.
2. Controle que la
lavadora no haya
sufrido daños durante
el transporte. Si
estuviera dañada no la
conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los cuatro
tornillos de protección
para el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se
deben colocar arriba.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación
medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar
los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
agua fría con boca
A
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora enroscándolo en la
toma de agua correspondiente ubicada en la
parte posterior arriba y a
la derecha (véase lafigura).
3. Verifique que el tubo
no tenga pliegues ni
estrangulaciones.
Nivelación
62
1. Instale la lavadora sobre
un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes,
muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregularidades desenroscando o
enroscando los pies
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
Page 63
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
65 - 100 cm
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véasela figura). El extremo
libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el
agua.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado.
ES
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma IEC456
AVTL 62
ancho 40 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
de 1 a 5 kg.
Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz
potencia máxima consumida 1850 W
Contenedor de detergentes para cargar
detergentes y aditivos (véase la pág. 68).
Luces testigo para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la pág. 65).
Botones de FUNCIÓN para seleccionar las
funciones disponibles. El botón correspondiente a la
función seleccionada permanecerá encendido.
Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la tempe-
ratura o el lavado en frío (ver la pág. 67).
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales;
para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y
apagar la lavadora.
Botón START/RESET para poner en marcha los
programas o anular las selecciones incorrectas.
Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA para
saber si la lavadora está encendida (centelleante) y si la
tapa se puede abrir (fija) (véase la pág. 65).
Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los programas (véase la pág. 66).
Durante el programa la perilla no se mueve.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al
menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.
64
Page 65
Cómo abrir y cerrar el cesto
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala
ES
completamente
B) Abra luego el cesto usando ambas manos, como
se indica en la Fig. 2:
- presione el botón indicado por la flecha en la Fig. y,
ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga
apoyada una mano, para evitar que las puertas se abran
repentinamente haciendo mal a los dedos;
- luego acompañe las puertitas que se desengancharán y
se abrirán fácilmente.
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera
y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente
al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre
ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se
encenderán progresivamente para indicar su estado
de avance.
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
luces testigo.
Al seleccionar una función, el botón correspondiente se
iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función no
se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con
otra seleccionada precedentemente, permanecerá
activa sólo la última selección realizada.
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las
luces testigo se encenderán durante algunos segundos,
luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos
(véase la pág. 68) y por último cierre las puertas y la
tapa.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de
PROGRAMAS.
Blancos poco sucios y
colores delicados (camisas,
camisetas, etc.)
Colores delicados poco
sucios
Sintéticos
Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién
nacidos, etc.)
Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién
nacidos, etc.)
Colores delicados (ropa de
todo tipo poco sucia)
Colores delicados (ropa de
todo tipo poco sucia)
Delicados
Lana
Tejidos muy delicados
(cortinas, seda, viscosa,
etc.)
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Aclarado
Centrifugado
Centrifugado delicado
Desagüe
delicado
Programas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Te mp e ratura
90°C137
90°C
60°C
40°C
30°C
60°CDelicado79
50°CDelicado75
40°CDelicado
30°C30
40°CDelicado
30°C
Deter gente
Prelav. Lavado
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 67).
5. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
Para anular, mantenga presionado el botón
START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
6. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando
que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje
la puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la lavadora pulsando el botón
Suavi-
zante
Opción
blanqueo /
Blanquea-
dor
Delicado /
Tradicional
Delicado /
Tradicional
Delicado /
Tradicional
Delicado /
Tradicional
Duración d el
ciclo
(minutos)
129
1
4
4
78
0
7
5
6
5
4
2
5
Descripción del ciclo de
lavado
Prelavado, lavado,
a
clarados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
antiarrugas o
centrifugado delicado
Lavado, a
antiarrugas o
centrifugado delicado
Lavado, a
antiarrugas o
centrifugado delicado
Lavado, a
centrifugación delicada
Lavado, a
centrifugación delicada
Lavado, a
antiarrugas o
Aclarados
Aclarados
esagüe
d
esagüe y centrifugado
D
enérgico
esagüe y centrifugación
D
delicada
esagüe
D
, centrifugados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
d
y centrifugado
, antiarrugas o
.
,
,
,
,
,
,
,
y
y
,
esagüe
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
66
Page 67
Personalizaciones
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 66).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
).
ES
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa
elegido.
FuncionesEfectoNotas para el usoActiva con
Super WashPermite una
Pl ancha f ácilReduce las
Enj u ague
Extr a
limpieza
impecable,
visiblemente
más blanco
del estándar
Clase A.
en
arrugas en
los tejidos,
facilitando el
planchado.
Aument a la
eficacia del
enjuague.
Seleccionando esta función, los programas 6, 7, 8, 11
y Aclarado delicado se interrumpirán con la ropa en
remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de
Aclarado centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el
símbolo correspondiente y pulse el botón START
/RESET.
Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con
dosis elevadas de detergente.
los
programas:
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Tod os
excepto
1, 2, 9, 10
y Desagüe.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
Aclarados.
Inhabilitaci òn
de
cent r ifugado
Permite
excluir el
centrifugado
antes del
programa
seleccionado
Se utiliza cuando se lavan prendas difficiles de
planchar
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino
que se contribuye a
encostrar las partes
internas de la lavadora
y a contaminar el
ambiente.
Extraiga el cajón de
detergentes e introduzca el detergente o
el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido es conveniente colocarlo
directamente en la cuba utilizando la
correspondiente bola de dosificación.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,
tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.
El suavizante se introduce automáticamente
en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar
el programa de lavado, en el compartimiento 3
permanece una cantidad residual de agua. La
función de la misma es la introducción de
suavizantes muy densos o diluir a aquellos
concentrados. Si en el compartimiento 3
permaneciera más agua de la normal, esto significa
que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la
limpieza, véase la pág. 70.
cubeta 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blan-
cas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
superar la media carga. Utilice el programa 11 que
excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las
prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3
kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando
el centrifugado delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero
no con prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
un detergente específico y no supere 1 kg. de
carga.
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Al verter el blanqueador no debe superar el nivel
"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en
la cubeta 4 y seleccione el programa Enjuague
(para los tejidos de algodón) o Enjuague delicado
(para los tejidos sintéticos).
68
Page 69
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas
en este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse
el mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los meca-
nismos internos para intentar una reparación.
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo
Eliminación de la vieja lavadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología basta menos de la mitad del agua
para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga
completa en lugar de dos medias cargas permite
ahorrar hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy
sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente,
tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
ES
Controle siempre que los niños no se acerquen a
la máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una persona sola ya que es muy
pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
Tratar las manchas con un quitamanchas o
dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la
necesidad de lavar a altas temperaturas. Un
programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
energía.
Dosificar bien el detergente en base a la dureza
del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de
ropa evita derroches y protege el ambiente: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la
naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el
suavizante.
Realizando los lavados desde el atardecer hasta
las primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
1. quite el zócalo
ubicado en la parte
inferior delantera de la
lavadora tirando de los
costados con las
manos (ver la figura);
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario (verla figura); es normal
que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado
el interior;
4. vuelva a enroscar la
tapa;
5. vuelva a montar el
panel verificando,
antes de empujarlo
hacia la máquina, que
los ganchos se hayan
introducido en las
correspondientes
ranuras.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la
parte inferior de la misma.
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Desmontaje:
Ejerza una ligera presión
sobre el botón grande en la
parte delantera de la cubeta
de detergente y tírelo hacia
arriba (fig. 1).
Limpieza:
Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo
cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones
ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2
(fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y
enjuáguelos.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez
al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe
sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
Reinstalación:
No olvide volver a introducir
el par de sifones en sus
correspondientes alojamientos y por último volver a colocar la cubeta en su lugar,
enganchándola (fig. 4, 2, 1).
Fig. 1
70
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Page 71
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 72), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
ES
La lavadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada
centellea).
El botón
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 67).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
suelo (ver la pág. 63).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 63).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen
fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo
continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue pulsado.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centellea
de modo rápido simultáneamente
con, al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 66).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 67).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 63).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 62).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 62).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 6 2).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 62).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 70).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 63).
Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
71
Page 72
Asistencia
195044509.01
06 /200 5-Xerox Business Services
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 71);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.