Hotpoint Ariston AVTF 109 User Manual [ru, en, cs, pl]

4 (1)
CIS
Содержание
Óстановка, 2-3
Распаковка è выравнивание, 2
Подключение ê водопроводной и электрической ñåòè, 2-3
Пробный öèêë стирки, 3
Òåхнические характеристики, 3
Панель управления, 4
Êàê открыть и закрыть барабан, 5
Индикаторы, 5
Запуск машины. Программы, 6
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6
Òàáлица программ, 6
Персонализация стирки, 7
Выбор температуры, 7
Выбор скорости отжима, 7
Функции, 7
Моющие средства и белье, 8
Распределитель моющих средств, 8
Öèêë отбеливания, 8
Подготовка белья, 8
Особенности стирки отдельных изделий, 8
Woolmark Platinum Care
(Программа «Золотой кашемир»), 8
Предупреждения и рекомендации, 9
Общие правила безопасности, 9
Утилизация, 9
Экономия и охрана окружающей среды, 9
Обслуживание и уход, 10
Отключение âîäû и электричества, 10
Óõîä çà стиральной машиной, 10
Óõîä çà дверцей машины и барабаном, 10
Êàê чистить распределитель моющих средств, 10
Чистка насоса, 10
Проверка заливного шланга, 10
Óстранение неисправностей, 11
Сервисное обслуживание, 12
ÑÒÈÐАЛЬНАЯ МАШИНА
AVTF 109
Руководñòâî ïî экпуатации
CIS
РУССКИЙ, 1
CZ
Èeský, 61
Magyar, 37
HU
RO
English, 13
GB
Polski, 25
ES
PL
Românã, 49
+15
Óстановка
Сохраните данное руководство. Оно должно áûòü â
комплекте ñî стиральной машиной â случае прода-
æè, передачи оборудования èëè ïðè переезде íà
новую квартиру, чтобы новый владелец оборудова-
íèÿ ìîã ознакомиться ñ правилами его функциониро-
вания è обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: â íåì содер-
жатся важные сведения ïî установке è безопасной
эксплуатации стиральной машины.
Распаковка è выравнивание
Распаковка
1. Распакóéòå стиральную
машину.
2. Убедитесь, чòî
оборудование нå áûëî
повреждено âî время
транспортировки. Ïðè
обнаружении повреждений
íå подключайте машину
свяжитесь ñ поставщиком
немедленно.
3. Удалите четыре транс-
портировочных винта и
резиновые пробки ñ
прокладками,
расположенные â задней
части стиральной машины
(ñì. ðèñ.).
4. Çàêðîéòå отверстия прилагающимися пластикоâûìè
заглушками.
5. Сохраняйòе все детали: они Âàì понадобятся ïðè
последующей транспортировке стиральноé
машины.
áîëòû, резиновые шайбы è большую металлическую
поперечную планку. Закройте îáðàзовавшиеся отверс-
òèÿ пластмассовыми заглушками.
Íå разрешайте детям играть ñ упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную
машину íà ровном и прочном
ïîëó, òàê чтобы она íå
касалась ñòåí, ìåáåëè è
прочих предметоâ .
2. После установки ìàøè-
ны на место отрегулируйте
ее устойчивое положение
путем вращения передних
ножек (ñì. ðèñ.). Äëÿ этого
сначала ослабьте контр-
гайку, после завершения регулировки контргайку
затяните. После установки машины на место проверьте
ïî уровню горизонтальность верхней крышки корпуса,
отклонение
горизонтали должно áûòü íå более 2°.
Правильное выравнивание оборудования ïîìî-
æåò избежать øóìà, вибраций è смещений âî время
работы машины.
Если стиральная машина стоит íà ïîëó,
покрытом ковром, убедитесь, ÷òî åå основание
возвышается íàä ковром. Â противном случае
вентиляция будет затруднена или вовсе
невозможна.
Установка машины на место и перемещение
Âàøà стиральная
машина может áûòü
оснащена специаль-
íûìè убирающимися
колесами äëÿ облегче-
íèÿ åå перемещения.
Чтобы опустить колеса
и передвинуть обору-
дование, просто ïîòÿ-
íèòå çà рычаг,
расположенный слева
ïîä основанием ìàøè-
ны. После установки
оборудования в
требуемое положение верните рычаг â исходное
ïîëî.
Подключение к водопроводной и
электрической ñåòè
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладкó À
в конец заливного
шланга è наверните егî
íà вывод водопровода
холодной воды с резьбо-
вым отверстием 3/4
дюйма (ñì. ðèñ.).
Перед подсоединением
îòêðîéòå водопроводный
êðàí è дайте стечь
грязной âîäå.
2. Подсоедините
заливной шланг ê
стиральной машине,
навинтив его íà
водоприемник, распо-
ложенный в задней
верхней части справа
(ñì. ðèñ.).
3.Убедитесь, ÷òî
шланг íå перекручен è
íå пережат.
Давление воды должно áûòü â пределах
значений, указанных â таблице Технических
характеристик (ñì. ñ. 3).
Åñëè длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.
A
!
CIS
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый êî-
íåö сливного шланга íà
êðàé раковины, ванны,
èëè поместите â
специальный вывод
канализации. Шланг íå
должен перегибаться.
Верхняя точка сливно-
ãî шланга должна íà-
ходиться на высоте 65-
100 ñì îò ïîëà. Распо-
ложение сливного
шланга должно îáåñ-
печивать разрыв струи
при сливе (конец шлан-
ãà íå должен áûòü
опущен â âîäó).
В случае крепления на
êðàé ванной èëè ðàêî-
вины, шланг вешается
ñ помощью направля-
þùåé (входит â êîìï-
лект поставки), которая
крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, ïðè необходимости допускает-
ñÿ åãî наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 ñì.
Подсоединение ê электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
áûòü заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по-
ìîùè двухполюсной розетки ñ заземляющим контак-
òîì (розетка íå поставляется ñ машиной). Фазный
провод должен áûòü подключен через автомат çàùè-
òû ñåòè, рассчитанный íà максимальный òîê (òîê ñðà-
батывания) 16 À, è имеющий время срабатывания íå
более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста-
новки машины розетки ñ заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля ñ медными
жилами сечением íå менее 1,5 êâ. ìì (èëè алюмини-
евыми жилами сечением íå менее 2,5 êâ. ìì), äîðà-
ботка электросети íå производится. Ïðè отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести èõ ìîí-
òàæ.
3. Прокладка заземления отдельным проводом íå
допускается.
4. Äëÿ доработки электрической ñåòè рекомендуется
применять провод òèïà ÏÏÂ 3õ1,5 380 ÃÎÑÒ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, îáåñ-
печивающих пожаро- è электробезопасность ïðè ýêñ-
плуатации машины.
Перед включением машины â ñåòü убедитесь, ÷òî:
l розетка è проводка соответствуют требованиям, èç-
ложенным â данном разделе инструкции;
l напряжение è частота òîêà ñåòè соответствуют äàí-
íûì машины;
l розетка è вилка одного òèïà;
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим íó-
лем, при условии, что защитная линия не имеет раз-
ðûâà è подключена напрямую â обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика).
Åñëè вилка íå подходит ê розетке, åå следует çàìå-
íèòü íà новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна произво-
диться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Åñëè Âû считаете èõ использование íå-
обходимым, применяйте îäèí единственный удлини-
òåëü, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное ñ нарушением требо-
ваний безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных â данной инструкции, ÿâëÿ-
åòñÿ потенциально опасным.
Производитель íå несет ответственности çà
ущерб здоровью è собственности, åñëè îí вызван
несоблюдением указанных íîðì установки.
Первый цикл стирки
Ïî завершении установки, перед началом ýêñï-
луатации необходимо произвести один öèêë ñòèð-
ки со стиральным порошком, но без белья, ïî ïðî-
грамме 90°C без предварительной стирки.
Òåõнические характеристики
Модель
AVTF 109
Ðàçìåðû
øèðèíà 40 ñì
âû ñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 60 ñì
Загрузка
1 - 5 êã
Электрическèå
параметры
Ãèäðàâëè÷åñêèå
параметры
max давление 1 Мпа (10 бàð)
mi n äà â ë åí è å 0,05 Ìï à ( 0,5 áà ð)
îáúå ì áàð àáàíà 4 2 ë
Скорость отжима
äî 1000 îá/ìèí
Kîíòðîëüíûå
программы
согласно
норматиâó
EN 60456
программа 3; температуðà 60°Ñ;
ïðè çàгрузке äî 5 êã.
Ìàø è íа соответствует следующ è ì
Директивам Европейского
Ýêîíîìè ÷åñêого сообщ ества:
- 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (электро-
магнитной ñîвместè ìîñòè) è
ïîñëåäóþùèå ìîäификации
- 2006 /95 (CE) (íè çêîãî
íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäующие ìîäè-
ôèêàöèè
65 - 100 cm
Смотрите паспортную табличку ñ
техническиìè характеристиками
íà машине.
"
+15
Описание стиральной машины
I- ОТКРЫВАНИЕ (ðèñ. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее
откройте.
II- Открывание барабана (Soft opening  Плавное
открывание):
Нажмите кнопкó, ïîêазанную íà ðèñ. 2, крышкà
барабана плавно откроетñÿ.
III- ЗАГРУЗКА ÑÒÈÐÀЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
IV- ЗАКРЫВÀÍÈÅ (ðèñ. 4).
- закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
дверцу, à çàтем заднюю;
- затем удостоверьòåñü, ÷òî крюки передней дверцы
точно вошли в предназначенные места на задней дверце;
- после того, êак крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
- и, наконец, закройте внешнюю крышку.
V- ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОСТАНОВ ÁÀÐАБАНА (рис. 2)
По завершении стирки крышки барабана окажутся
â âåðõ ó äëÿ îáлегчения их открывания.
(Òîëüêî äëÿ íåêîòîðûõ
моделей).
Êàê открывать è закрывать барабан
Ðèñ. 3
Ðèñ. 4
Панель управления
Кнопки
ФУНКЦИЯ
Дисплей
Рукоятка
ВЫБОР
ПРОГРАÌÌ
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Кнопка
ÏÓÑÊ/
ОТМЕНА
ТЕМПЕРАÒÓÐÀ
ОТЖИМ
ТАЙМЕР
ЗАДЕРЖКИ
БЛОКИРОВКА
КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ
Дисплей:
показывается последовательность выполнения
цикла стирки и/или программирования (смотрите
страницы 5-7)
Кнопка ОТЖИМ * Регулирует скорость отæèìà èëè
полностью исключает отжим (смотрите ñòð. 7).
Кнопка ТЕМПЕРАÒÓÐÀ. Регулируеò температуру
стирки от 90° äî 0°. (смотрите стр. 7).
Кнопка ТАЙМЕР ЗАДЕРЖКИ. Задерживает запуск
цикла вплоть до 24 часов (смотрите стр. 7).
Кнопка БЛОКИРОВКА КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
Блокирует все кнопки на панели управления вашей
стиральной машины â процессе стирки èëè â
состоянии ожидания (Stand-by).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит äëÿ
включения è выключения стиральной машины
(смотрите стр. 6).
Кнопка ПУСК/ОТМЕНА Служит для запуска программ
èëè äëÿ отмены ошибочно заданных параметров
(смотрите стр. 6).
Рукоятка ПРОГРАММЫ. Служит äëÿ выбора
программ (íà ñòð. 6).
Ðèñ.1
Ðèñ.2
Во избежание чрезмерныõ вибраций перед кàæäûì отжимом машина равномерно распðåäеляет белье â
барабане. Это происходит çà ñ÷åò непрерывного âðàùåíèÿ барабана со скоростью, слегка превыøàþùåé
скорость стирки. Если после нескольких попыток белье не распределяется равномерно, ìàøèíà ïðîèзводит
отжим с более низкой скоростью.
При невозможности балансироки машина заменяет отæим операцией балансировки.
Возможные попытки балансировки мог
ó
ò ïðîä ëèòü îáù
ó
ю продолжительность цикла макс. íà 10 ìèí
ó
ò.
*
#
CIS
Дисплей
Дисплей  удобное устройство для программирования оборудования (ñì. ñ. 7), которое также информирует
пользователя о цикле стирки è текущем состоянии машины.
При нажатии кнопки ПУСК/СБРОС (Start/Reset) äëÿ
запуска программы íà дисплее показывается ïðè-
близительное время, остающееся äî завершения
цикла. В случае установки отложенного старта про-
граммы (ïóñê ïî таймеру, ñì. ñ. 7) дисплей будет
показывать время, оставшееся äî начала стирки.
 процессе выполнения цикла стирки дисплей
показывает следующие сведения:
Текущая ôàçà цикла:
Предварительная Отжим
стирка
Стирка
Полоскание
Блокировка кнопочной панели.
Äëÿ вашей безопасности и äëÿ безопасности ваших детей можно заблокировать все кнопки íà панели
управления машины в процессе ее работы или в состоянии ожидания (запуск с задержкой - Stand-by) нажав
кнопку ýòîé функции íà 2 секунды.
Äëÿ разблокировки кнопок нажмите ýòó кнопку åùå ðàç íà 4 секунды.
Функции è дополнительные
персонализированные программы:
Порядок выбора дополнительных функций è
персонализированных программ смотрите ниже è íà
ñòð. 7.
Зуммер. Âàøà стиральная машина оснащена
зуммером для сигнализации выполнения различных
функций èëè возможных ошибок: несовместимость
функций, кнопки äîï. функции/программы, запуск,
конец цикла, обнуление
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Ãîðÿùèé индикатор означает, ÷òî ëþê заблокирован âî избежание åãî случайного открывания.
âî избежание повреждений перед òåì êàê открыть ëþê, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.
 случае неисправности на дисплее появляется код ошибки, например: F-01, (ñì. ñ. 11).
$
+15
Âèä íà òúêàíèòå è
степен íà
çàìúð ñÿ â àí åòî èì
Ïðîãðàìè
Темпе-
ðàòóðà
Ïåðèëåí
ïðåïàð àò
Омекотител
Ôóíêöèÿ ïî
избор
избелванå
/белинà
Âð еметр àåíå
íà цикъла
(минути)
Описание на цикъла на
пране
ïðåäïðàí-
å
пране
Ïàìó÷íè
Áåëè èçключитеëíî
замър ñåíè (÷àðø àô è,
покривки и др.)
1 90°Ñ

1
5
5
Ïðåäïðàíå, ïðà íå,
изплакваíèÿ, междинна и
крайна центрофуга
Áåëè èçключитеëíî
замър ñåíè (÷àðø àô è,
покривки и др.)
2 90°C

Деликатна/
Îáикновена
1
4
7
Ïðàí å, è çïë аквани ÿ,
ìåждинна è êрайна
центрофуга
Á åë è è устой ÷è âè
öâåòни много
замърñåíè
3 60°C

Деликатна/
Îáикновена
1
5
7
Ïðàí å, è çïë аквани ÿ,
ìåждинна è êрайна
центрофуга
Áåëè ëåêî çàìúðñåíè
è íåóñòîé÷èâè öâåòíè
èçè, ôëàíåëè è äð. )
4 40°C

Деликатна/
Îáикновена
9
6
Ïðàí å, è çïë аквани ÿ,
ìåждинна è êрайна
центрофуга
Íåóñòойчивè öâåòíè
ëåêî замърñåíè
5 30°C

Деликатна/
Îáикновена
8
8
Ïðàí å, è çïë аквани ÿ,
ìåждинна è êрайна
центрофуга
Синтеòè÷íè
Óñòîé÷èâè öâåòíè
ìí îãî çàì úð ñåíè
(бебеш êè дрехи и äð.)
6 60°C

Деликатна
97
Пране, изплаквания,
центрофуга бåç намачкване
èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà
центрофуга/
Óñòîé÷èâè öâåòíè
ìí îãî çàì úð ñåíè
(бебеш êè дрехи и äð.)
7 50°C

Деликатна
93
Пране, изплаквания,
центрофуга бåç намачкване
èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà
центрофуга/
Íåóñòîé÷èâè öâåòíè
(всякакъв òèï ëåêî
замър ñåíè дрехи)
8 40°C

Деликатна
83
Пране, изплаквания,
центрофуга бåç намачкване
èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà
центрофуга/
Íåóñòîé÷èâè öâåòíè
(всякакъв òèï ëåêî
замър ñåíè дрехи)
9 30°C

33
Пране, изплакван èÿ è
ëåêà öåíòðîôóãà
Ôèíè
Вълнени
10 40°C

Деликатна 4
8
Пране, изплакван èÿ è
ëåêà öåíòðîôóãà
Ìíîã î ô è íè òúêà íè
(пердетà, êîïðè íà,
вискоза è äð.)
11 30°C

5
5
Пране, изплакван èÿ, áåç
намачкване èëè èçòочванå
ЧАСТИЧНИ Ï ÐÎÃÐ ÀÌÈ
Изплакване

Изплаквàíèÿ è центроô óãà
Деликатно
èçïëàêâàíå

Изплаквания, центрофуга
áåç íàìàчкване èëè
èçòî÷âàíå
Центрофуга
Източваíå è енерг è ÷íà
центрофуга
Ëåêà центрофуга
Èçòî÷âàíå è ëåêà
центрофуга
Èçòî÷âàíå зточван å
Запуск машины. Программы
Таблица программ
Примечание
«Остановка с водой»: ñì. дополнительную функцию «Легкая глажка» íà ñ. 31. Данные в таблице, являются справочными
è могут меняться â зависимости îò конкретных условий стирки (объем стирки, температура âîäû â водопроводной
системе, температура в помещении и äð.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30' мин (программа 9 äëÿ Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагряз-
ненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу
(9 ïðè температуре 30°Ñ), Âû можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при
максимальной загрузкå белья 3 êã. Ìû рекомендуем использовать æèäêîå моющее средство.
Краткие инструкции: Порядок запуска
программы
1. Включите стиральную машину, нажав кнопку .
Âñå индикаторы загорятся íà несколько секунд,
çàòåì ïîãаснут.
2. Загрузите белье в барабан, засыпьтå стирал-
üíîå вещество è добавки (смотрите ñòð. 8),
закройте крышки барабана и внешний ëþê.
3. Óстановите рукоятку программатора на нужную про
грамму. На дисплее появится прогнозируемая ïðî
äîлжительность выбранного цикла. Температура и
ñêî рость отжима задаются автоматически в соответ
ствии с выбранной программой
(как изменить их ñì. íà ñ.7).
4. Выберите дополнительные функции (ñì. ñòð. 7).
5. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ÏÓÑÊ/
СБРОС (Start/Reset) â течение 2-õ секунд.
6. Ïî завершении программы появится сообщение
End («конец цикла»). Ïî прошествии примерно
3 минут символ с ключом погаснет, после ÷åãî âû
сможете открыть крышки барабана.
7. Выньте белье è оставьòå крышки полуоткрытыми
äëÿ сушки барабана.Выключите стиральную
машину, нажав кнопкó
.
%
CIS
Функции Назначениå Использование Доступна с
программами:
Супер
стирка
Позволяет поë учить
áåçóïð å÷ íî ÷ è ñòîå
белье, заметн î
более белое по
ñðавнению
ñî стандартоì
Класса À.
Îïöèÿ íå èñïîльзуется с функцèåé «ÁÛÑÒÐÀß ÑÒÈÐ
KÀ».
1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8
Ëåãêàÿ
глажка
Уменьш åí èå степени
ñìè íàåìîñòè
тканей , облегчениå
ïîñледующеãî
глажения.
Åñëè âû çàäàëè ýòó äîïîëíительнуþ ôóнкцию,
программы 6, 7, 8, 11, будут прерываться с бельем,
çàìоченныì â âîäå (ôóнкция проòèâ ñìинания), и
кнопка Лeгêàÿ Ãëажка будет мигат:
 Для заверш åíèÿ öèêëà íàæìèòå êíîïêó
START/RESET èë è Ëeãêàÿ Ãëàæêà.
 ×òîáû çàê îí÷èòü ïðîã ðàììó ñë èâîì устанîâè òå
рукоятку программатора на соответсòвующиé
символ и íàæìèòå êíîïêó
ПУСK/СБРОС (Start/Resert).
Все программы
кроме
1, 2, 9,10
Ñëèâ.
Áûñòðàÿ
стирка
Сокращ àåò
ïðîдолжительность
цикла стирки
примерíî íà 30%.
Îïöèÿ íå èñïîльзуется с функцèåé «ÑÓÏÅÐ ÑÒÈÐ
KÀ».
1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8
Ïîëîñêàíèå.
Персонализация стирки
Óстановка скорости отжима
Åñëè, когда машина âêлючена, Программатор установлена íà
программу, предусматривающую отжим, íà дисплее устойчиво
будет гореть символ . При нажатии кнопки
на дисплее будет
отображаться максимальная допустимая äëÿ выбранной
программы скорость отжима è мигать символ
загорится.
Нажимая снова íà ýòó кнопку, можно снизить значение скорости
отжима, вплоть äî åãî исключения (OFF). Чтобы вернуться ê
максимальной скорости отжима, нажмите кнопку åùå ðàç.
Выберите нужное значение скорости отжима; примерно через 2
секунды установка будет принята машиной, символ
останется
устойчиво гореть. Регулировку скорости отжима можно выполнять
äëÿ всех программ стирки, кроме программы 11 è Ñëèâ.
Выбор температуры
Åñëè, êîãда машина включена, Программатор установлена на программу, для которой возможна регулировка
температуры, íà дисплее устойчиво будет гореть символ
. Ïðè нажатии кнопки íà дисплее будет
отображаться максимально допустимая для выбранной программы температура и мигать символ
. Нажимая
снова на эту кнопкó, можно снизить температуру, вплоть до ее отключения (OFF)  стирка в холодной воде.
Чтобы вернуться ê максимальной температуре, нажмите кнопку åùå ðàç. Выберите нужное значение
температуры; примерно через 2 секунды установка будет принята машиной, символ
останется устойчиво
гореть. Регулировку температуры можно выполнять äëÿ âñåõ программ стирки.
Регулировка таймера отсрочки (Delay Timer)
Ïðè нажатии кнопки íà дисплее появится надпись (OFF), è будет мигать соответствующий символ.
Снова нажмите на эту кнопку  на дисплее появится «1 ч» (1h), òî есть отсрочка запуска íà îäèí ÷àñ, è òàê далее,
вплоть äî 24 часов. Выберите желаемое значение отсрочки. Примерно через 2 секунды установка будет принята
машиной, дисплей покажет заданное время отсрочки, символ
останется устойчиво гореть.
Если теперь вы нажмете кнопку ПУСК/СБРОС (START/RESET), дисплей будет показывать уменьшающееся значение
времени отсрочки (с шагом в 1 час) вплоть до запуска программы. На этом этапе можно изменить значение отсрочки
только â меньшую сторону. Регулировку таймера отсрочки можно выполнять ñî всеми программами.
Блокировка кнопочной панели (смотрите ñòð. 7).
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок
выбора функций:
1. нажать кнопкó íóжной функции â соответствии с приведенной íèæå таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, ÷òî функция àêтивирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной
программы.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой, ранее выбранной функцией, останется включенной только
последняя выбранная функция.
&
+15
Распределитель моющих средств
Хороший резульòàò стирки зависит также îò правиль-
íîé дозировки моющего средства: åãî избыток íå
гарантирует более эф-
фективную стирку,
напротив может
привести ê
образованию налетов
внутри машины è çàã-
рязнению окружающей
среды.
Выдвиньтå распреде-
литель и заполните åãî
отделения моющим
средством и смягчите-
ëåì:
Отделение 1: моющее средство äëÿ предва-
рительной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество
(порошок èëè жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать
непосредственно â барабан â специальном
круглом пластмассовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель è ò.ä.)
Когда âû наливаете ополаскиватель â ячейку 3,
обращайте внимание, чтобы íå превысить
максимальный уровень, указанный отметкой
«max».
Ополаскиватель автоматически подается â
барабан â процессе последнего ополаскивания.
Ïî завершении программы стирки â ячейке 3
остается âîäà. Îíà необходима äëÿ подачи â
барабан очень густых ополаскивателей, ò.å. äëÿ
разбавления концентрированных ополаскивателей.
Åñëè â ячейке 3 останется âîäû больше
нормального, ýòî значит, ÷òî канал слива
ополаскивателя â барабан засорился. Смотрите
описание чистки ячеек íà ñòð.10.
ячейка 4:
Öèêë отбеливания
Обычный отбеливатель используется äëÿ
прочных белых тканей, деликатный - äëÿ
цветных, синтетических тканей è äëÿ шерсти.
Íå заливайте отбеливатель â ячейку-дозатор 4
âûøå отметки «ìàêñ.» (смотрите рисунок).
Äëÿ осуществления только отбеливания налейте
отбеливатель â ячейку 4 è выберите программу
Ополаскивание
(äëÿ х/б тканей) èëè Деликатное
ополаскивание
(äëÿ синтетических тканей).
Íå используйте моющие средства, предназначен-
íûå äëÿ ручной стирки образующаяся обильная
ïåíà ухудшает резульòàò стирки è может вывести
èç строя стиральную машину.
Подготîâêà белья
Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
Âûíüòå èç карманов âñå предметы è проверьте
хорошо ëè держатся пуговицы.
Íå превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные äëÿ сухого белья:
Прочные ткани: ìàêñ. 5 êã
Синтетические ткани: ìàêñ. 2,5 êã
Деликатные ткани: ìàêñ. 2 êã
Шерсть: ìàêñ. 1 êã
Вес белья
1 простыня 400  500 ã
1 наволочка 150 -200 ã
1 скатерть 400  500 ã
1 халат 900 1,200 ã
1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки
отдельных изделий
Занавески: сверните è положите â наволочку èëè â
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая
половины загрузки барабана. Выберите программу
11, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки è пуховики: åñëè пуховик íà óòè-
íîì èëè гусином ïóõó, åãî можно стирать â стираль-
íîé машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите
в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полос-
кание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли
предварительно очистите îò грязи è стирайте ñ
прочными òêанями или джинсами, если позволяет öâåò.
Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Äëÿ достижения наилучших результатов
стирки загружайте íå более 1 êã белья è исполь-
зуйте специальные жидкие средства, предназна-
ченные для стирки шерстянных изделий.
Woolmark Platinum Care
Hotpoint Ariston установил новый стандарт вы-
сокоэффективаной стирки, признанный Компа-
íèåé Woolmark с престижной маркой Woolmark
Platinum Care. Åñëè íà вашей стиральной ìàøè-
не имеется логотèï Woolmark Platinum Care, â ней можно
стирать ñ отличным результатом шерстяные изделия íà
этикетке которых написано «только ручная стирка» (M.0303 ).
Âûберите программó 10 äëÿ âñåõ изделий с этикеткой «Руч-
ная стирка»(
) и использóéòå специальные средства
для стирки шерсти (max 1 кг).
Моющие средства и белье
'
CIS
Стиральная машина спроектирована è изготовле-
íà â соответствии ñ международными нормами áå-
зопасности. Внимательно прочитайте настоящие ïðå-
дупреждения, составленные â целях вашей áåçî-
пасности.
Общие правила безопасности
Äëÿ домашнего использования. Данное изделие
является бытовым электроприбором, íå
предназначенным äëÿ профессионального
использования. Запрещается модифицировать
åãî функции.
Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими
инструкции, приведенные в данном руководстве.
Íå касайтесь работающей машины, åñëè âàøè
ðóêè èëè íîãè сырые; íå пользуйтесь
оборудованием босиком.
Не тяните з à питающий кабель, чтобы вынуть вилку
èç розетки: б еритесь çà âèëêó.
Íå открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
Не касайтесь сливаемой âîäû, åå температура
может быть очень высокой.
Ïðè остановке машины разблокировка çàìêà
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежут-
ке времени (à òåì более во время работы обо-
рудования!): ýòî может повредить механизм
блокировки.
 случае неисправности ïðè любых обстоятель-
ствах íå касайтесь внутренних частей машины,
пытаясь починить åå.
Ñëåäèòå, чтобы äåòè íå приближались ê
работающей стиральной машине.
 процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
Если необходимо переместить стиральную ìàøè-
íó, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем
ñ предельной осторожностью. Никогäà íå
пытайтесь поднять машину â одиночку
оборудование чрезвычайно тяжелое.
Перед помещением â стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан áûë ïóñò.
Утилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования ïî утилизации
упаковочных материалов.
Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьтå ïèòающий ка-
áåëü è снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана
окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите âîäû â
два раза меньше, а эффект от стирки будет â äâà
раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду
через дверцу: ее очень мало. Это забота îá îêðó-
жающей среде áåç отказа îò максимальной ÷èñ-
тоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри-
чество.
Экономия моющих средств, âîäû, электро-
энергии è времени
Для экономии ресурсов следует максимально çàã-
ружать стиральную машину. Îäèí цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить äî
50% электроэнергии.
Öèêë предварительной стирки необходим только
äëÿ очень грязного белья. Ïðè цикле
предварительной стирки расходуется больше
стирального порошка, времени, воды è íà 5  15%
больше электроэнергии.
Åñëè âû обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, ýòî поможет èç-
бежать стирки при высоких температурах. Исполь-
зование программы стирки при 60°C вместо 90°C,
èëè 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить äî
50% электроэнергии.
Правильная дозировка стирального порошка в çà-
висимости îò жесткости âîäû, степени
загрязнения è объема загружаемого белья
помогает избежать нерационального расхода
моющего средства è загрязнения окружающей
среды: хотя стиральные порошки и являются áèî-
разлагаемыми, îíè содержат вещества, отрица-
тельно влияющие на экологию. Кроме того, ïî âîç-
можности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром èëè
вечером уменьшит пиковую нагрузку íà электро-
ñåòü. Ñ помощью функции «Таймер»(ñì. ñ. 7)
можно запрограммировать начало стирки с âûøå-
указанной целью.
Åñëè белье должно сушиться â автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость
отжима. Интенсивный отжим сэкономит время è
электроэнергию ïðè автоматической сушке.
Ìåðû
безопасности
Моющие
средства
Предупреждения è
рекомендации

+15
Îáñлуживание è óõîä
Êàê достать предметы, упавшие â пространство
между барабаном è кожухом машины:
1. снимите нижний
плинтус â передней
части стиральной
машины, потянув
обеими руками за åãî
êðàÿ (смотрите
рисунок);
2. выверните крышку
ôèëüòðà, вращая åå
против часовой стрел-
êè (ñì. ðèñ.):
èç
насоса может вылить-
ñÿ немного âîäû
это нормальное ÿâëå-
íèå.
3 .тщательно
прочистите фильтр
изнутри;
4. заверните крышку
обратно;
5. установите на мес-
то переднюю панель,
предварительно
убедившись, ÷òî
крюки вошли â
соответствующие
петли.
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При
любых признаках òå÷è èëè повреждения немед-
ленно замените шланг. Во время работы машины
неисправный шланг, находящийся ïîä давлени-
åì воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в óïîò-
реблении.
Отключение воды и электричåñòâà
Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Òàêèì образом сокращаеòñÿ износ
водопроводной системы стиральной машины è
устраняется вероятность протечек.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой
è обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте мяг-
êîé тканью ñ теплой мыльной водой. Íå используй-
те растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за дверцей машины
и барабаном
После каждой стирки оставляйте дверцу машины
полуоткрытой âî избежание образования â
барабане неприятных запахов è плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос самоочи-
щающегося òèïà, который íå требует очистки èëè
особого обслуживания. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы è äð.) могут случайно попасть â
насос. Äëÿ èõ извлечения насос оборудован
«уловителем» ôèëüòðîì, äîñòóï ê которому çàê-
рыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отключи-
те оборудование от ñåòè.
Как чистить распределитель моющих средств
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4
Чистка:
Затем промойте распределитель ïîä струей âîäû (ðèñ.
3), используя старую зубную щетку. Âûíüте пару сифонов,
вставленных в вершину отделений 1 è 2 (ðèñ. 4), проверьтå
не забиты ëè îíè и промойте èõ.
Сборка:
Óñтановите пару сифонов в
специальные отверстия è
затем поместите распре-
делитель íà место,
вставляя åãî äî щелчка
(ðèñ. 4, 2 è 1).
Разборка:
Слегка нажмите íà áîëü-
øóþ кнопку íà передней
стороне распределителя è
вытяните его вверх (рис. 1).

CIS
В случае неудовлетворительных результатов стирки èëè âîзникновения неисправностей, прежде чем обратиться â
Авторизованный Сервисный центр (ñì. ñ. 12), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить
возникшие проблемы сами.
Неисправности è
ìåòîäû èõ устранения
Обнаруженная
неисправность:
Стиральная машина
íå включается.
Öèêë стирки íå запускается.
Стиральная машина íå залива-
åò âîäó (Íà дисплее появляет-
ñÿ сообщение H
2
O).
.
Стиральная машина непрерывно
заливает и сливает âîäó.
Стиральная машина íå произво-
äèò ñëèâ и отжим.
Сильная вибрация ïðè отжиме.
Протечки âîäû èç стиральной
машины.
 случае неисправности íà
дисплее появляется код ошибки,
например: F-01
Избыточное пенообразование.
Возможные причины / Методы устранения:
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.
 äîìå отключено электричество.
Крышки èëè ëþê плохо закрыты
(на дисплее появляется надпись «door» (ëþê))
Íå áûëà нажата кнопка
.
Íå áûëà нажата кнопка ÏÓÑÊ/СБРОС (Start/Reset).
Закрыт êðàí подачи âîäû.
Áûëà запрограммирована отсрочка запуска программы (îá использо-
вании таймера ñì. íà ñ. 7).
Заливной шланг íå ïîäñîåдинен к крану.
Шланг пережаò.
Закрыт êðàí подачи âîäû.
 äîìå íåò âîäû.
Недостаточное водопроводное давление.
Íå áûëà нажата кнопка ÏÓÑÊ/СБРОС (Start/Reset).
Сливной шланг расположен íèæå 65 èëè âûøå 100 ñì. îò ïîëà
(ñì. ñ. 3).
Конец сливного шланга погружен â âîäó (ñì. ñ. 3).
Настенный слив не имеет сливной трубы.
Åñëè сливной шланг встроен в êанализацию, имейте ввиду, ÷òî íà âерхних этажах
может создаваться «сифонный эффекò»  машина одновременно сливает и
заливает âîäó. Äëÿ предотвращения подобного эффекта устанавливается ñïå-
циальный клапан (антисиôîí).
Выбранная программа íå предусматривает ñëèâ âîäû äëÿ некоторых
программ необходимо вкëþ÷èòü ñëèâ âðучную (ñì ñ. 6 ).
Активизирована дополнительная функция Ëåãêàÿ глажка: для завер-
шения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
(ñì. ñ. 7).
Сливной шланг пережат (ñì. ñ. 3 ) èëè засорен.
Засор в канализации.
Ïðè óстановке стиральной машины барабан áûë ðàçблокирован неправиль-
íî (ñì. ñ. 3).
Стиральная машина плохо выровнена (ñì. ñ. 3).
Зазор между машиной и стеной/мебеëüþ íåäîñòаточен (ñì. ñ. 3).
Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплотно çà-
тянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 3).
Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
чистке распределителÿ ñì. ñ. 10).
Плохо закреплен сливной шланг (ñì. ñ. 3).
Âûêлючите машину и выньте штепсельную вилку из электророзетки, подождите
1 минуту è вновь включите машину. Åñëè неисправность íå устраняется,
обратитесь â Òåхническии Сервис.
Используется моющее средство, неподходящее äëÿ автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.
Ï ередозировка моющего средства.
Обслуживание
è óõîä
Åñëè после проверки машина продолжает работать íå должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (ñì. ñ. 12)
+15
Перед òåì êàê обратиться â Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что âû íå ìîжете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 11).
Запустите программу повторно äëÿ проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь â Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному â
гарантийном документе.
Íå пользуйтесь услугами ëèö, íå уполномоченных Производителем.
Ïðè ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Ïðè обращении â Авторизованный Сервисный центр сообщите:
òèï неисправности;
номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата è ò.ï.);
модель машины (Мîä.) è серийный номер (S/N), óêазанные в информационной табличке, распо-
ложенной на задней панели стиральной машины.
Сервисное
обслуживание
13
GB
GB
Contents
Installation, 14-15
Unpacking and levelling, 14
Electric and water connections, 14-15
The first wash cycle, 15
Technical details, 15
Washing machine description, 16-17
Control panel, 16
How to open and shut the drum, 17
Leds, 17
Starting and Programmes, 18
Briefly: how to start a programme, 18
Programme table, 18
Personalisations, 19
Setting the temperature, 19
Setting the spin cycle, 19
Functions, 19
Detergents and laundry, 20
Detergent dispenser, 20
Bleach cycle, 20
Preparing your laundry, 20
Special items, 20
Woolmark Platinum Care, 20
Precautions and advice, 21
General safety, 21
Disposal, 21
Saving energy and respecting the environment, 21
Care and maintenance, 22
Cutting off the water or electricity supply, 22
Cleaning your appliance, 22
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 22
Checking the water inlet hose, 22
Cleaning the detergent dispenser, 22
Troubleshooting, 23
Service, 24
Before calling for Assistance, 24
WASHING MACHINE
AVTF 109
Instructions for use
GB
English
14
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing
machine.
2. Check whether the
washing machine has
been damaged during
transport. If this is the
case, do not install it
and contact your
retailer.
3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Warning: should the screws be re-used, make sure
you fasten the shorter ones at the top.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure); the
angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Putting your appliance in place and moving it.
If your washing machine
is equipped with a
special set of retractable
wheels you can easy
move it. To lower the
wheels and thus move
the appliance effortlessly,
just pull the lever,
situated on the left-hand
side beneath the base.
Once the appliance is in
the required position, put the lever back in place.
The washing machine is now firmly in place (see
figure).
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/
4 gas threaded mouth
(see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are
no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Installation
A
15
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the main
socket must be within easy reach.
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
AVTF 109
Dimensions
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
Please refer to th e technical data plate
fixed to the machine.
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres
Spin speed
up to 1000 rpm
Control
programmes
according to EN
60456 directive
programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
sub seq uent amendments
- 2006/95 (CE) (Low Voltage)
- 2002/96/CE
65 - 100 cm
16
GB
Washing machine description
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Opening the drum (Soft opening):
With one finger, push the button indicated in fig. 2
and the drum will open delicately.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press
both doors lightly downwards to make sure they
do not come loose;
- finally shut the external lid.
E)
Drum End Stop (Fig. 2).
Once the wash cycle has been completed, the
drum will position itself with the doors facing
upward for ease of opening.
How to open and shut the drum
Display:
displays the progress of the wash cycle and/or the
programme (see pages 17-19).
SPIN * key Regulates the speed and cancels the spin
cycle speed completely (see page 19).
TEMPERATURE key adjusts the wash temperature
from 90° to 0°. (see page 19).
DELAY TIMER key. To delay the start of the wash
cycle by up to 24 hours (see page 19).
KEYBOARD LOCK key. To lock all the keys on the
washing machine during operation or during Stand-by
mode.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off
(see page). 18).
START/RESET key. To start programmes or cancel
incorrectly set programmes (see page 18).
PROGRAMME knob. Selection of programmes (on
page 18).
PROGRAMME
SELECTION
knob
Control panel
FUNCTION
buttons
Display
ON/OFF
key
START/
RESET
key
TEMPERATURE
SPIN CYCLE DELAY
TIMER
KEY-
BOARD
LOCK
* To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously
rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
17
GB
Display
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 19), the display provides useful
information concerning the wash cycle and status.
Once you have pressed the START/RESET button to start
the programme, the display will indicate the amount of
time left until the end of the wash cycle. If a delayed start
has been set (using the Delay Timer, see page 19), the
delay time will be indicated on the display.
The following information is displayed during the wash
cycle:
Cycle phase under way:
Pre-wash Spin cycle
Wash cycle
Rinse
Customised functions and options:
To select functions and options, see below and on page 19.
Buzzer : Your washing machine comes with a
buzzer, which will inform you of the various functions
being carried out, or of any malfunctions: incompatibility,
Keyboard lock:
For your safety and that of your children, you can block all the keys during the machine's operation or during
waiting position (delayed start - Stand-by) by pressing the function key for 2 seconds.
To disable this function, hold the same button down for 4 seconds.
ON-OFF/Lid lock:
If this icon is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the icon is off before you open the appliance door.
When the programme has ended, the word End will light up.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, (see page 24).
18
GB
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the icons will light up for a few seconds and
then go off.
2. Load your laundry into the washing machine, add
the detergent and any fabric softener (see page 20)
and shut the appliance lid.
3. Set the knob to the desired programme. The
estimated duration of the selected programme is
displayed. The temperature and spin speed are
automatically set according to the programme
(to change them, see page 19).
4. Select any options (see page 19)
5. Start the programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
6. When the programme has ended, the word End
will light up. After approximately 3 minutes, the
key icon will switch off and you will be able to
open the doors. Take out your laundry and leave
the doors ajar to make sure the drum dries
completely.
7. Turn the washing machine off by pressing .
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
At the end of the wash cycle, before opening the appliance, wait 3 minutes for the doors of the drum to face upwards.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
Type of fabric and degree
of soil
Programmes
Wash
temperat.
Detergent
Fabric
softener
Bleaching
/option
Bleach
Cycle
length
(minutes)
Description of wash cycle
Pre-
wash
Was h
Cotton
Extremely soiled whit es
(sheets, tabl ecloths, etc.)
1
90°C
155
Pre-was h, was h cy cl e, ri ns e
cycles, intermediate and final
spin cycles
Extremely soiled whit es
(sheets, tabl ecloths, etc.)
2
90°C
Delicate/
Traditional
147
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Heavily soiled whites and
fast colours
3
60°C
Delicate/
Traditional
157
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Heavily soiled whites and
fast colours
4
40°C
Delicate/
Traditional
96
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts,
jumpers, etc.)
5
30°C
Delicate/
Traditional
88
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin
cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, et c.)
6
60°C
Delicate 97
Wash cycle, rinse cycles, ant i-
crease or deli cate spin cycle
Heavily soiled fast colours
(baby linen, et c.)
7
50°C
Delicate 93
Wash cycle, rinse cycles, ant i-
crease or deli cate spin cycle
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments )
8
40°C
Delicate 83
Wash cycle, rinse cycles, ant i-
crease or deli cate spin cycle
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments )
9
30°C
33
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycl
Delicate
Wool
10
40°C
Delicate 48
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose,
etc.)
11
30°C
55
Wash cycle, rinse cycles, ant i-
crease or drai ning cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle
Rinse cycles, ant i-crease or
draining
Spin cycle
Draining and heavy duty spin
cycle
Delicate spin cycle
Draining and delicate spin
cycle
Draining Draining
Programme table
19
GB
Function Effect Comments Enabled with
programmes:
Su p er
Wash
Allows for an
impeccable
wash, visibly
whiter than a
standard
Class A was h.
This function is incompatible with the RAPID function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Easy i ron This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easi er to
iron.
When thi s function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and
Delicate rinse will end with thelaundry left to soak
(Anti -crease) and the EASY IRON button flashes:
- to conclude the cycle, press the START/RESET
button or the EASY IRON button;
- t o run the draining cycle alone, set the knob to
the relative symbol and press the START/RESET
button.
All
programmes
except for
1, 2, 9, 10
and
Draining.
Rapi d Cuts t he
durati on of the
wash cycle by
30%.
This function is incompatible with the SUPER WASH
function.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Rinses
Personalisations
Setting the spin cycle
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a
programme with a spin cycle, a fixed
appears. Press button
and the maximum spin speed allowed for the programme set will be
displayed, and the
the icon goes on. Press it again and the
values lower until they reach OFF, which indicates that the spin
cycle has been excluded (press it again to go back to the maximum
value); stop on the desired speed, after approximately 2 seconds
the setting is accepted: the symbol
remains fixed.
The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for
11 (curtains, silk) and the Draining cycle.
Setting the temperature
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs
to be regulated, a fixed
appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme
set will be displayed and the
icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF,
which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value,
after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol
remains fixed.
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
Setting the Delay Timer
Press the button and you will see the word OFF on the display, while the relative symbol flashes.
Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one hour (this can reach up to 24h); stop on the
"desired" delay; after approximately 2 seconds the setting is accepted, following which, the time for the set
programme appears on the display and the symbol
remains on.
If you now press the START/RESET button, the set "delay" appears; this decreases every hour until the start of
the cycle. In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it.
The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
Keyboard lock (See page 17)
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
20
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up
on the interior of your
appliance and even
pollute the
environment.
Open up the
detergent dispenser
and pour in the
detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
It is recommended that you place liquid detergent
directly into the compartment using the appropriate
dosing cup.
compartment 3: Additives (softener, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid
exceeding the "max" level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 22.
compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 .
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Rinse programme
(for
cotton fabrics) or delicate Rinse
(for synthetic
fabrics).
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care
Hotpoint Ariston sets a new standard of
superior performance that has been
endorsed by The Woolmark Company with
the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look
for the Woolmark Platinum Care logo on the washing
machine to ensure you can safely and effectively wash
wool garments labelled as "hand wash" (M.0303):
Set programme 10 for all "Hand wash"
garments,
using the appropriate detergent (max 1 Kg).
Detergents and laundry
21
GB
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging material: observe local
regulations, so the packaging can be re-used.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of
the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 19) helps to
organise your wash cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
22
GB
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should
be repeated
frequently.
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
To recover any objects that have fallen into the pre-
chamber:
1. remove the plinth at
the bottom on the
front side of the
washing machine by
pulling from the side
with your hands; (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
wise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
3. clean the interior
thoroughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the
panel, making sure
the hooks are
securely in place
before you push it
onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.
Reassembly:
Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
Loading...
+ 50 hidden pages