D GB F I ES
RUS
PL
D04FS
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage
ПАСПОРТ
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH
D-74821 Mosbach • Hardhofweg
Phone: (49) 6261 810 • Fax: (49) 6261 81309
http://europe.hbc.honeywell.com • www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion
Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce
16, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH
MU1H-1039GE23 R1009 EB-D04FS Rev. C
5.2
6.1
1.
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
5.
8.
7.
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
6.
6
4
8
2
r
ba
0
10
3.
•
Instrukcja montażu
4.
Сохранить инструкцию для последующего
пользования!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
9.
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser
Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt
ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen
können sofort beseitigen.
2. Verwendung
Medium Wasser
Vordruck max. 16 bar
Hinterdruck 1,5-6 bar einstellbar
3. Technische Daten
Betriebstemperatur max. 70°C (WRC geprüft bis 23 °C)
Mindestdruckgefälle 1 bar
Anschlussgrößen
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Lieferumfang
Der Druckminderer besteht aus:
• Gehäuse mit Manometeranschluss G
• Federhaube mit Verstellöffnung
• Grüner Verstellknopf
• Sollwertfeder
• ohne Manometer (siehe Zubehör)
1
/4"
5. Montage
5.1 Einbauhinweise
Beim Einbau sind die Einbauanleitung, geltende Vorschriften
sowie die allgemeinen Richtlinien zu beachten.
• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Federhaube nach oben
• Absperrventile vorsehen
• Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein
o Manometer gut beobachtbar
o Vereinfacht Wartung und Reinigung
• Bei Hauswasserinstallationen bei denen ein hohes Maß an
Schutz vor Verschmutzungen erforderlich ist, sollte vor dem
Druckminderer ein Feinfilter eingebaut werden
• Beruhigungsstrecke von 5xDN hinter Druckminderer
vorsehen (Entsprechend DIN 1988, Teil 5)
5.2 Montageanleitung
Bei Anschluss mit Löttüllen die Tüllen nicht zusammen
mit dem Druckminderer löten!
Hohe Temperaturen zerstören funktionswichtige Innenteile!
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Druckminderer einbauen
o Durchflussrichtung beachten
o spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Hinterdruck einstellen
4. Grüner Verstellknopf muß aufgesteckt bleiben um das
Eindringen von Schmutz zu verhindern.
6. Inbetriebnahme
6.1 Hinterdruck einstellen
Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck
einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Manometer montieren (bei Standardausführung)
4. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
5. Einstellgriff aufstecken
6. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
7. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
8. Verstellgriff drehen, bis Manometer gewünschten Wert
anzeigt.
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
7. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN 1988, Teil 8 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
7.1 Inspektion
7.1.1 Druckminderer
Intervall: einmal jährlich
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss kontrollieren
o Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell
verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine
Wartung und Reinigung durch
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use
will not be considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out by
authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence
safety.
2. Application
Medium Water
Inlet pressure max. 16 bar
Outlet pressure 1.5-6 bar adjustable
3. Technical data
Operating temperature max. 70°C (WRC approval up to 23°C)
Minimum pressure drop 1 bar
Connection size
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Scope of delivery
The pressure reducing valve comprises:
• Housing with pressure gauge connection G
• Spring bonnet with adjustment opening
• Green adjustment knob
• Adjustment spring
• Pressure gauge not included (see accessories)
1
/4"
5. Assembly
5.1 Installations Guidelines
It is necessary during installation to follow the installation instructions, to comply with local requirements and to follow the codes
of good practice.
• Install in horizontal pipework with spring bonnet directed
upwards
• Install shutoff valves
• The installation location should be protected against frost and
be easily accessible
o Pressure gauge can be read off easily
o Simplified maintenance and cleaning
• For residential applications where maximum protection
against dirt is required, install a fine filter upstream of the
pressure reducing valve
• Provide a straight section of pipework of at least five times the
nominal valve size after the pressure reducing valve (in
accordance with DIN 1988, Part 5)
5.2 Montageanleitung
When using soldering connections, do not solder the
connections together with the pressure reducing valve!
High temperature will irreparably damage important
internal working components!
1. Thoroughly flush pipework
2. Install pressure reducing valve
o Note flow direction
o Install without tension or bending stresses
3. Set outlet pressure
4. The green adjustment knob must stay plugged on to prevent
dirt from entering.
6. Commissioning
6.1 Setting outlet pressure
Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Fit manometer (standard version)
4. Close shutoff valve on outlet
5. Fit adjustment knob
6. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move any
more
7. Slowly open shutoff valve on inlet
8. Turn adjuster knob until the manometer shows the desired
value.
9. Slowly open shutoff valve on outlet
7. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an
installation company
In accordance with DIN 1988, part 8, the following measures
must be taken:
7.1 Inspection
7.1.1 Pressure reducing valve
Interval: once a year
1. Close shut off valve on outlet
2. Check back pressure using a pressure meter when there is
zero through-flow
o If the pressure is increasing slowly, the valve may be dirty
or defective. In this instance, carry out servicing and
cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeuvre
que pour les conditions d'utilisation mentionnées dans cette
notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d'utilisation, serait considérée comme non
conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en
service, d'entretien et de réglage ne pourront être effectués
que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies
mettant en cause la sécurité.
2. Mise en oeuvre
Fluide Eau
Pression amont max. 16 bar
Pression aval Réglable entre 1,5 et 6 bars
3. Caractéristiques
Température de
fonctionnement
Chute de pression minima 1 bar
Calibres des raccords
max. 70°C (WRC contrôlé jusqu’à
23°C)
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Contenu de la livraison
Le détendeur régulateur manométrique à la livraison comprend:
• Boîtier avec raccordement de manomètre G
• Capot à ressort avec ouverture réglable
• Bouton de réglage vert
• Ressort de tarage
• Sans manomètre (voir accessoires)
1
/4"
5. Montage
5.1 Dispositions à prendre
Pour le montage, respecter la notice d’installation, les consignes
en vigueur et les directives générales.
• Installation dans une canalisation horizontale avec capot à
ressort vers le haut
• Prévoir des soupapes d'arrêt
• L'emplacement du montage doit être à l'abri du gel et rester
facilement accessible.
o Manomètre facile à observer
o Pour simplifier l'entretien et le nettoyage
• Il faudrait monter un filtre fin devant le détendeur dans les
installations d'eau domestique où il est nécessaire d'avoir un
haut degré de protection contre les salissures
• Prévoir un parcours de stabilisation de 5xDN derrière le
détendeur (conformément à la DIN 1988, partie 5)
5.2 Instructions de montage
Pour le raccordement avec manchons à souder, ne pas
souder ensemble les manchons avec le détendeur!
Risque de destruction de pièces internes sous l'effet de
hautes températures
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le détendeur
o Vérifier le sens de passage du fluide
o Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction et
en flexion
3. Ajuster la pression en sortie
4. Le bouton de réglage vert doit rester en place afin d’éviter la
pénétration de saletés.
6. Mise en service
6.1 Réglage de la pression aval
Régler la pression de sortie min. 1 bar en dessous de la
pression d'arrivée.
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge,
etc.)
3. Monter le manomètre (sur les modèles standard)
4. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
5. Mettre en place la poignée de réglage
6. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-) jusqu'en
butée
7. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté entrée
8. Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le manomètre
affiche la valeur souhaitée
9. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
7. Maintenance
Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien
avec un installateur
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recommandations de la norme DIN 1988, section 8.
7.1 Inspection
7.1.1 Décompresseur
Intervalle : une fois par an
1. Fermer le robinet de fermeture du côté sortie
2. Contrôler la pression à l'arrière avec un manomètre avec un
flux nul.
o Si la pression augmente lentement, la robinetterie est éven-
tuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce cas un
entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement la vanne d'isolement côté sortie
1. Avvertenze di sicurezza
1. Rispettare le istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• in uno stato perfetto
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti
istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto
è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere
eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono
essere risolti immediatamente.
2. Uso
Mezzo acqua
Pressione a monte max. 16 bar
Pressione a valle 1,5-6 bar regolabile
3. Dati tecnici
Temperatura di esercizio max. 70°C (collaudo WRC fino
Calo minimo di pressione 1 bar
Dimensioni attacchi
a 23°C)
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Fornitura
Il riduttore di pressione è composto da:
• Custodia con attacco per manometro G
• Calotta molle con apertura di regolazione
• Bottone di regolazione verde
• molla valore nominale
• Senza manometro (si veda accessori)
1
/4"
5. Montaggio
5.1 Installazione
Al montaggio è necessario osservare il manuale di montaggio, le
norme vigenti nonché le direttive generali.
• Montaggio in tubatura orizzontale con cappello verso l’alto
• Prevedere valvole di arresto
• Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo e ben
accessibile
o Il manometro ben osservabile
o Rende più semplice la manutenzione e la pulizia
• Nelle installazioni di acqua per uso domestico dove è necessario un alto grado di protezione dalle impurità, si dovrebbe
montare un microfiltro prima del riduttore di pressione
• Prevedere un percorso di stabilizzazione di 5xDN dietro il
riduttore di pressione (secondo DIN 1988, parte 5)
5.2 Installazione
In caso di collegamento con boccole saldate, non
saldare le boccole al riduttore di pressione!
Temperature elevate distruggono componenti interni
importanti per il funzionamento!
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Montare il riduttore di pressione.
o Rispettare la direzione del flusso
o senza tensione e momento flettente
3. Regolazione della pressione a valle
4. Il bottone di regolazione verde deve rimanere inserito per
impedire la penetrazione di sporco.
6. Messa in funzione
6.1 Regolazione della pressione a valle
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto della
pressione d'ingresso.
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Montare il manometro (con esecuzione standard)
4. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
5. Infilare il manico di regolazione
6. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
7. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
8. Girare il manico di regolazione, fino a quando il manometro
indica il valore desiderato.
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
7. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con
un'azienda di installazione
In conformità alla norma DIN 1988, parte 8 è necessario
eseguire le seguenti operazioni:
7.1 Ispezione
7.1.1 Riduttore di pressione
Frequenza: una volta l'anno
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
2. Controllare la pressione a valle con il manometro della pressione a portata zero
o Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è eventu-
almente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso una
manutenzione e una pulizia
3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones
de montaje. Una utilización distinta no se considerará
conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en
funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben
efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la
seguridad.
2. Rango de aplicación
Medio Agua
Presión de entrada max. 16 bar
Presión de salida Ajustable a 1,5 -6 bar
3. Datos técnicos
Temperatura de trabajo 70°C como máximo (verifi-
Pérdida de presión mínima 1 bar
Tamaños de las conexiones
cado WRC hasta 23 °C)
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Suministro
La válvula reductora de presión se compone de:
• Carcasa con toma G
• Cubierta de resorte con abertura ajustable
• Botón verde de ajuste
• Muelle de ajuste
• Sin manómetro (véase Accesorios)
1
/4" para manómetro
5. Montaje
5.1 Instalación
Durante el montaje deben ser observadas las normas en vigor
bien como las directivas de carácter general.
• Montaje en la tubería horizontal con la tapa de resorte
mirando hacia arriba
• Prever una válvula de cierre
• El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas y
ser fácilmente accesible
o Manómetro de fácil lectura
o Mantenimiento y limpieza simplificados
• Para las aplicaciones domésticas, donde se requiere una
mayor protección contra la suciedad, debería instalarse un
filtro fino antes de la válvula reductora
• Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás de la
válvula reductora (de acuerdo con DIN 1988, parte 5)
5.2 Instrucciones de montaje
¡Cuando se usen racores de soldar, no soldar los
racores con la válvula reductora de presión colocada!
¡Las elevadas temperaturas destruyen piezas internas
fundamentales para su función!
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Instalar la válvula reductora de presión.
o Observar la dirección de paso
o Instalar libre de tensiones y flexiones
3. Ajustar la presión trasera
4. El botón verde de ajuste debe permanecer insertado para
evitar que penetre suciedad.
6. Puesta en servicio
6.1 Ajustar la presión secundaria
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de la
presión de entrada.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el
grifo del agua)
3. Montar el manómetro (en el modelo estándar)
4. Cerrar la válvula de corte lado salida.
5. Insertar la empuñadura de ajuste
6. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
7. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
8. Girar la empuñadura de ajuste hasta que el manómetro
muestre el valor deseado
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
7. Mantenimiento
Le aconsejamos contratar un servicio de mantenimiento
con una empresa especializada
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las medidas siguientes:
7.1 Inspección
7.1.1 Válvula reductora de presión
Intervalo: una vez al año
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para un caudal
cero.
o Si la presión aumenta lentamente, el equipo podría estar
sucio o averiado. En este caso realice una inspección de
mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
1. Указания по безопасности
1. Следовать инструкции по установке
2. Использвать в соответствии
• в соответствии с предназначением
• в исправном состоянии
• в соответствии с требованиями безопасности и
возможной опасности
3. Использовать исключительно и точно в соответствии с
данной инструкцией Иное другое использование
считается необоснованным и явлется основанием для
прекращения гарантии
4. Пожалуйста, обратите внимание, что все работы по
монтажу,
вводу в действие, обслуживанию и ремонту
должны производится квалифицированным персоналом
5. Немедленно устраняйте любую неисправность, которая
угрожает безопасности
2. Применение
Среда вода
Рабочее давление max. 16 bar
Давление на выходе 1,5-6 бар регулируемое
3. Технические характеристики
Рабочая
температура
Минимальный
перепад давления
Размер патрубка
макс. 70°C (проверено WRC до23 °C)
1 bar
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Комплект поставки
Редуктор давления состоит из:
• Корпус с подсоединением манометра G
• Пружинный кожух с отверстием для регулировки
• Зеленая регулировочная ручка
• Регулируемая пружина
• Манометр не включен в комплект (см. Принадлежности)
1
/4"
5. Установка
5.1 Руководство по установке
При монтаже соблюдать приведенные в инструкции по
монтажу указания, действующие инструкции, а также
местные правчда
• Установка в горизонтально расположенный трубопровод
с пружинным кожухом вверх
• Установить запорные клапаны
• Место установки должно быть защищено от мороза и
легко доступно
o Манометр должен быть хорошо доступен для
наблюдения
o Упрощенное техническое обслуживание и
очистка
• В случае установки в домовой водопровод, где
необходима высокая степень защиты от загрязнения,
перед редуктором должен быть установлен фильтр
тонкой очистки
• Предусмотреть после редуктора успокоительный участок
5xDN (в соответствии с DIN 1988, часть 5)
5.2 Инструкция по установке
При подсоединении с использованием паянных
наконечников не спаивать наконечники вместе с
редутором!Высокие температуры разрушают!
1. Тщательно слейте воду из трубопровода
2. Установить редуктор давления.
o Обратите внимание на направление потока
o Устанавливайте без
перекосов и изгибающего
напряжения
3. Установите выходное давление
4. Во избежание проникновения грязи зеленая
регулировочная ручка должна оставаться надетой.
6. Ввод в эксплуатацию
6.1 Установка давления на выходе
Давление на выходе должно быть не менее, чем
на 1 бар ниже входного давления
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью
водопроводного крана)
3. Смонтировать манометр (в случае стандартного
исполнения)
4. Закрыть запорный клапан на выходе
5. Установить ручку регулировки
6. Ослабьте натяжение натянутой пружины
o Поверните ручку настройки налево (-) до упора
7. Медленно открыть запорный клапан на входе
8. Поворачивать
ручку регулировки, пока манометр не
будет показывать требуемое значение
9. Медленно открыть запорный клапан на выходе
7. Обслуживание
Мы рекомендуем, чтобы плановое обслуживание
проводила монтажная организация
В соответствии с DIN 1988, часть 8, следующие операции
должны быть проведены:
7.1 Инспекция
7.1.1 Клапан понижения давления
Интервал – ежегодно
1. Закрыть запорный клапан на выходе
2. Проверить давление на выходе манометром при
отсутствии потока
o В случае, если давление медленно растет, может
оказаться, что в клапан попала грязь или клапан
неисправен. В этом случае нужно произвести
сервисное обслуживание и
3. Медленно открыть запорный клапан на выходе
чистку
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
• zgodnie z jego przeznaczeniem
• w nienagannym stanie
• ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest wyłącznie
dla zakresu zastosowania określonego w niniejszej instrukcji
montażu. Każde inne lub wykraczające poza to użytkowanie
uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe mogą być
wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Zastosowanie
Czynnik Woda
Ciśnienie wejściowe max. 16 bar
Ciśnienie wyjściowe Regulacja w zakresie 1,5-6 bar
3. Dane techniczne
Temperatura roboczamaks. 70°C (certyfikat WRC do 23 °C)
Najmniejszy spadek
ci[nienia
Rodzaje przyBczy
1 bar
3
/8", 1/2", 3/4"
4. Zakres dostawy
Reduktor ciśnienia składa się z:
• Obudowa z przyłączem manometru G1/4"
• Pokrywa sprężynowa z otworem nastawnym
• Zielona gałka regulacyjna
• sprężyny wartości zadanej
• Bez manometru (patrz osprzęt)
5. Montaø
5.1 Monta|
Podczas montaøu przestrzegaÊ instrukcji montaøu,
obowi¼zujacych przepisÛw oraz ogÛlnych zasad
• Montaż w poziomym przewodzie rurowym pokrywą
sprężynową do góry
• Przewidzieć zawory odcinające
• Miejsce montażu musi być odporne na działanie mrozu i
łatwo dostępne
o Manometr dobrze widoczny
oUłatwia konserwację i czyszczenie
• W przypadku domowych instalacji wodociągowych, gdzie
wymagany jest wysoki stopień ochrony przed zabrudzeniami,
należy przed reduktorem ciśnienia zainstalować filtr dokładny
• Za reduktorem ciśnienia należy przewidzieć odcinek uspoko
jenia 5 x DN (zgodnie z DIN 1988, część 5)
5.2 Instrukcja montaŔu
W przypadku przyłączenia za pomocą końcówek
lutowniczych nie należy przylutowywać tych końcówek
do reduktora ciśnienia!Wysokie temperatury powodują
zniszczenie ważnych pod względem funkcji elementów
wewnętrznych!
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Zamontować reduktor ciśnienia.
ouwzględnić kierunek przepływu
o w stanie wolnym od naprężeń i momentów zginających
3. Nastawić ciśnienie końcowe.
4. Zielonej gałki regulacyjnej nie należy ściągać, gdyż
zapobiega ona przedostawaniu się zanieczyszczeń.
6. Uruchomienie
6.1 Nastawić ciśnienie końcowe
Ciśnienie wyjściowe ustawić min. 1 bar poniżej ciśnienia
wejściowego
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np. przez
kurek wodny).
3. Zamontować manometr (w przypadku wersji standardowej)
4. Zamknąć armaturę zamykającą
5. Założyć gałkę regulacyjną
6. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
7. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
8. Obracać gałką regulacyjną, aż manometr wskaże pożądaną
wartość.
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z
odpowiednią firmą instalacyjną
Stosownie do DIN 1988, część 8 należy przeprowadzić
następujące czynności:
7.1 Inspekcja
7.1.1 Reduktor ciśnienia
Okres: raz w roku
1. Zamkn¼Ê armaturÍ odcinaj¼c¼ po stronie wylotowej
2. Skontrolować ciśnienie końcowe na mierniku ciśnienia przy
przepływie zerowym.
oJeżeli ciśnienie powoli ro śnie, armatura jest zabrudzona lub
uszkodzona. W takim przypadku należy przeprowadzić
konserwację i czyszczenie.
3. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
D GB F I ES RUS PL
7.3
1.
10.
11.
7.2 Wartung
Intervall: 1-3 Jahre (abhängig von den örtlichen Bedin-
5.
6.
7.
9.
3.
D04FSA
M38K
gungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Einstellgriff aufstecken
5. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Federhaube abschrauben
7. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
8. Siebeinsatz herausnehmen und reinigen
9. Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien
Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz komplett
auswechseln
10.Montage in umgekehrter Reihenfolge
11.Hinterdruck einstellen
7.3 Reinigung
Vorsicht !
Zum Reinigen der Kunststoffteile keine lösungsmittel-
und/oder alkoholhaltigen Reinigungsmittel benutzen, da
diese zu Wasserschäden führen können!
Bei Bedarf kann das Sieb gereinigt werden.
Durchführung durch ein Installationsunternehmen oder
den Betreiber.
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Umwelt oder
Kanalisation gelangen!
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Druckfeder entspannen
o Verstellgriff nach links (-) bis zum Anschlag drehen
5. Federhaube abschrauben
6. Ventileinsatz mit Zange herausziehen
7. Sieb herausnehmen, reinigen und wieder einstecken
8. Montage in umgekehrter Reihenfolge
9. Hinterdruck einstellen
8. Entsorgung
• Gehäuse aus entzinkungsbeständigem Messing
• Federhaube aus hochwertigem Kunststoff
• Sollwertfeder aus Federstahl
• Dichtungen aus NBR
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
9. Störungen / Fehlersuche
Schlagende Geräusche
• Druckminderer zu groß dimensioniert
o Technische Kundenberatung anrufen
Wasseraustritt aus Federhaube
• Membrane Ventileinsatz defekt
o Ventileinsatz ersetzen
Kein oder zu wenig Wasserdruck
• Absperrarmaturen vor oder hinter Druckminderer nicht ganz
geöffnet
o Absperrarmaturen ganz öffnen
• Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck eingestellt
o Hinterdruck einstellen
• Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt
o Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
• Druckminderer nicht in Durchflussrichtung montiert
o Druckminderer in Durchflussrichtung montieren (Pfeilrich-
tung auf Gehäuse beachten)
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant
• Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt oder verschlissen
o Siebeinsatz reinigen oder ersetzen
• Düse oder Dichtscheibe Ventileinsatz verschmutzt oder
beschädigt
o Ventileinsatz ersetzen
• Druckerhöhung auf Hinterdruckseite (z.B. durch Wassererwärmungsgerät)
o Funktion Rückflussverhinderer, Sicherheitsgruppe, usw.
überprüfen
10. Ersatzteile
1 Ventileinsatz komplett 3/8" - 3/4" D04FSA
2 Verschlussstopfen S06K-1/4
mit O-Ring R
(5 Stück)
1
/4"
11. Zubehör
M38K Manometer
1
Gehäuse ∅ 50 mm, Anschlusszapfen hinten G
Teilung: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Bei Bestellung Teilungs-Endwert angeben
/4"
7.2 Maintenance
Frequency: every 1-3 years (depending on local operating
conditions)
To be carried out by an installation company
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Fit adjustment knob
5. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move any
more
6. Unscrew spring bonnet
7. Remove valve insert with a pair of pliers
8. Remove filter and clean
9. Check that sealing ring, edge of nozzle and ’o’-ring are in
good condition, and if necessary replace the entire valve
insert
10.Reassemble in reverse order
11.Set outlet pressure
7.3 Cleaning
Caution !
Do not use any cleaning agents containing solvents and/
or alcohol to clean the plastic parts!
If nesseccary, the filter can be cleaned.
To be carried out by an installation company or the
operator.
Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system!
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Slacken tension in compression spring
o Turn control handle to the left (-) until it does not move any
more
5. Unscrew spring bonnet
6. Remove valve insert with a pair of pliers
7. Remove filter, clean and reinsert
8. Reassemble in reverse order
9. Set outlet pressure
8. Disposal
• Dezincification resistant brass housing
• High-quality synthetic material spring bonnet
• Spring steel adjustment spring
• NBR seals
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!
9. Troubleshooting
Beating sounds
• Pressure reducing valve is too large
o Call our Technical Customer Services
Water is escaping from the spring bonnet
• Diaphragm in valve insert is faulty
o Replace valve insert
Too little or no water pressure
• Shutoff valves up- or downstream of the pressure reducing
valve are not fully open
o Open the shutoff valves fully
• Pressure reducing valve is not set to the desired outlet pressure
o Set outlet pressure
• Filter in pressure reducing valve is contaminated
o Clean or replace filter
• Pressure reducing valve is not fitted in flow direction
o Fit pressure reducing valve in flow direction (note direction
of arrow on housing)
The outlet pressure set does not remain constant
• Filter in pressure reducing valve is contaminated or worn
o Clean or replace filter
• Valve insert, sealing ring or edge of nozzle is contaminated
or worn
o Replace valve insert
• Rising pressure on outlet (e.g. in boiler)
o Check check valve, safety group etc.
10. Spare Parts
1 Valve insert complete 3/8" - 3/4" D04FSA
2 Blanking plug
with O-ring R
(5 pcs.)
1
/4"
S06K-1/4
11. Accessories
M38K Pressure gauge
Housing diameter 50 mm, below connection thread
1
/4". Ranges: 0 - 4, 0 - 10, 0 - 16 or 0 - 25 bar.
G
Please indicate upper value of pressure range when
ordering
7.2 Maintenance
Périodicité: tous les 1 à 3 ans en fonction des conditions
d'exploitation
Opération effectuée par un professionnel
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge,
etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Mettre en place la poignée de réglage
5. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-) jusqu'en
butée
6. Dévisser la coiffe du ressort.
7. Enlever l'ensemble garniture de soupape
8. Sortir le filtre, le nettoyer et le remettre en place
9. Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de buse
et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout l'ensemble
garniture de soupape
10.Montage dans l'ordre inverse
11.Ajuster la pression en sortie
7.3 Nettoyage
Attention !
Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique,
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de
l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau!
Le filtre peut être nettoyé en cas de besoin.
Réalisation par une entreprise d'installation ou l'exploitant.
Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environnement ou dans les canalisations!
1. Fermer la robinet de fermeture du côté de l'entrée
2. Dépressuriser le côté sortie (ouverture du robinet de purge,
etc.)
3. Fermer la vanne d'isolement côté sortie
4. Détendre le ressort de pression
o Tourner la poignée de réglage vers la gauche (-) jusqu'en
butée
5. Dévisser la coiffe du ressort.
6. Enlever l'ensemble garniture de soupape
7. Retirer le filtre de remplacement, le nettoyer et le replace
8. Montage dans l'ordre inverse
9. Ajuster la pression en sortie
8. Matériel en fin de vie
• Boîtier en laiton résistant au dézingage
• Coiffe de ressort en plastique de haute qualité
• Ressort de la valeur théorique en acier à ressort
• Joints en NBR
Se conformer à la réglementation pour l'élimination des
équipements industriels en fin de vie vers les filières de
traitement autorisées!
9. Défaut / recherche de panne
Bruits répétés
• Dimensionnement inadapté du détendeur régulateur (capacité trop grande)
o Contacter le service techn. clients
Sortie d'eau au niveau de la coiffe du ressort
• Membrane défectueuse dans l'ensemble soupape de vanne
o Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
Pression d'eau insuffisante ou nulle
• Ouverture incomplète des vannes d'isolement à l'amont et à
l'aval du détendeur
Ouvrir complètement les vannes d'isolement
• Réglage inadapté de la pression aval du détendeur
Ajuster la pression en sortie
• Tamis de remplacement détendeur encrassé
Nettoyer le tamis de remplacement
• Détendeur mal monté par rapport au sens d'écoulementt
o Monter le détendeur régulateur dans le sens correct (voir la
flèche sur le corps du détendeur)
Instabilité du niveau de pression en sortie
• Tamis de remplacement détendeur encrassé
Nettoyer le tamis de remplacement
• Buse ou rondelle d'étanchéité de l'élément soupape encrassées ou endommagées
Remplacer l'ensemble garnitures de soupape
• Elévation de pression côté aval (à cause de l'appareil
chauffe-eau, etc.)
o Vérifier le fonctionnement de l'élément anti-retour, du
dispositif de sécurité, etc.
10. Pièces de rechange
1 Garniture de soupape
complète
2 Bouchon de fermeture S06K-1/4
avec joint torique R
(5 pièces)
3/8" - 3/4" D04FSA
1
/4"
11. Accessoires
M38K Manometer
Boîtier 50 mm, robinet de raccord sous G1/4"Graduation : 0-4 bars, 0-10 bars, 0-16 bars, 0-25 bars. A la
commande, indiquer la valeur finale de la graduation
7.2 Manutenzione
Frequenza: ogni 1-3 anni (in base alle condizioni
presenti) Esecuzione ad opera di un'azienda di installazione
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Infilare il manico di regolazione
5. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
6. Svitare la calotta a molla.
7. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
8. Togliere il setaccio e pulirlo
9. Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo dell'ugello e
l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, eventualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola
completo
10.Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
11.Regolazione della pressione a valle
7.3 Pulizia
Attenzione !
Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun deter-
gente contenente solvente o alcol, poiché questi potrebbero provocare danni all'acqua!
In caso di necessità si può pulire il filtro.
Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o il
gestore.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che
non venga scaricato alcun detergente!
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto
dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare la molla a pressione.
o girare la manopola di regolazione verso sinistra (-) fino
all'arresto.
5. Svitare la calotta a molla.
6. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza
7. Togliere il setaccio, pulirlo e inserirlo di nuovo
8. Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
9. Regolazione della pressione a valle
8. Smaltimento
• Scatola di ottone resistente alla dezincatura
• Calotta a molla in materiale plastico pregiato
• Molle del valore nominale in acciaio per molle
• Guarnizioni in NBR
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo
smaltimento a regola d'arte di rifiuti!
9. Guasti / Ricerca guasti
Rumori battenti
• Riduttore della pressione dimensionato troppo
o Contattare telefonicamente il servizio consulenza tecnico
Fuoriuscita di acqua dalla calotta a molla
• Membrana nell'inserto della valvola difettosa
o sostituire l'inserto della valvola
La pressione dell'acqua è poca oppure inesistente
• Raccordi di blocco davanti o dietro il riduttore di pressione
non aperti completamente
o Aprire completamente i raccordi di blocco
• Riduttore della pressione non impostato alla pressione a
valle desiderata
o Impostare la pressione a valle
• Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco
o Pulire il vaglio di riserva
• Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso
o Montare il riduttore della pressione in direzione del flusso
(rispettare la direzione della freccia sull'alloggiamento)
La pressione a valle non resta costante
• Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco
o Pulire il vaglio di riserva
• Ugello o guarnizione di tenuta inserto valvola sporchi o
danneggiati
o sostituire l'inserto della valvola
• Aumento della pressione su lato della pressione a valle (ad
es. con dispositivo di riscaldamento per l'acqua)
o Controllare il funzionamento del dispositivo di blocco di
riflusso, del gruppo di sicurezza, ecc.
10. Pezzi di ricambio
1 Inserto valvola completo 3/8" - 3/4" D04FSA
2 tappo di chiusura S06K-1/4
con guarnizione O-ring R
(5 pezzi)
1
/4"
11. Accessori
M38K Manometro
Scatola ∅ 50 mm, attacco di allacciamento
inferiore G
Divisione: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
All'ordinazione, indicare il valore finale della divisione
1
/4"
7.2 Mantenimiento
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condiciones de
funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el
grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Insertar la empuñadura de ajuste
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
6. Desenroscar la tapa de muelle.
7. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
8. Sacar el tamiz y limpiarlo
9. Comprobar el buen estado de la arandela de estanqueidad,
del filo de la boquilla y del retén, en caso necesario cambiar
todo el juego de válvulas.
10.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
11.Ajustar la presión trasera
7.3 Limpieza
¡Precaución!
Para limpiar las piezas sintéticas no utilice productos de
limpieza que contengan disolventes o alcoholes ya que
podría provocar inundaciones.
El colador pode ser limpiado cuando haga falta.
Se realizará por una empresa instaladora o por la
entidad explotadora.
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con detergentes!
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo, con el
grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-) hasta el
tope.
5. Desenroscar la tapa de muelle.
6. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
7. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
8. El montaje se ha de realizar en orden inverso.
9. Ajustar la presión trasera
8. Residuos
• Carcasa de latón desgalvanizado
• Tapa del muelle de material plástico de gran calidad
• Resorte de valor teórico en acero para muelles
• Juntas de NBR
¡Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos!
9. Fallo / localización de anomalías
Ruidos/golpeteos
• La válvula reductora de presión ha sido dimensionada
demasiado grande
o Contactar con el servicio posventa
Pérdidas de agua a través la tapa del muelle
• La membrana de la válvula interna está defectuosa
o Reemplazar la válvula interna
No hay presión en el agua o la presión es muy poca
• Las válvulas de corte a la entrada y a la salida de la reductora
de presión no se han abierto totalmente
o Abrir las válvulas de corte por completo
• La reductora de presión no se ha ajustado a la presión de
salida deseada
o Ajustar la presión de salida
• El filtro de recambio de la válvula reductora de presión está
sucio
o Limpiar el filtro de recambio
• a reductora de presión está montada en el sentido contrario
de paso
o Montar la reductora de presión en el sentido correcto de
paso (observar la dirección de la flecha en el cuerpo de la
válvula)
La presión de salida ajustada no permanece constante
• El filtro de recambio de la válvula reductora de presión está
sucio
o Limpiar el filtro de recambio
• La tobera o la arandela de estanqueidad del juego de
válvulas están sucias o dañadas
o Reemplazar la válvula interna
• Aumento de presión en el lado de presión secundario (p. ej.
mediante aparato calentador de agua)
o Comprobar la función de válvula antirretorno, grupo de
seguridad etc.
10. Recambios
1 Obús de válvula
completo
2 Tapón con anillo S06K-1/4
1
toroidal R
(5 unidades)
/4"
3/8" - 3/4" D04FSA
11. Accesorios
M38K Manómetro
1
Carcasa ∅ 50 mm, pivote de conexión inferior G
Graduación: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
En el pedido indicar el valor final de la escala
/4"
7.2 Техобслуживание
Частота проведения: один раз в 1-3 года (зависит
от состояния клапана)Должно проводиться
монтажной организацией
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью
водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Установить ручку регулировки
5. Ослабьте натяжение натянутой пружины
o Поверните ручку настройки налево (-) до упора
6. Отверните корпус пружины
7. Извлеките клапанную вставку с помощью плоскогубцев
8. Вынуть и очистить сетчатый фильтрующий элемент
9. Проверить безупречное
шайбы, кромки сопла и уплотнительных колец круглого
сечения; если необходимо, полностью заменить
клапанную вставку
10.Соберите в обратном порядке
11.Установите выходное давление
7.3 Очистка
Предупреждение!
Не использовать чистящие средства содержащие
растворители или спирт для чистки
пластсмассовых деталей
При необходимости, можно очистить сито
Проводится монтажной организацией или
владельцем
Чистящие средства не должны попасть на
природу или в канализацию
1. Закрыть запорный клапан на входе
2. Снять давление на выходе (например, с помощью
водопроводного крана)
3. Закрыть запорный клапан на выходе
4. Ослабьте натяжение натянутой
o Поверните ручку настройки налево (-) до упора
5. Отверните корпус пружины
6. Извлеките клапанную вставку с помощью плоскогубцев
7. Извлечь фильтр, прочистить и установить снова
8. Соберите в обратном порядке
9. Установите выходное давление
состояние уплотнительной
пружины
8. Утилизация
• Корпус из латуни устойчивой к вымыванию цинка
• Кожух пружины из высококачественной пластмассы с
ручкой настройки и настроечной шкалой
• Настроечная пружина из пружинной стали
• NBR прокладки
Соблюдать местные требования по утилизации
или уничтожению отходов
9. Неисправности и их устранение
Пульсирующий шум
• Слишком большой размер редуктора
o Связаться с технической службой
Вода вытекает из-под кожуха пружины
• Порвана диафрагма клапанной вставки
o Заменить клапанную вставку
Слабое или полное отсутствие давления
• Запорная арматура перед редуктором или за ним
открыта не полностью
o Полностью открыть запорный кран
• Редуктор давления не установлен на требуемое
конечное давление
o Установить выходное давление
• Загрязнено дополнительное сито редуктора
o Прочистить или заменить сетку
• Редуктор установлен не по направлению потока
o Установить редуктор по направлению потока (согласно
стрелке на корпусе)
Давление на выходе непостоянно
• Загрязнено дополнительное сито редуктора
o Прочистить или заменить сетку
• Грязь попала вовнутрь клапанной вставки или клапанная
вставка изношена
o Заменить клапанную вставку
• Растет давление на выходе (например из-за
водонагревателя)
o Проверить обратный клапан, предохранительный
клапан и т.д.
10. Запасные части
1 Клапанная вставка в
сборе
2 Заглушка с
уплотнительным
кольцом круглого
сечения R
1
/4" (5 шт.)
Запасные части покупаются отдельно
3/8" - 3/4" D04FSA
S06K-1/4
11. Принадлежности
M38K Манометр
Корпус ∅ 50 мм, соединительная цапфа под
1
/4"Градуировка: 0-4 бар, 0-10 бар, 0-16 бар, 0-25
G
барПри заказе указать верхний предел
градуировки
7.2 Konserwacja
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez firmę
instalacyjną
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np. przez
kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Założyć gałkę regulacyjną
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Odkręcić pokrywę sprężyny.
7. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kleszczy.
8. Wyjąć wkład sita i oczyścić
9. Sprawdzić stan podkładki uszczelniającej, krawędź dyszy i
pierścienie typu O-ring, w razie konieczności wymienić
kompletny wk
10.Montaż w odwrotnej kolejności
11.Nastawić ciśnienie końcowe.
7.3 Czyszczenie
W razie potrzeby sito można oczyścić
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej (np. przez
kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
5. Odkręcić pokrywę sprężyny.
6. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kleszczy.
7. Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć ponownie
8. Montaż w odwrotnej kolejnoś
9. Nastawić ciśnienie końcowe.
ład zaworu
Uwaga !
Do czyszczenia części z tworzywa sztucznego nie
używać środków do czyszczenia, zawierających
rozpuszczalniki i alkohol!
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne lub
użytkownika.
Żadne środki czyszczące nie powinny dostać się do
środowiska naturalnego lub kanalizacji!
ci
8. Usuwanie
• Obudowa z mosi¼dzu odpornego na odcynkowanie
• Pokrywa sprÍøynowa z wysokiej jakoúci tworzywa sztucz-
nego
• SprÍøyna nastawcza ze stali sprÍøynowej
• Uszczelki z NBR
Należy stosować się do miejscowych przepisów
dotyczących prawidłowego wykorzystania odpadów
wzgl. ich usuwania!
9. ZakŠÛcenia / poszukiwanie usterek
Uderzające odgłosy
• za duża wielkość reduktora ciśnienia
o Skonsultować się z serwisem technicznym
Wyciekanie wody z pokrywysprężyny
• uszkodzona membrana wewkładce zaworu
o Wymienić wkład zaworu
Brak lub zbyt małe ciśnieniewody
• armatury zamykające przed lubza reduktorem ciśnienia nie
sącałkowicie otwarte
oCałkowicie otworzyć armaturę zamykającą
• reduktor ciśnienia nie jestnastawiony na żądane ciśnienie
końcowe
onastawić ciśnienie końc
• zanieczyszczona wkładka sitaw reduktorze ciśnienia
ooczyścić lub wymienić wkładkęsita
• reduktor ciśnienia nie jestzamontowany w kierunkuprzepływu
o zamontować reduktor ciśnieniaw kierunku przepływu
(zwrócićuwagę na kierunek strzałki nakorpusie)
Nastawione ciśnienie końcowenie pozostaje na stałym poziomie
- przerost
• zanieczyszczona lub zużytawkładka sita w reduktorze
ciśnienia
ooczyścić lub wymienić wkładkęsita
• Dysza lub tarcza uszczelniająca wkładu zaworu uszkodzone
albo zanieczyszczona – przebicia
o Wymienić wkład zaworu
• Zwiększenie ciśnienia po stronie wtórnej (np. orzez przyrząd
do nagrzewania wody)
o Sprawdzić działanie układu uniemożliwiającego przepływ
zwrotny, zespołu bezpieczeństwa itd.
10. CzÍúci zamienne
1 Wkład zaworu kompletny 3/8" - 3/4" D04FSA
2 Zaślepka z pierścieniem typu
O-ring R1/4" (5 sztuk)
S06K-1/4
11. Wyposaøenie dodatkowe
M38K Manometr
Obudowa ∅ 50 mm, przyBcze dolne G1/4"
Skala: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Przy zamówieniu poda warto[ koDcow skali