HONEYWELL D04 User Manual

RUS
Указания по технике безопасности
1. Используйте прибор
в исправном состоянии
по назначению
с соблюдением правил безопасности
2. Соблюдайте инструкцию по установке
3. Все неисправности и помехи которые могут повлиять на безопасность немедленно устранить
4. Регулятор давления предназначен для использования только в областях применения указанных в этой инструкции. Использование в других целях не соответствует назначению.
1. Установка
При монтаже должны учитываться местные предписания общие указания и инструкция по установке. Установка должна производиться в легк о доступном и защищ¸нном от мороза месте.
1. Трубы хорошо промыть
2. Регулятор установить
направление потока должно совпадать с
направлением указанным стрелкой
в горизонтальном трубопроводе установка в
положении черной пластмассовой крышкой вверх
установка производится в состоянии без
напряжения и при отсутствии изгибающего момента.
3. Регулятор давления готов к эксплуатации.
D 04
Einbau-Anleitung . Installation instructions . Instructions de
montage . Installatievoorschrift . Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de instalación . Инструкция по установке
2. Установка выходного давления
Для настройки и изменения давления выполнить следующее:
1. Закрыть клапан 1 .
2. На выходной стороне снять давление
3. Закрыть клапан 2 .
4. Манометр вмонтировать.
5. Открыть клапан 1 .
6. Шуруп со шлицей 3 вращать прилагаемым регулировочным винтом зел¸ного цвета вправо до тех пор, пока на манометре не установится нужная величина
Если выходное давления будет установлено на
низкую величину то давление на выходной стороне необходимо снять для того чтобы установилось желаемое давление.
7. Клапан 2 открыть
8. Регулятор давление готов к эксплуатации.
4. Область применения
Среда вода Исходное давление до 16 бар Выходное давление настраивается от 1,5 до 6 бар Температура ìàê ñ. 70 °Ñ
Braukmann Armaturen
Honeywell AG
Hardhofweg . D-74821 Mosbach
3
1
2
Druckminderer
Pressure reducing valve
Drukreduceertoestel
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
Регулятор давления
EB-D04=A 05/00
D GB
Sicherheitshinweise
1. Benutzen Sie das Gerät
in einwandfreiem Zustand
bestimmungsgemäß
sicherheits- und gefahrenbewußt.
2. Beachten Sie die Einbau-Anleitung.
3. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beein­trächtigen können, umgehend beseitigen.
4. Der Druckminderer D 04 ist ausschließlich für die in dieser Einbau-Anleitung genannten Einsatzgebiete bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
1. Einbau
Beim Einbau sind örtliche Vorschriften, allgemeine Richt­linien und die Einbau-Anleitung zu beachten. Der Einbauort muß frostsicher und gut zugänglich sein.
1. Rohrleitung gut durchspülen.
2. Druckminderer einbauen.
Durchfluß in Pfeilrichtung.
Einbau in waagrechte Rohrleitung mit schwarzer
Kunststoffhaube nach oben
spannungs- und biegemomentfrei einbauen.
3. Druckminderer ist betriebsbereit.
2. Hinterdruck einstellen
Zur Einstellung und Veränderung des Hinterdrucks wie folgt vorgehen.
1. Ventil 1 schließen.
2. Ausgangsseite druckentlasten.
3. Ventil 2 schließen.
4. Manometer montieren.
5. Ventil 1 öffnen.
6. Schlitzschraube 3 mit beiliegendem grünem Einstell­knopf soweit nach rechts drehen, bis der gewünschte Wert am Manometer angezeigt wird.
Wenn der Hinterdruck auf einen niedrigeren Wert
eingestellt wird, muß die Ausgangsseite druck­entlastet werden, damit sich der gewünschte Hinterdruck einstellt.
7. Ventil 2 öffnen.
8. Druckminderer ist betriebsbereit.
4. Verwendungsber eich
Medium Wasser Vordruck bis 16 bar Hinterdruck 1,5 bis 6 bar einstellbar T emperatur max. 70 °C
Safety guidelines
1. Use appliance:
In good condition
According to regulations and codes
With due regard to saftely.
2.Follow installation instructions.
3.Immediately rectify and malfunctions which may influence safety.
4.D 04 pressure reducing valve is exclusively for use in applications detailed in these installations instructions. Any other use will not comply with requirements.
1.Installation
It is necessary during installation to follow codes of good practice, to comply with local requirements and to follow the installation instructions. The installation location should be protected against frost and be easily accesible.
1. Thouroughly flush pipework.
2. Install pressure reducing valve
Check that arrow is in flow direction
Mounting into horizontal pipework with black plastic
cap up
Install without tension or bending stresses
3. Pressure reducing valve is now ready for use.
2. Setting outlet pressure
For adjusting and changing the outlet pressure proceed as follows:
1. Close valve 1 .
2. Release pressure of outlet side.
3. Close valve 2 .
4. Fit manometer.
5. Open valve 1 .
6. Turn slot bolt 3 to the right by using the enclosed green setting knob until the required value is indicated on the pressure gauge.
Shall the outlet pressure be adjusted to a lower value
the pressure must be released at outlet side, so the required outlet pressure can adjust itself.
7. Open valve 2 .
8. Pressure reducing valve is now ready for use.
4. Range of application
Medium water Inlet pressure up to 16 bar Outlet pressure 1,5 up to 6 bar adjustable T emperatur e max. 70 °C
2
F NL
Notes de sécurité
1. Utilisier le dispositif:
en parfaite condition
conformémént à son but
en tenant compete de la sécurité et d´éventuels
dangers.
2. Respecter les instructions de montage
3. Faire éliminer immédiatement toute panne qui pourrait compromettre la sécruité.
4. Le détendeur de pression D 04 est uniquement destiné au domaine d´application mentionné dans ces instruction de montage. Tout autre emploi est considéré comme contraire à sa destination.
1.Installation
Lors de l´installation il faudra observer la réglementation locale ainsi que les directives générales et les instructions de montage. Le lieu d'installation sera à l'abri du gel et bien accessible.
1. Bien rincer la tuyauterie.
2. Installer le détendeur de pression
Ecoulement dans le sens de la flèche
Montage dans un tuyau horizontal, le capuchon en
plastique noir dirigé vers le haut.
Eviter des tensions et des effets de torsion le de
l'installation.
3. Le détendeur de pression est prête à fontionner.
2. Calibrer la pression aval
Pour régler et modifier la pression aval, procéder comme suit.
1. Fermer la vanne 1 .
2. Détendre le côté d’écoulement.
3. Fermer la vanne 2 .
4. Monter la manométre.
5. Ouvrir la vanne 1 .
6. Tourner la vis fendue 3 avec le bouton de réglage vert vers la droite jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse sur le manomètre.
Pour régler la pression en aval sur une valeur
inférieure, détendre le côté d’écoulement pour obtenir la pression en aval souhaitée.
7. Ouvrir la vanne 2 .
8. Le détendeur est prêt à fonctionner.
Veiligheidsnotities
1. Het apparaat gebruiken:
in onberispelijke conditie
overeenkomstig de doelstelling daarvan
met inachtneming van veiligheid en
mogelijk gevaar.
2. Het installatievoorschrift volgen.
3. Defecten, die aan de veiligheid afbreuk kunnen doen, onmiddellijk laten verhelpen.
4. Drukreduceerklep D 04 is uitluitend bestemd voor het in dit installatievoorschrift vermelde toepassingsgebied. Elke andere dit voorschritft te buiten gaande toepassing wordt geacht in strijd te zijn met de doelstelling daaevan.
1. Installatie
Tijdens het installeren dienen de plaatselijke voorschriften alsmede de algemene richtlijnen en het installatievoorschrift in acht te worden genomen. De installatieruimte moet vorstvrij en goed toegankelijk zijn.
1. De netleidingen goed uitspolen.
2. Drukreduceerklep installeren
Doorstroomrichting volgens pijl
Montage in horizontale buis met zwarte kunststof
kap naar boven.
Tijdens montage spanning en verbuiging vermijden.
3. De drukreduceerklep is nu gebruiksklaar.
2. Uitlaatdruk instellen
De achterdruk als volgt instellen en veranderen.
1. Klep 1 sluiten.
2. Uitgangszijde van druk ontlasten.
3. Klep 2 sluiten.
4. Manometer monteren.
5. Klep 1 openen.
6. sleufschroef 3 met bijgevoegde groene instelknop zo lang naar rechts draaien tot de gewenste waarde op de manometer wordt aangegeven.
Wanneer de achterdruk op een lagere waarde wordt
ingesteld, moet de uitgangszijde van druk worden ontlast, zodat de gewenste achterdruk wordt ingesteld.
7. Klep 2 langzaam openen.
8. De drukreduceerklep is nu gebruiksklaar.
4. Domaine d´application
Milieu Eau Pression en amont jusqu’à 16 bar Pression en aval 1.5 à 6 bar réglable Température 70 °C maxi
4. Toepassingsgebied
Medium water Voordruk tot 16 bar Achterdruk 1,5 tot 6 bar instelbaar Temperatuur max. 70 °C
3
I E
Note di sicurezza
1.Servirsi del dispositivo
in una buona condizione
in conformità del suo scopo
tenendo in conto la sicurezza e pericoli eventuali.
2.Osservare le istruzione per il montaggio.
3.Far eliminare subito ogni panna che potrebbe compromettere la sicurezza.
4. Il riduttore di pressione D 04 è esclusivamente destinato ai campi d'impiego di cui si tratta in queste istruzioni per il montaggio. Qualsiasi altro uso sarà considerato come essendo contrario al suo scopo.
1. Installazione
Durante il montaggio di deve rispettare la regolamentazione locale nonchè le direttive generali e le istruzioni per il montaggio. Il luogo di montaggio dev´essere al riparo dl gelo e ben accessible.
1. Lavare accuratamente la tubazione.
2. Montare il riduttore di pressione
Il flusso nel senso della freccia
Montaggio in un tubo orizzontale con calotta nera in
materiale plastico rivolta verso lalto
Evitare tensioni ed effeti di torsione
durante il montaggio.
3. Il riduttore di pressione è pronto per funzionare.
2. Tarare l a pr essione a valle
Per regolare e variare la pressione posteriore procedere come segue.
1. Chiudere la valvola 1 .
2. Scaricare la pressione sul lato uscita.
3. Chiudere la valvolva 2 .
4. Montare il manometro.
5. Aprire la valvola 1 .
6. Con il bottone di regolazione verde in dotazione girare verso destra la vite con testa ad intaglio 3 fino a che viene indicato sul manometro il valore desiderato.
Se la pressione a valle viene impostata ad un valore
più basso, si deve scaricare la pressione sul lato uscita in maniera tale che si possa venire a creare a valle la pressione desiderata.
7. Aprire lentamente la valvola 2 .
8. Il riduttore di pressione è pronto per funzionare
4. Campo dimpiego
Mezzo Acqua Pressione a monte fino a 16 bar Pressione a valle regolabile da 1,5 fino a 6 bar T emperatura max. 70 °C
Notas de seguridad
1. Utilizar el dispositivo:
en perfecto estado de marcha
conforme a su objetivo
al tener en cuenta de la seguridad y de los peligros
posibles.
2. Respetar las instrucciones de montaje.
3. Eliminar inmediatamente averias que podrian comprometer la seguridad.
4. La válvula reductora de presión sirve tan sólo en las aplicaciones descritas en estas instrucciones de montaje. Otro empleo se considerará como opuesto a su objetivo.
1. Instalación
Al instalar, habrá que observar la reglamentatión local asi como las directivas generales e instrucciones de montaje. Hay que instalar en un lugar muy accesible y al abrigo de la helada.
1. Enjuager correctamente la tuberia
2. Montar la válvula reductora de presión
Caudal en la dirección de la flecha
Montar en tubería horizontal con la cubierta de
plástico negra hacia arriba
Durante el montaje evitar tensiones y efectos de torsión
3. La válvula reductora de pressión está dispuesta a functionar.
2. Calibrar la presión abajo
Para fijar y modificar la presión dorsal, deberá proceder como se indica a continuación.
1. Cerrar la válvula 1 .
2. Descargar la presión del lado de salida.
3. Cerrar la válvula 2 .
4. Montar el manómetro.
5. Abrir la válvula 1 .
6. Gire el tornillo de cabeza ranurada 3 hacia la derecha utilizando para ello el botón verde que se acompaña hasta que el manómetro muestre el valor deseado.
Si se desea reducir el valor de la presión de salida,
deberá descargarse la presión del lado de salida para poder fijar así la presión deseada.
7. Abrir lentamente la válvula 2 .
8. La válvula reductora de presión está dispuesta a funcionar.
4. Campo de aplicación
Medio Agua Presión de entrada hasta 16 bar Presión de salida ajustable de 1,5 hasta 6 bar Temperatura máx. 70 ºC
Loading...