Honeywell CZ2104EV Operating Instructions Manual

Page 1
GB
POWER FAN HEATER
Operating Instructions
DE
POWER-HEIZLÜFTER
Betriebsanleitung
VARMEAPPARAT MED elektrisk blæser
Betjeningsvejledning
FI
SÄHKÖKÄYTTÖINEN LÄMPÖPUHALLIN
Käyttöohjeet
FR
APPAREIL DE CHAUFFAGE SOUFFLANT ELECTRIQUE
Instructions de mise en marche
GR
ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ ΜΕ ΒΕΝΤΙΛΑΤΕΡ
Οδηγίες Λειτουργίας
HU
VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ
Kezelési utasítások
IT
TERMOVENTILATORE ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
NL
ELEKTRISCHE VENTILATORKACHEL
Bedieningsinstructies
NO
KRAFTIG VIFTEOVN
Driftsinstruksjoner
PL
TERMOWENTYLATOR ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
RO
AEROTERMĂ ELECTRICĂ CU VENTILATOR
Instrucţiuni de operare
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
казания по эксплуатации
SE
VÄRMEFLÄKT
Bruksanvisning
HEADING
CZ2104EV
Page 2
1
6
7
8
5
1
2
3
4
CZ2104EVCZ2104EV
ENGLISH GB 2 CONTENTS DEUTSCH
4
INHALT
DANSK
6
INDHOLD
SUOMI
8
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
10
CONTENU
EΛΛHNIKA
12
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
MAGYAR
14
TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
16
INDICE
NEDERLANDS
18
INHOUD
NORSK
20
INNHOLD
POLSKI
22
SPIS TREŚCI
ROMÂNĂ
24
CUPRINS
PУCCKИЙ
26
СОДЕРЖАНИЕ
SVENSKA
28
INNEHÅLL
ENGLISH ZA
30
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
COMPONENTS
CONTROLS
Fig. 1 Fig. 2
Page 3
2 3
ENGLISH GB ENGLISH GB
COLD AIR – FAN ONLY OPERATION
• To use the un it as a cold air fan (wi thout heatin g), turn the power se tting knob to the fan icon ( ) and also tur n the thermost at knob to its hig hest setti ng ( ), so the fan wil l not stop due to a war m ambient tempe rature (the ther mostat measures the ambient temperature).
NOTE: PROLONGED USE O F THE FAN DURING THE SUMMER SEA SON IS NOT
ADVISABLE.
AUTOMATIC ANTI-FROST FUNCTION
The heater is e quipped with a n automatic anti -frost fun ction. Plug in t he heater. Turn the pow er setting kn ob to any of the act ive setting s ( or ). Tur n the thermo stat knob coun terclockw ise to its lowes t setting, in dicated by the snowfl ake icon ( ). As soon as the room temp erature is belo w + 5 °C the heater will automat ically switc h on. As the heater w ill automatic ally turn on in ant i-frost mode, make sur e the heater is not cov ered or obstr ucted by any obje ct.
AUTOMATIC SAFETY CUT-OUT
This heater is e quipped wit h an automatic s afety cut- outin case pa rts of the hea ter are excessi vely hot, and thi s is indicated by t he cautionl ight ( ). DO NOT operate the heater wh ile the caution l ight is on. If the c aution light ( ) goe s on, turn the heater of f immediatel y and make sure that n o objects ar e on or touching th e heater. If you f ind an obstruc tion, remove i t and wait at least 10 mi nutes for the heater to cool b efore try ing to restar t it. If the cauti on light ( ) is still o n, see warranty for instructions.
TIP-OVER SWITCH
The heater is e quipped with a n automatic tip -over switch t hat will disabl e the heater if it is a ccidentally t ipped over.
IF YOUR HEATER FAILS TO OPERATE:
• Chec k for and remove any o bstructi ons.
• Chec k if the heater is in t he standing po sition.
• Chec k if the heater is pl ugged in. Also ch eck if the power s ocket is workin g (e.g. plug in a dif ferent worki ng electric al device).
• Make sur e that the therm ostat is not set t oo low. With the powe r setting kno b set to one of th e active set tings (
, or ) turn the ther mostat knob c lockwise
until the hea ter turns on agai n (fan turns on).
• If the he ater still doe s not work, consu lt the warrant y for furth er instruct ions.
CLEANING
We recommend y ou to clean the app liance twice a yea r (or before if you no tice perfor mance to be impair ed) with a vacuu m cleaner.
1. Unp lug the unit.
2. Allow it to c ool down for 20 min utes.
3. Use a vacu um cleaner to suc k out dust and dir t from both g rilles.
MAINTENANCE
In the event of ov erheating, th e safety sys tem will automa tically turn of f the heating ele ments and/or the m otor, if any. If this happ ens please remov e any obstacle s to the air outle t grille and clea n the unit as indic ated under clea ning instructions.
DISPOSAL
This applia nce complies wi th EU legislatio n 2012/19/EU on end of life recycli ng. Product s showing the ‘Cro ssed Through ’ wheeled bin sy mbol on either the r ating label, gif t box or instr uctions mus t be recycled s eparately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT d ispose of appli ance in normal hou sehold waste . Your local appl iance retailer m ay operate a ‘take -back’ sc heme when you are r eady to purchase a r eplacement pr oduct, alter natively cont act your loca l government authorit y for furth er help and advic e on where to take you r appliance for r ecycling.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use and care of th is Kaz produc t according to the se user instr uctions. Th e purchaser or user must h imself or hers elf decide wh en and for how long t his Kaz produc t is in use.
WARNING: IF PROBLEMS AR ISE WITH THIS KAZ PRODU CT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KA Z PRODUCT YOURSELF, AS THIS CO ULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUAR ANTEE AND CAUSE DAMAG E TO PERSONS AND PROPERTY.
This produc t carries t he CE mark and is manu factured i n conformit y with the Electro magnetic Dire ctive 2004 /108/EC, the Low Volt age Directi ve 2006/95/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
Technical modifications reserved
CZ2104 EV
220-240V ~ 50Hz 2200W - 2500W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read through all the instructions before
starting to use the appliance.
Keep this manual
in a safe place for future reference. These instructions are also available on our
website. Please visit www.hot-europe.com.
• This appliance must only be operated as instructed in this user manual.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
• CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
• Never position this appliance immediately underneath a power socket.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
DO NOT COVER WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater with anything, as indicated by the symbol.
This can lead to overheating, fire or electric shocks. Ensure that the air intake and outlet vents are not obstructed.
• The appliance is intended only for use indoors, not for outdoor use or commercial use.
• Do not use the appliance anywhere near easily flammable gases or substances such as solvents, lacquers, glues, etc. Some of the internal parts can be hot and could throw sparks.
• Keep flammable materials at least 100cm away from the heater. To prevent burns, do not allow bare skin to come in contact with hot surfaces.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never touch the unit with wet hands.
• Check for any obstructions. If you find an obstruction, turn off the heater using the power button on the control panel. Allow the heater to cool completely, then remove the obstruction. Wait at least 10 minutes, then turn on the heater and follow the instructions for use.
COMPONENTS (See page 1)
1. Pilo t light
2. Caution lig ht
3. Power set ting knob
4. Ther mostat knob
5. Transport handle
6. Air outlet grille
7. Air inlet grille
8. P ower cord
OPERATION (See page 1)
TO OPERATE THE HEATER
• Place th e heater on a fir m, level, open sur face at least 9 0cm away from any o ther
object. D O NOT use on an unst able surface s uch as bedding o r deep carpet ing.
• With t he power setti ng knob in the of f position (
), plug in the heat er.
• To operat e the heater, push in th e power settin g knob while tur ning it clock wise
to the desire d position (f ig. 1). The pilot light (
) will illuminate. This safety feature wi ll help ensure tha t the heater can no t be turned on acc identally (fi g. 2). = Fan o nly = Med ium – 1250W = Hi gh – 2500W
• Turn the th ermostat kn ob clockwis e (
) to its highe st setting s for rapid
warming.
• When the room reaches a comfortable temperature, slowly turn the thermo stat knob counterclockwise (
) until the hea ter switches o ff (the fan goe s off). This is the point at w hich the therm ostat sett ing equals the ro om temperatur e. At this sett ing, the therm ostat will auto matically tur n the heater on and o ff to maintain this selected temperature.
• Push in a nd turn the power s etting kno b to off (
) and unplug th e heater when
you are fini shed using it.
This product is only suitable for well-insulated spaces or occasional use.
Page 4
4 5
DEUTSCH DEUTSCH
BETRIEB (Siehe Seite 1)
BETRIEB DES HEIZGERÄTS
• Das Hei zgerät auf eine r festen, ebene n und offenen F läche, von jegli chen anderen Gegenständen mindestens 90 cm entfernt, aufstellen. NICHT auf unstabilen Flächen wie Betten oder dicken Teppichen betreiben.
• Stelle n Sie sicher, daß der Ein -/Ausschalter auf „ aus“ steht (
), wenn Sie das
Heizgerät an einer Steckdose anschließen.
• Zur Inb etriebnahme d es Heizgerät s den Ein-/Ausscha lter drücken und i hn dabei im Uhr zeigersinn au f die gewünscht e Position dreh en (Abb. 1). Die Kontrollleuchte (
) leuchtet au f. Dies ist eine Sic herheitsv orrichtung , die ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Heizgeräts verhindern soll (Abb. 2).
= Nur Lüfter = Mit tel – 1250 W = H och – 2500 W
• Zum sch nellen Aufwä rmen den Therm ostatknop f im Uhrzeiger sinn (
) zum
Höchstwert drehen.
• Erreicht die Raumtemperatur ein komfortables Niveau, den Thermostatknopf im Gegenuhrzeigersinn (
) zurückdrehen, bis der Heizlüfter ausschaltet (der Ventilator s toppt). An diesem E instellpunk t ist das Therm ostat auf die herrschende Raumtemperatur eingestellt. Es schaltet bei dieser Einstellung den Heizlüfter zur Beibehaltung der gewählten Temperatur automatisch ein und aus.
• Soll de r Heizlüfte r nicht mehr benu tzt werden, s o ist der Ein-/Aussc halter zu drücken und d abei auf die Auss chaltposit ion (
) zu drehen.
KALTLUFT – NUR VENTILATOR IN BETRIEB
• Um das Ge rät nur als kühlen den Lüfter (ohn e Heizung) zu ver wenden, den Ein-/Aussc halter auf das Venti latorsymb ol ( ) stellen und a m Thermostatknopf den Höchstwert einstellen ( ), damit das G erät nicht wegen zu hoher Umgebungstemperatur abschaltet. (Das Thermostat misst die Umgebungstemperatur.)
HINWEIS: VON LÄNGE REM BETRIEB DES VENTIL ATORS IM SOMMER WIRD
ABGERATEN.
AUTOMATISCHE FROSTSCHUTZFUNKTION
Der Heizlüf ter verfü gt über eine auto matische Fros tschutz funktion . Das Gerät an einer Steckdose anschließen. Am Ein-/Ausschalter eine Betriebsposi tion ( oder ) wählen. Den Thermostatknopf im Gegenuhrzeigersinn auf seine durch ein Schneeflockensymbol ( ) angezeigte Mindesteinstellung drehen. Das Gerät schaltet au tomatisch ein , sobald die Raum temperatur un ter + 5 °C sinkt. Dar auf achten, dass der unter Frostschutzbetrieb auf automatisches Einschalten gestellte Heizlüfter durch nichts überdeckt oder anderweitig behindert wird.
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieser Heizlüfter ist mit einer automatischen Sicherheitsabschaltung ausgerüstet, die ausgelö st wird, wenn si ch Teile des Gerät s übermäßig er hitzen, was du rch die Warnleuchte ( ) angezeigt wird. Den Heizlüfter NICHT bei eingeschalte ter Warnleuchte in Betrieb lassen. Wenn die Warnleuchte ( ) aufleuchtet, das Gerät sofo rt abschal ten und sicher stellen, dass au f ihm keine Gege nstände lie gen und es von nichts berührt wird. Sind irgendwelche Hindernisse vorhanden, diese entfernen und den Heizlüfter vor jeglichem erneuten Einschaltversuch zum Abkühlen mindeste ns 10 Minuten ausg eschaltet las sen. Leuchte t die Warnleucht e ( ) weiterhin, die Anweisungen der Garantiebestimmungen beachten.
KIPPSICHERUNG
Der Heizlüfter ist mit einer automatischen Kippsicherung ausgestattet, die das Gerät außer Betrieb nimmt, sollte es auf unvorhergesehene Weise umkippen.
FALLS DER HEIZLÜFTER AUSFÄLLT:
• Nach Hindernissen suchen und solche gegebenenfalls entfernen.
• Siche rstellen, das s das Gerät aufr echt steht.
• Siche rstellen, das s sein Netzka bel an einer Steckd ose angesch lossen ist. Auc h überprüfen, ob an der Steckdose Spannung anliegt (zum Beispiel durch
Anschluss eines anderen Elektrogeräts).
• Siche rstellen, das s am Thermost at kein zu niedrig er Wert einges tellt ist. Mit d em Ein-/Ausschalter auf einer Betriebsstellung (
, oder ) den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn drehen, bis der Heizlüfter wieder einschaltet (der Ventilator zu drehen beginnt).
• Arbe itet der Heizlü fter trotz a llem nicht, die Anw eisungen der Garantiebestimmungen beachten.
REINIGUNG
Wir empfehl en, das Gerät zw eimal jährlich (od er öfter, falls ei n Abfall der Heizleist ung fühlbar is t) mit einem Staub sauger zu reini gen.
1. De n Stecker des Ger äts aus der Steck dose ziehen.
2. Das Ger ät 20 Minuten abk ühlen lassen.
3. Staub un d Schmutz mit ei nem Staubsau ger aus beiden Gi ttern sauge n.
PFLEGE
Bei Überhitzung schaltet das System die Heizelemente und gegebenenfalls auch den Moto r ab. Sollte dies ei ntreten, bit te alle das Luft auslassgit ter verdeckenden Gegenstände entfernen und das Gerät unter Befolgung der Reinigungsanweisungen säubern.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät fällt unter den Geltungsbereich der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte. Produkte, die auf Typenschild, Verpackung oder Betriebsanweisung das Symbol der durchgestrichenen Abfallton ne auf Rädern tr agen, müssen na ch Ablauf ihrer N utzungsdau er einem vom Hausmüll getrennten Recycling zugeführt werden.
Das Gerät DARF NI CHT mit normale m Hausmüll ents orgt werden. Mö glicherwei se bietet Ihr örtlicher Elektrogerätehändler beim Kauf eines Ersatzgeräts einen Rückn ahmeservi ce. Ist dies nich t der Fall, so wenden Sie s ich bitte für weitere Inf ormationen un d Ratschläge z ur Entsorgun g des Gerätes an Ih re Gemeindeverwaltung.
KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbedingung verpflichtet sich der Käufer zur ordnungsgemäßen Verwendung und Pflege dieses Gerätes gemäß der vorliegenden Betriebsanleitung. Der Käufer o der Benutzer m uss selbst ent scheiden, wa nn oder wie lange di eses von Kaz vertriebene Produkt benutzt werden soll.
WARNHINWEIS: BEI PROBL EMEN MIT DEM VORLIEGENDE N KAZ-PRODUKT BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN DER GARANTIEBEDINGUNGEN. NICHT VERSUCHE N, VON KAZ VERTRIEB ENE GERÄTE SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA D IES DIE GARANTIE AUSSER K RAFT SETZEN UND PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN KÖNNTE.
Dieses Ger ät trägt das CE-Ze ichen und wird i n Übereinstim mung mit der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU hergestellt.
Technische Änderungen vorbehalten
CZ2104 EV
220–240 V ~ 50 Hz 2200 W – 2500 W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung für die künftige Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß dieses Benutzerhandbuchs.
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren sowie von körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen benutzt werden,
die im Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn sie vorab in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder unter 3 Jahren sollten von diesem Gerät ferngehalten werden, sofern sie nicht
durchgehend unter Beaufsichtigung stehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein-/ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie vorab in
der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden oder beaufsichtigt werden und sich
der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, einstellen, reinigen oder eine Wartung durchführen.
• VORSICHT – Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und besonders schutzbedürftige Personen anwesend sind.
• Stellen Sie dieses Gerät niemals direkt unter eine
Steckdose.
• Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht in der
unmittelbaren Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
NICHT ABDECKEN WARNHINWEIS: Um eine Überhitzung zu vermeiden, dürfen Sie das Heizgerät nicht mit Gegenständen abdecken, wie durch das Symbol angegeben. Dies könnte
zu Überhitzung führen und einen Brand oder Stromschlag verursachen. Achten Sie darauf, dass die Lufteinlass- bzw. Auslassöffnungen nicht verstopft werden.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen vorgesehen und darf nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke benutzt werden.
• Bitte benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen oder Substanzen wie Lösungsmittel, Lacke, Klebstoffe, usw. Einige interne Teile können sich erhitzen und Funken schlagen.
• Halten Sie brennbare Stoffe mindestens 100 cm vom Heizgerät entfernt. Um Verbrennungen zu vermeiden, darf die bloße Haut nicht mit der heißen Oberfläche in Kontakt kommen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Das Kabel muss vom Hersteller, einer autorisierten Servicestelle oder einer erfahrenen Fachkraft ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu verhindern.
• Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen.
• Bitte prüfen Sie, dass das Gerät frei von Fremdkörpern ist. Sollten Fremdkörper vorhanden sein, schalten Sie den Heizlüfter mit Hilfe der Ein/Aus-Taste am Bedienfeld aus. Lassen Sie den Heizlüfter vollständig abkühlen und entfernen Sie anschließend die Fremdkörper. Warten Sie mindestens weitere 10 Minuten ab, bevor Sie den Heizlüfter erneut einschalten, und befolgen Sie alle Anweisungen in der Betriebsanleitung.
KOMPONENTEN (Siehe Seite 1)
1. Kontrollleuchte
2. Warnleuchte
3. Ein-/Ausschalter
4. Thermostatknopf
5. Transportgriff
6. Luftauslassgitter
7. Lufteinlassgitter
8. Netzkabel
Nur für gut wärmeisolierte Räume oder gelegentliche Verwendung geeignetes Produkt.
Page 5
6 7
DANSK DANSK
• Når rum met har nået en beh agelig temper atur, drejes term ostatknapp en langsomt mo d uret ( ), indtil va rmeapparate t slår fra (blæs eren slukkes). Dette er det punkt, hvor termostatindstillingen svarer til rumtemperaturen. Ved denne inds tilling vil term ostaten auto matisk slå varme apparatet til o g fra for at bevare den valgte temperatur.
• Tryk in dstillingsk nappen ind, og dr ej den til off (
). Tag stikket ud af
stikkont akten, når du er fæ rdig med at brug e den.
KOLD LUFT - KUN BLÆSER
• Enhed en kan anvendes s om blæser med kol d luft (uden opva rmning) ved at dre je indstillingsknappen hen på blæserikonet ( ) og også dreje t ermostatk nappen hen på den høje ste indstill ing ( ), så blæsere n ikke standse r på grund af høj omgivende temperatur (termostaten måler den omgivende temperatur).
BEMÆRK: LÆNGEREVARENDE BRUG AF BLÆSEREN OM SOMMEREN
ANBEFALES IKKE.
AUTOMATISK FROSTOVERVÅGNINGSFUNKTION
Varmeappar atet er udsty ret med en autom atisk frosto vervågning sfunktio n. Sæt varmeapp aratet i stikko ntakten. Dre j indstilling sknappen hen p å en af de aktive indstillinger ( eller ). Drej termost atknappen mod u ret til den laves te indstillin g, der er angivet ved snefnug-ikonet ( ). Når rum temperature n når under + 5 °C , tænder varmeapparatet automatisk. Da varmeapparatet automatisk slår til i frostovervågningsfunktionen,er det vigtigt at sørge for, at varmeapparatet ikke er tildækket eller blokeret af en anden genstand.
AUTOMATISK SIKKERHEDSAFBRYDER
Dette var meapparat er u dstyret me d en automatis k sikkerheds afbryde r i tilfælde af overophedning af varmeapparatet, og dette angives ved advarselslampen ( ). BRUG IKKE varmeapparatet, når advarselslampen lyser. Sluk straks for varmeapparatet, hvis advarselslampen ( ) tændes, o g kontroller, at de r ikke er nogen gens tande på eller i b erøring med v armeappara tet. Hvis der kon stateres en blokering , skal den fjer nes. Vent minds t 10 minutter, så var meapparate t kan køle af, før det sta rtes igen. Hv is advarsel slampen ( ) stadi g lyser, så se garan tien for at få yderligere vejledning.
VÆLTEAFBRYDER
Varmeappar atet er udsty ret med en autom atisk vælteaf bryder, der slår varmeapp aratet fra, hvi s det vælter ved et u held.
HVIS VARMEAPPARATET IKKE VIRKER:
• Kontr oller for og fj ern eventuelle b lokeringer.
• Kontr oller, at varmeapp aratet er i ståe nde position.
• Kontr oller, om varmeapp aratets sti k er i stikkonta kten. Kontrol ler desuden, om stikkont akten virker (s æt f.eks. et ande t elektrisk a pparat i stik kontakten).
• Kontroller, at termostaten ikke er indstillet for lavt. Mens indstillingsknappen er indstill et på en af de aktiv e indstilling er (
, eller ), drejes ter mostatknap pen
med uret, indtil varmeapparatet tænder igen (blæseren kører).
• Hvis va rmeapparate t stadig ikke v irker, så se garant ien for at få yderl igere vejledning.
RENGØRING
Vi anbefal er, at apparatet re ngøres to gange o m året (eller før hvi s du bemærker forring et ydelse) med en st øvsuger.
1. Tag st ikket ud af stik kontakten.
2. Lad app aratet køle af i 2 0 minutter.
3. Brug en s tøvsuger til a t suge støv og sn avs ud af begge git re.
VEDLIGEHOLDELSE
I tilfælde af overophedning slukker sikkerhedssystemet automatisk varmeelementerne og/eller en eventuel motor. Hvis dette sker, fjernes eventuelle blokeringer i luftudtagsgitteret, og enheden rengøres som anført under rengøringsvejledningen.
BORTSKAFFELSE
Dette app arat er i overenss temmelse med EU D irektiv 2012/19/EU om affald af e lektrisk og e lektronisk u dstyr ef ter endt leveti d. Produkter m ed symbole t med en affald sspand med st reg igennem på en ten mærkepladen, gaveboks eller i vejledningen skal genanvendes separat og ikke i husholdningsaffaldet efter endt levetid.
Apparatet m å IKKE borts kaffes som a lmindeligt hus holdningsaf fald. Den lo kale detailhan dler har måske et ‘t ilbagelever ingsprogram ’, når du er klar til at købe et erstat ningsproduk t, eller du kan ko ntakte de loka le myndighede r for hjælp og rådgivni ng om, hvor appara tet skal afleve res til genanve ndelse.
KØBSBETINGELSE
Som en købsb etingelse på tager køber si g ansvaret for ko rrekt anvend else og pleje af dette Kaz-produkt i henhold til denne betjeningsvejledning. Køber eller bruger skal selv af gøre, hvornår og i hv or lang tid dett e Kaz-produk t skal anvendes .
ADVARSEL: HVIS DER O PSTÅR PROBLEMER MED DET TE KAZ-PRODUKT, BEDES DU OVERHOLDE ANVISNINGERNE I GARANTIBETINGELSER NE. FORSØG IKKE AT ÅBNE ELLER REPARERE KA Z-PRODUKTET SELV, DA DETTE K AN MEDFØRE GARANTIENS OPH ØR OG MEDFØRE PERSO N- OG TINGSKADE.
Dette pro dukt er CE-mær ket og fremst illet i overenss temmelse med D irektiv 2004/108/EF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om elektromagnetisk udstyr, Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF og RoHS Direktivet 2011/65/EU.
Forbehold for tekniske modifikationer
CZ2104 EV
220-240 V ~ 50 Hz 2200 W - 2500 W
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner før anvendelse
af apparatet.
Opbevar vejledningen et sikkert
sted for fremtidig reference. Oplysningerne findes også på vores websted.
Besøg www.hot-europe.com.
• Apparatet må kun betjenes som angivet i brugervejledningen.
• Apparatet må anvendes af børn, som er
8 år eller ældre og af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktioner
i brugen af apparatet på en sikker måde,
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke
lege med apparatet.
• Lad ikke børn under tre år komme i
nærheden af apparatet, medmindre de er under konstant opsyn. Børn i alderen fra tre år og under otte må kun tænde/ slukke for apparatet, forudsat at det er placeret eller installeret i dets tiltænkte, normale funktionsstilling, og børnene har fået vejledning eller instruktion i brug af apparatet på sikker vis og forstår de farer,
der er forbundet hermed. Børn i alderen
fra tre år og under otte må ikke tilkoble, justere og rengøre apparatet eller udføre vedligeholdelse.
• FORSIGTIG – Visse dele af produktet kan blive
meget varme og forårsage forbrændinger. Der skal udvises særlig opmærksomhed, når børn og personer, som ikke kan tage vare på sig selv, er til stede.
• Placér aldrig apparatet direkte under en
stikkontakt.
• Brug ikke varmeblæseren i umiddelbar
nærhed af et badekar, en bruser eller en swimmingpool.
MÅ IKKE TILDÆKKES ADVARSEL: For at
undgå overophedning må varmeapparatet
ikke tildækkes på nogen måde, som vist med
symbolet. Dette kan medføre overophedning, brand eller stød. Sørg for, at luftindtags- og udgangsgitteret ikke er tildækket.
• Apparatet må kun bruges indendørs og ikke udendørs eller til kommerciel brug.
• Brug ikke apparatet i nærheden af letantændelige gasser eller substanser som for eksempel opløsningsmidler, lak, lim osv. Nogle af de indvendige dele kan være varme og udsende gnister.
• Hold brændbare materialer mindst 1 meter væk fra varmeapparatet. For at undgå forbrændinger må utildækket hud ikke komme i kontakt med de varme flader.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificeret person for at undgå fare.
• Rør aldrig ved apparatet med våde hænder.
• Kontrollér for forhindringer. Hvis du finder en forhindring, skal du slukke varmeblæseren med strømknappen på betjeningspanelet. Lad varmeblæseren afkøle fuldstændigt, og fjern derefter forhindringen. Vent i mindst
10 minutter, og tænd derefter blæseren, og
følg betjeningsvejledningen.
KOMPONENTER (Se side 1)
1. Kontrollamp e
2. Advars elslampe
3. Indstillingsknap
4. Termostatknap
5. Transporthåndtag
6. Luftudtagsgitter
7. Luftindtagsgitter
8. Ledning
BETJENING (Se side 1)
BETJENING AF VARMEAPPARATET
• Anb ring varmeap paratet på en fa st, plan, åben ove rflade i en af stand på mind st
90 cm fra and re genstande. B RUG IKKE en ustab il overflad e som sengetøj e ller tykke gulvtæpper.
• Med i ndstillings knappen på pos itionen off (
) sættes varmeapparatet i
stikkontakten.
• Varm eapparatet be tjenes ved at tr ykke på inds tillingsknap pen, samtidig m ed at
den drejes me d uret til den øns kede position (f ig. 1). Kontrollamp en (
) lyser. Denne sikke rhedsfunk tion er med til a t sikre, at varmea pparatet ikke k an tændes ved et uheld (f ig. 2). = Kun blæser = Med ium – 1250 W = H øj – 2500 W
• Drej te rmostatkn appen med uret (
) til den højes te indstilli ng for hurtig
opvarmning.
Dette produkt er kun egnet til anvendelse i velisolerede rum eller til lejlighedsvis anvendelse.
Page 6
8 9
SUOMI SUOMI
vastapäivään ( ), kunnes lämmitin sammuu (puhallin sammuu). Tässä asennossa termostaatin asetus vastaa huoneen lämpötilaa. Tässä asetuksessa termost aatti kyt kee lämmittim en automaatt isesti pääll e ja pois ylläpit ääkseen valitun lämpötilan.
• Paina te honsäätönup pi sisään ja kään nä se pois-asent oon (
) ja irrota läm mitin
pistorasiasta, kun lopetat sen käytön.
VIILEÄ ILMA – VAIN PUHALLIN
• Voit käyttää laitetta viileän ilman puhaltimena (ilman lämmitystä) kääntämällä tehonsäätönupin puhallinkuvakkeeseen ( ) ja t ermostaati n nupin korkeimp aan asetuks een ( ), jotta puhallin ei sammu korkean ympäristölämpötilan seurauksena (termostaatti mit taa ympäristön lämpötilaa).
HUOMAUTUS: PITK ÄAIKAISTA PUHALTIMEN K ÄYTTÖÄ KESÄLLÄ E I
SUOSITELLA.
PAKKASVAHTI
Lämmitt imessä on pak kasvahti. Kyt ke lämmitin pis torasiaan. Kään nä tehonsäätönuppi mihin tahansa aktiiviseen asetukseen ( tai ). Käännä termostaatin nuppi vastapäivään alimpaan asetukseen, joka on merkitty lumihiutaleella ( ). Kun huoneen läm pötila laskee + 5 °C :n alapuolelle, l ämmitin kytkey tyy automa attisest i päälle. Koska lämm ittimen pak kasvahti ky tkeyty y automaat tisesti pääl le, varmista, e ttä mikään esi ne ei peitä tai tu ki sitä.
AUTOMAATTINEN TURVAKATKAISIN
Tässä lämmi ttimessä o n automaatt inen turvak atkaisin silt ä varalta, et tä sen osat ylikuumenevat; tästä ilmoitetaan varoitusvalolla ( ). ÄLÄ käy tä lämmitint ä varoitus valon palaes sa. Jos varoit usvalo ( ) syt tyy, sammut a lämmitin välittöm ästi ja tarki sta, että mi tään esineit ä ei ole lämmit timen päällä ei kä kosketuk sessa siihen . Jos tällaisia e sineitä löy tyy, poista n e ja anna lämmit timen jäähtyä vähintään 10 minuuttia, ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Jos varoitus valo ( ) palaa yhä, vi ittaa taku un sisältämii n ohjeisiin.
KAATUMISKYTKIN
Lämmittimessä on automaattinen kaatumiskytkin, joka sammuttaa lämmittimen, jos se kaatu u vahingossa.
JOS LÄMMITIN EI TOIMI:
• Tarkis ta ja poista es teet ja tukoks et.
• Tarkis ta, että lämmi tin on pystya sennossa.
• Tarkis ta, että lämmi tin on kytke tty pistor asiaan. Tarkist a myös, että pis torasia toimii (esim. kytke siihen toinen toimiva sähkölaite).
• Varmis ta, että ter mostaatin as etus ei ole liian al hainen. Tehonsää tönupin ollessa jo ssain aktii visessa ase nnossa (
, tai ) käännä term ostaatin nupp ia
myötäpäivään, kunnes lämmitin käynnistyy taas (puhallin käynnistyy).
• Jos läm mitin ei vieläk ään toimi, lue lisä ohjeet takuu sta.
PUHDISTUS
Suosittelemme, että laite puhdistetaan pölynimurilla kahdesti vuodessa (tai useammin, jos huomaat suorituskyvyn heikenneen).
1. Irrota laite pistorasia sta.
2. Anna sen j äähtyä 20 minu uttia.
3. Poist a pöly ja lika mole mmasta riti lästä pölyni murilla.
HUOLTO
Jos laite yli kuumenee, sen t urvallisuus järjestelmä s ammuttaa au tomaattise sti lämmitys elementit ja /tai moottor in, jos sellain en on. Jos näin tap ahtuu, poista kaikki es teet ja tukkee t ilmanpoisto ritilästä ja p uhdista laite p uhdistuso hjeiden mukaisesti.
HÄVITTÄMINEN
Tämä laite nou dattaa EU-s äädöstä 2012/19/EU kier rätykse stä eliniän lopussa. Tuot teet, joiss a on rastitet tu pyörällise n roska-ast ian symboli joko tehoki lvessä, lahjako telossa tai ohj eissa, on kier rätettävä er illään kotitalousjätteistä niiden käyttöiän lopussa.
ÄLÄ hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana. Laitteen paikallinen jälleenmyyjä saattaa hyväksyä lait teen takaisin, kun olet valmis hankkimaan korvaavan tuotteen. Voit myös pyytää paikalliselta valtion virastolta apua ja neuvoja siitä, minne laite voidaan viedä kierrätettäväksi.
OSTOEHTO
Ostoehto na on, että ost aja ottaa vas tuun tämän Kaz- tuotteen oike asta käytös tä ja hoidosta t ämän käyttö oppaan mukai sesti. Osta jan tai käytt äjän on itse pää tettävä, koska ja kauan ko tätä Kaz-tuo tetta pidet ään käytöss ä.
VAARA: JOS TÄMÄN K AZ-TUOTTEEN KANS SA ILMENEE ONGELMIA , NOUDATA TAKUUEHTOJEN OHJE ITA. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA KAZ-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE SAATTAA M ITÄTÖIDÄ TAKUUN JA AIHEUTTAA VAHINKOA IHMISI LLE JA OMAISUUDELLE.
Tuotteess a on CE-merkin tä, ja se on valmis tettu EMC-direk tiivin 2004/ 108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukaisesti.
Oikeus teknisiin muunnoksiin varattu.
CZ2104 EV
220-240V ~ 50Hz 2200W - 2500W
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös verkkosivustollamme osoitteessa www.hot-europe.com.
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä
tai aistirajoituksia tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heidät on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
• Alle 3-vuotiaat lapset saavat olla laitteen lähellä vain jatkuvassa valvonnassa
3–8-vuotiaat lapset saavat käynnistää tai sammuttaa laitteen vain, jos se on asetettu ja asennettu sille tarkoitettuun normaaliin
käyttöpaikkaan ja heitä valvotaan tai heitä on
neuvottu laitteen käyttämisessä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä
laitetta virtalähteeseen tai säätää tai
puhdistaa sitä tai tehdä sille kunnossapitoon
liittyviä toimia.
• VAROITUS – Jotkin tämän tuotteen osat
voivat kuumentua voimakkaasti ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä varovaisuutta on noudatettava silloin, kun paikalla on lapsia tai muuten herkkiä henkilöitä.
• Laitetta ei saa koskaan asettaa aivan
pistorasian alapuolelle.
• Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen,
suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
EI SAA PEITTÄÄ VAROITUS: Kuten symboli ilmaisee, ylikuumenemisen välttämiseksi lämmitintä ei saa peittää millään tavalla.
Se saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen, tulipalon tai sähköiskuja. Varmista, ettei
ilman otto- ja poistoaukkoja ole peitetty.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa. Sitä ei saa käyttää ulkona tai kaupallisissa tilaisuuksissa.
• Älä käytä laitetta helposti syttyvien kaasujen tai aineiden lähellä, kuten liuottimet, lakat, liimat jne. Jotkin laitteen sisäosat voivat olla kuumia ja synnyttää kipinöitä.
• Pidä syttyvät materiaalit vähintään 100 cm etäisyydellä lämmittimestä. Älä anna paljaan ihon joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa, jotta vältetään palovammat.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan tai muun ammattihenkilön toimesta, jotta vältetään vaaran mahdollisuus.
• Älä koske laitteeseen märin käsin.
• Tarkista lämmitin mahdollisten tukosten varalta. Jos löydät tukoksen, kytke laite pois päältä käyttöpaneelin virtapainikkeesta.
Anna lämmittimen jäähtyä kokonaan ja
poista tukos. Odota vähintään 10 minuuttia. Kytke sitten lämmitin päälle ja noudata sen käyttöohjeita.
OSAT (katso sivu 1)
1. Merkkivalo
2. Varoitu svalo
3. Tehonsäätönuppi
4. Termos taatin nuppi
5. Kuljetuskahva
6. Ilmanpoistoritilä
7. Ilmanottoritilä
8. Virtajohto
KÄYTTÖ (katso sivu 1)
LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ
• Sijoi ta lämmitin vak aalle, tasaise lle, avoimelle pi nnalle vähintä än 90 cm:n
päähän muis ta esineistä . ÄLÄ käytä epä vakaalla pinnal la, kuten vuote ella tai paksulla matolla.
• Kytke lämmitin pistorasiaan tehonsäätönupin ollessa pois-asennossa (
).
• L ämmitintä käytetään painamalla tehonsäätönuppia ja kiertämällä sitä samalla
myötäpäiv ään toivottuu n asentoon (ku va 1). Merkkivalo (
) sytt yy. Tämä turvallisuusominaisuus auttaa takaamaan, että lämmitintä ei voi kyt keä päälle vahingossa (kuva 2). = Vain puhallin = Kesk iteho – 1250 W = Su uri teho – 2500 W
• Käänn ä termostaat in nuppia myötäp äivään (
) korkeimpaa n asentoon
nopeuttaaksesi lämpiämistä.
• Kun huoneen lämpötila on sopiva, käännä termostaatin nuppia hitaasti
Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin ja satunnaiseen käyttöön.
Page 7
10 11
FRANÇAIS FRANÇAIS
• Pour fa ire fonctio nner l’appareil d e chauffag e, appuyez sur le bo uton de réglage de la puissan ce tout en le tourn ant dans le sens de s aiguilles d’une m ontre jusqu’à at teindre la posi tion souhait ée (fig. 1). Le témoin lum ineux ( ) s’al lume . Cette fonc tion de sécu rité permet de s ’assurer que l’app areil de chauf fage ne peut pas se me ttre en march e accidentelle ment (fig. 2). = Souf flerie uniquement = Puis sance moyenne : 1 2 50 W = Pu issance élevé e : 2 500 W
• Tourne z à fond le bouton du t hermostat d ans le sens des aig uilles d’une mont re (
) pour une chauffe rapide.
• Lors qu’une températ ure agréable e st atteinte dan s la pièce, tourn ez lentement le bouton du th ermostat dan s le sens inverse d es aiguilles d ’une montre (
) jusqu’à ce qu e l’appareil de cha uffage s’étei gne (la souff lerie s’arrê te). À ce stade, le ré glage du thermo stat corresp ond à la températ ure de la pièce. Le thermos tat déclenche ra et arrêter a automatiquem ent l’appareil de c hauffage pour maintenir la température ainsi sélectionnée.
• Une foi s que vous avez fi ni d’utiliser l’ap pareil de chauf fage, appuy ez sur le bouton de ré glage de la puiss ance et tournez -le jusqu’à sa p osition d’arrê t (
)
avant de débrancher l’appareil.
AIR FROID - FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLERIE UNIQUEMENT
• Pour ut iliser l’appare il afin qu’il so uffle de l ’air froid (sans ch auffage), tour nez le bouton de ré glage de la puiss ance sur l’icône r eprésentan t la souffl erie ( ) et tourne z le bouton du the rmostat à fon d ( ) de f açon à ce que la souff lerie ne s’arrê te pas si la tempéra ture ambiante e st élevée (le the rmostat mesure la température ambiante).
REMARQUE : IL EST DÉCO NSEILLÉ D’UTILISER L A SOUFFLERIE DE MANIÈRE
PROLONGÉE PENDANT L’ÉTÉ.
FONCTION HORS GEL AUTOMATIQUE
L’appareil de chauf fage est équipé d’une fonction hors gel automatique. Branchez l’appareil de c hauffage. Tou rnez le bouton d e réglage de la pui ssance sur l’un des réglag es de chauff e ( ou ). Tou rnez le bouton d u thermosta t dans le sens inverse de s aiguilles d’une m ontre jusqu’à s a position la pl us basse, indiq uée par l’icône rep résentant un f locon de neig e ( ). Dè s que la températ ure de la pièce est infér ieure à + 5 °C, l’appar eil de chauff age se met autom atiquement en m arche. Comme l’appar eil de chauff age démarrer a automatique ment en mode hor s gel, assurez-vo us que rien ne le re couvre et qu’i l n’est pas obstru é par un quelconq ue objet.
COUPURE DE SECURITE AUTOMATIQUE
Cet appareil de chauffage est équipé d’une fonction de coupure de sécurité automatiq ue qui se déclen che en cas de chau ffe exces sive des pièce s de l’appareil ; cela est indi qué par le voyant d ’avertissem ent ( ). N ’UTILISEZ PAS l’app areil de chauff age lorsque l e voyant d’averti ssement est a llumé. Si le voyant d ’avertisseme nt ( ) s’allume, arrêtez immédiatement l’appareil de chauffage et assurez-vous que rien n’est pos é dessus ni que ri en ne vient le touc her. Si vous décele z une obstru ction, éliminez- la et attende z au moins 10 minutes q ue l’appareil de c hauffag e refroidis se avant d’essaye r de le redémarr er. Si le voyant d’aver tissement ( ) re ste allumé, reporte z-vous aux cond itions de garan tie pour de plus a mples instr uctions.
SECURITE EN CAS DE BASCULEMENT
L’appareil de chauf fage est équ ipé d’une sécur ité automatiq ue qui le désac tive en cas de basculement accidentel.
SI VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE NE FONCTIONNE PAS :
• Vérif iez l’absence d ’obstructio n et éliminez-l a le cas échéant.
• Vérif iez que l’appare il de chauff age est bien deb out.
• Vérif iez que l’appare il de chauff age est bien bra nché. Vérifie z également si la prise d’alim entation fonc tionne bien ( par ex., en y branc hant un autre app areil électrique).
• Assu rez-vous que le th ermostat n’i ndique pas une te mpérature tr op basse. Aprè s vous être as suré que le bouto n de réglage de la pu issance est po sitionné sur un réglage ac tif (
, ou ), tournez le bou ton du thermos tat dans le sens de s aiguilles d ’une montre jusq u’à ce que l’appare il de chauff age redémarre ( la soufflerie fonctionne).
• Si l’appa reil de chauf fage ne fonc tionne toujour s pas, repor tez-vous aux conditions de garantie pour de plus amples instructions.
NETTOYAGE
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil à l’aide d’un aspirateur deux fois par an (ou dès que vo us remarquez un e altération de s performa nces).
1. Débranchez l’appareil.
2. Laiss ez-le refro idir pendant 20 m inutes.
3. Aspir ez la poussièr e et les saletés a u niveau des deux g rilles à l’aide d’un
aspirateur.
ENTRETIEN
En cas de surc hauffe, le sy stème de sécur ité désact ive automatiqu ement les éléments d e chauffag e et/ou le moteur, le ca s échéant. Si cet te situation de vait se produire, é liminez tout ob stacle de la gri lle de sortie d ’air et nettoyez l ’appareil comme indiqué dans les instructions de nettoyage.
MISE AU REBUT
Cet apparei l est conform e à la directiv e européenne 2012/19/UE r elative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits assorti s du symbole d’un e poubelle sur r oues barrée d ’une croix sur leu r plaque signalétique, leur emballage ou leur notice d’utilisation doivent être recyclé s à part des déc hets ménager s au terme de leur d urée de vie uti le.
Veuillez NE PAS me ttre l’apparei l au rebut avec les d échets ména gers normaux . Votre fourn isseur local p eut reprendre v otre appareil p our tout achat d ’un appareil de remplace ment ; sinon, cont actez votre ad ministrati on locale pour o btenir de l’aide et des c onseils sur l’endr oit où déposer vo tre appareil e n vue de son recyclage.
CONDITIONS D’ACHAT
En achetan t cet appareil de ma rque Kaz, l’ache teur s’engage à l’uti liser et à l’entretenir correctement, conformément à cette notice d’utilisation. L’acheteur ou l’utilisa teur doit déci der lui-même du m oment et de la duré e d’utilisatio n de ce produit de m arque Kaz.
AVERTISSEMENT : EN C AS DE PROBLÈME AVEC CE PROD UIT DE MARQUE KAZ , VEUILLEZ SUIVRE L ES INSTRUCTIONS ÉN ONCÉES DANS LES CONDITIO NS DE GARANTIE. N’ ESSAYEZ NI D’OUVRIR , NI DE RÉPARER CE PRODUIT DE MA RQUE KAZ PAR VOUS-MÊ ME SOUS PEINE D’ANNULER LA G ARANTIE, DE BLESSER D ES PERSONNES ET D ’ENDOMMAGER DES BIE NS.
Ce produit p orte la marque CE e t est fabriqu é conforméme nt à la directi ve 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique, à la directive basse tension 200 6/95/CE et à la direc tive RoHS 2011/65/UE.
Sous réserve de modifications techniques
CZ2104 EV
220-240 V ~ 50 Hz 2200 W - 2500 W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Rangez soigneusement ce mode d’emploi en cas de besoin ultérieur.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le site www.hot-europe.com.
• Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil convient à une utilisation par
des enfants âgés de 8 ans au moins, et par
des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne
doivent allumer ou éteindre l’appareil qu’à condition que celui-ci ait été positionné ou installé conformément à son usage normal et
que les enfants soient surveillés ou aient reçu
des instructions relatives à l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler et nettoyer
l’appareil ou effectuer une tâche d’entretien.
• ATTENTION – Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Faites particulièrement attention en cas de présence de personnes vulnérables et
d’enfants.
• Ne placez jamais cet appareil juste sous une prise de courant.
• N’utilisez pas l’appareil de chauffage à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
NE PAS COUVRIR AVERTISSEMENT: pour
éviter la surchauffe, ne pas couvrir l’appareil
de chauffage, comme l’indique le symbole.
Cela pourrait conduire à une surchauffe, un
incendie ou une électrocution. S’assurer que les évents d’admission et d’évacuation d’air ne sont pas obstrués.
• Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation à l’intérieur. Il n’est pas prévu pour une utilisation à l’extérieur ni pour une utilisation commerciale.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz ou substances facilement inf lammables comme les solvants, les laques, les colles, etc. Certains composants internes peuvent être chauds et risquent de projeter des étincelles.
• Tenir les matériaux inflammables à une distance d’au moins 100cm de l’appareil de chauffage. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces chaudes sans protection.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
• Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Vérifiez l’absence d’obstruction. En cas d’obstruction, éteignez l’appareil de chauffage à l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé sur le panneau de commande. Laissez l’appareil refroidir complètement, puis supprimez l’obstruction. Patientez 10 minutes avant de rallumer l’appareil et suivez les instructions du mode d’emploi.
COMPOSANTS (voir la page 1)
1. Témoin lumineux
2. Voyant d’aver tissement
3. Bouton d e réglage de la pui ssance
4. Bout on du thermost at
5. Poignée d e transport
6. Grille de so rtie d’air
7. Grille d ’arrivée d’air
8. Câble d’alimentation
FONCTIONNEMENT (voir la page 1)
POUR METTRE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE EN ROUTE
• Place z l’appareil de cha uffage sur un e surface so lide, plane et ouve rte, à 90 cm au
moins de tout o bjet. N’UTILIS EZ PAS une surfa ce instable tel le que le dessus d ’un lit ou une moqu ette épaiss e.
• Aprè s vous être assur é que le bouton de ré glage de la puiss ance est bien en
position d ’arrêt (
), branchez l’appareil de chauffage.
Ce produit convient uniquement aux espaces bien isolés ou à une utilisation occasionnelle.
Page 8
12 13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ρύθμισης ι σχύος ενώ το σ τρέφετε δεξι όστροφα σ την επιθυμη τή θέση (εικ. 1). Ανάβει η ενδε ικτική λυχ νία λειτουργί ας ( ). Με αυ τό το χαρακτη ριστικό ασφάλεια ς διασφαλίζε ται ότι ο θερμοπο μπός δεν θα τεθ εί σε λειτουργί α τυχαία (εικ. 2). = Βεντιλατέρ μόν ο = Μεσα ία κλίμακα – 1250 W = Υψηλ ή κλίμακα – 250 0 W
• Γυρίστε το κο υμπί του θερμο στάτη δεξιό στροφα (
) στην υψηλ ότερη ρύθμισ η
για ταχεία θέρ μανση.
• Μόλις η θε ρμοκρασία σ το δωμάτιο φθ άσει στο επιθ υμητό επίπεδ ο, γυρίστε αργά το κουμπί του θε ρμοστάτη α ριστερόσ τροφα (
) μέχρι να απε νεργοποιηθ εί ο θερμοπομπό ς (το βεντι λατέρ τίθετ αι εκτός λειτο υργίας). Σε αυτό το σ ημείο, η ρύθμιση το υ θερμοστάτ η αντιστ οιχεί στη θερμ οκρασία του δω ματίου. Σε αυτ ή τη ρύθμιση, ο θ ερμοστάτ ης ενεργοποιε ί και απενεργοπ οιεί αυτόματ α το θερμοπομπό, ώστε η θερμ οκρασία να δια τηρείται στ αθερή στο επι λεγμένο ε πίπεδο.
• Ωθήσ τε προς τα μέσα και γυ ρίστε το κουμπ ί ρύθμισης ισ χύος στη θέσ η απενεργοποίησης (
) και αποσυνδ έστε το θερμοπ ομπό από την παρο χή
ρεύματος ό ταν ολοκληρ ώσετε τη χρήσ η του.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΧΡΟΥ ΑΕΡΑ – ΒΕΝΤΙΛΑΤΕΡ ΜΟΝΟ
• Για να χρησιμ οποιήσετε τη μ ονάδα ως βεν τιλατέρ ψυχ ρού αέρα (χωρίς θέρμανση ), γυρίστε το κουμ πί ρύθμισης ισ χύος στο ει κονίδιο βεντ ιλατέρ ( ) και γυρίστ ε επίσης το κουμπ ί θερμοστά τη στην υψηλό τερη ρύθμιση ( ), ώστε να μην διακοπεί η λ ειτουργία του β εντιλατ έρ λόγω της υψηλ ής θερμοκρασία ς περιβάλλοντος (ο θερμοστάτης μετρά τη θερμοκρασία περιβάλλον τος).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΕΝ ΣΥΝΙΣ ΤΑΤΑΙ Η ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΕΝΤΙΛΑΤΕΡ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΗ ΠΕΡΙΟΔΟ.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΤΙΠΑΓΕΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
Ο θερμοπομπό ς είναι εξοπλισ μένος με αυτό ματη λειτου ργία κατά του παγε τού. Συνδέστε τ ο θερμοπομπό σ την παροχή ρεύ ματος. Γυρίστε το κο υμπί ρύθμισ ης ισχύος σ ε οποιαδήποτε από τ ις ρυθμίσεις ε νεργοποίησης ( ή ). Γυρίστε το κ ουμπί του θερμοσ τάτη αριστ ερόστροφ α στη χαμηλότ ερη ρύθμιση, υ ποδεικνύε ται με το εικονίδιο χιονονιφάδας ( ). Μόλι ς η θερμοκρασία δ ωματίου μειω θεί κάτω από + 5 °C, ο θερμοπο μπός θα τεθεί σε λε ιτουργία αυτό ματα. Καθώς η εν εργοποίηση το υ θερμοπομπο ύ εκτελεί ται αυτόματα , φροντίστ ε ο θερμοπομπός να μ ην καλύπτε ται ούτε να παρεμποδίζεται από οποιοδήποτε αντικείμενο.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο συγκεκρι μένος θερμο πομπός είναι εξ οπλισμένο ς με αυτόματ η διάταξη διακοπ ής της λειτου ργίας για λόγους α σφάλειας σε πε ρίπτωση π ου η θερμοκρασ ία των εξαρτημά των του θερμοπομ πού αυξηθεί υπ ερβολικά. Αυτ ό υποδεικνύ εται με την ενδεικτική λυχνία προειδοποίησ ης ( ). ΜΗΝ θέτ ετε σε λειτου ργία το θερμοπο μπό όταν η ενδει κτική λυχ νία προειδοπο ίησης είναι αν αμμένη. Εάν α νάψει η ενδεικ τική λυχνία προειδοποίησης ( ), απενεργοποιήστε αμέσως το θερμοπομπό και βεβαιωθε ίτε ότι δεν υπά ρχουν αντικ είμενα τοποθ ετημένα ε πάνω του ούτε έ ρχονται σε επαφή με αυ τόν. Εάν εντοπί σετε κάποιο εμ πόδιο, απομακ ρύνετέ το και πε ριμένετε τουλάχισ τον 10 λεπτά ώσ τε να ψυχθεί ο θ ερμοπομπός πρ ιν από την επα νενεργοποίη ση. Εάν η ενδεικ τική λυχ νία προειδοποί ησης ( ) παραμέν ει αναμμένη , ανατρέξτε σ την εγγύησ η για σχετι κές οδηγίες.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ
Ο θερμοπομπό ς είναι εξοπλισ μένος με αυτό ματο διακόπτ η προστασία ς από ανατροπή ο ο ποίος θα απενε ργοποιήσει το θε ρμοπομπό σε περί πτωση που ανατραπεί κατά λάθος.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Ο ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ ΔΕΝ ΤΙΘΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
• Ελέ γξτε και απομακ ρύνετε τυχό ν εμπόδια.
• Βεβα ιωθείτε ότι ο θε ρμοπομπός είνα ι σε όρθια θέση.
• Βεβα ιωθείτε ότι ο θε ρμοπομπός είνα ι συνδεδεμέ νος στην παροχ ή ρεύματος. Ελέγξτ ε επίσης εάν λει τουργεί η παροχ ή ρεύματος (π.χ. συνδ έστε μια άλ λη ηλεκτρική συσκευή που είστε σίγουροι ότι λειτουργεί).
• Φρον τίστε ο θερμο στάτης να μην ε ίναι σε πολύ χαμηλ ή ρύθμιση. Με το κου μπί
ρύθμισης ι σχύος σε μία απ ό τις ρυθμίσεις ε νεργοποίησ ης (
, ή ), γ υρίστε το κουμπί του θε ρμοστάτη δ εξιόστροφ α μέχρι να ενερ γοποιηθεί και πά λι ο θερμοπομπό ς (το βεντι λατέρ τίθετ αι σε λειτουργία).
• Εάν και πά λι ο θερμοπομπ ός δεν λειτουρ γεί, συμβουλε υτείτε την ε γγύηση για περαιτέρω οδηγίες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Συνιστά ται ο καθαρισμό ς της συσκευής δύ ο φορές το χρόνο (ή πιο σ υχνά εάν παρατηρή σετε υποβάθμ ιση της απόδο σης) με ηλεκτ ρική σκούπα.
1. Απ οσυνδέστε τ η μονάδα από τη ν παροχή ρεύμα τος.
2. Περιμ ένετε να ψυχ θεί για 20 λεπτ ά.
3. Χρησιμ οποιήστε ηλ εκτρική σκο ύπα για να αφαιρέσ ετε ίχνη σκ όνης και βρομιάς
από τις γρίλ ιες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σε περίπτ ωση υπερθέρμ ανσης, το σύσ τημα ασφάλ ειας θα απενερ γοποιήσει αυτόματα τ α θερμαντικά σ τοιχεία ή/και το μ οτέρ, εάν υπάρχει . Εάν συμβεί αυτ ό, απομακρύ νετε τυχόν εμπ όδια από τις γρί λιες εξαγωγής αέ ρα και καθαρίσ τε τη μονάδα όπως υ ποδεικνύε ται στις οδηγ ίες περί καθαρισ μού.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συγκεκρι μένη συσκε υή συμμορφών εται με τη νομο θεσία της ΕΕ, οδηγ ία 2012/19/ΕΕ, περί ανακ ύκλωσης συ σκευών στο τέ λος του κύκλ ου ζωής τους. Προϊόντα τα ο ποία φέρουν το σ ύμβολο «διαγρ αμμένου» τροχ ήλατου κάδου απορριμμά των στην ετ ικέτα προδια γραφών, στο κουτ ί συσκευασί ας δώρου ή στις οδηγ ίες, πρέπει να αν ακυκλώνον ται χωριστά α πό τα οικιακά
απορρίμμα τα στο τέλος τ ης ωφέλιμης ζω ής τους. ΜΗΝ απορρίψε τε τη συσκευ ή μαζί με τα συνήθη ο ικιακά απορρίμ ματα. Το τοπικό
κατάστη μα λιανικής ε νδέχεται να δια θέτει πρόγρα μμα «επιστρ οφής» όταν επιθυμείτε να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης. Εναλλακτ ικά, μπορείτε να απευθυν θείτε στην τ οπική αρχή αυτο διοίκησης γι α περαιτέρω βο ήθεια και συμβουλές σ χετικά με το ση μείο όπου θα πρέπ ει να παραδώσε τε τη συσκευή σ ας για ανακύκλωση.
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΑΓΟΡΑΣ
Ως προϋπόθεσ η αγοράς, ο αγ οραστής αν αλαμβάνει τ ην ευθύνη για τη σ ωστή χρήση και φροντί δα της συγκεκ ριμένης συσ κευής KAZ σύμ φωνα με τις παρού σες οδηγίες χρήσης. Ο αγ οραστής ή χρή στης θα αποφ ασίσει για το χρον ικό διάστημα χ ρήσης του συγκεκ ριμένου προϊ όντος της KA Z.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩ ΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΣΥΓΚΕ ΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ KAZ , ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Π ΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕ ΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΜΗΝ ΕΠΙΧ ΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ Ή ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟ ΪΟΝ ΤΗΣ KAZ ΕΣΕΙΣ, ΔΙΟ ΤΙ ΑΥΤΟ ΘΑ ΟΔΗΓΟΥΣΕ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΣΤΟΝ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ‘Η/ ΚΑΙ ΥΛΙΚΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
Το προϊόν αυτό φέρ ει τη σήμανσ η CE και κατασκευάζ εται σε συμμό ρφωση με την οδηγία περί η λεκτρομαγ νητικής συ μβατότητας 2 004/108/EΚ, τ ην οδηγία περί χαμηλής τάσ ης 2006/95/EΚ και τ ην οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περι ορισμό της χρήσης ορισ μένων επικί νδυνων ουσιών σ ε ηλεκτρικό και η λεκτρονικό ε ξοπλισμό (RoHS).
Με την επιφύλ αξη παντός δι καιώματος όσο ν αφορά τυχόν τε χνικές τροποπ οιήσεις.
CZ2104 EV
220-240 V ~ 50 Hz 2200 W - 2500 W
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική παραπομπή. Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον ιστότοπό
μας. Παρακαλούμε επισκεφθείτε
τη διεύθυνση www.hot-europe.com.
• Η συγκεκριμένη συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο βάσει των οδηγιών του παρόντος ε γχειριδίου χρήσης.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών θα πρέπει να μένουν
μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. Τα παιδιά ηλικίας από 3 ετών και κάτω των 8 ετών επιτρέπεται μόνο να ενεργοποιούν/ απενεργοποιούν τη συσκευή, με την προϋπόθεση ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην προβλεπόμενη θέση λειτουργίας της, ότι υπάρχει η ανάλογη επίβλεψη ή καθοδήγηση όσον αφορά τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και ότι τα παιδιά έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά ηλικίας από 3 ετών και κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να συνδέουν, να ρυθμίζουν και να καθαρίζουν τη συσκευή, ούτε να διεξάγουν εργασίες συντήρησης προβλεπόμενες για τον χρήστη.
• ΠΡΟΣΟΧΗ – Ορισμένα τμήματα αυτού του προϊόντος μπορούν να θερμανθούν πάρα πολύ και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δίνεται σε χώρους όπου υπάρχουν παιδιά και ευπαθή άτομα.
• Μην τοποθετείτε ποτέ αυτή τη συσκευή ακριβώς κάτω από την πρίζα τροφοδοσίας.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή θέρμανσης κοντά σε μπανιέρα, ντους ή πισίνα.
ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση, μην καλύπτετε τη συσκευή θέρμανσης με κανένα τρόπο, όπως υποδεικνύεται με το σύμβολο. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση,
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εισαγωγής και εξαγωγής αέρα δεν παρεμποδίζονται εξαιτίας κάποιου εμποδίου.
• Η συσκευή θέρμανσης προορίζεται για χρήση σε εσωτερικό χώρο μόνο, όχι σε εξωτερικό χώρο ή για εμπορική χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης κοντά σε εύφλεκτα αέρια ή υλικά, όπως διαλύτες,
βερνίκια, κόλλες, κ.λπ. Ορισμένα από τα εσωτερικά εξαρτήματα ενδέχεται να είναι καυτά και να δημιουργήσουν σπινθήρες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης σε απόσταση μικρότερη από 100 cm από εύφλεκτα υλικά. Προς αποφυγή εγκαυμάτων, φροντίστε ώστε το γυμνό δέρμα να μην έρθει σε επαφή με καυτές επιφάνειες
• Εάν το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημία, απαιτείται αντικατάσ ταση από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλα εξουσιοδοτημένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
• Μην αγγίζετε ποτέ τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
• Ελέγξτε για τυχόν εμπόδια. Εάν ανακαλύψετε εμπόδια, απενεργοποιήστε το αερόθερμο
χρησιμοποιώντας το κουμπί τροφοδοσίας στον πίνακα ελέγχου. Αφήστε το αερόθερμο να κρυώσει τελείως και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το εμπόδιο. Περιμένετε τουλάχιστον 10 λεπτά και, έπειτα, ενεργοποιήστε το αερόθερμο και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Βλ. σελίδα 1)
1. Ενδ εικτική λυχ νία λειτουργ ίας
2. Ενδεικτική λυχνία προειδοποίησ ης
3. Κουμπί ρύ θμισης ισχ ύος
4. Κουμπ ί θερμοστάτ η
5. Λαβή μετ αφοράς
6. Γρίλια εξαγωγ ής αέρα
7. Γρίλια εισα γωγής αέρα
8. Καλώδιο ρεύμα τος
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Βλ. σελίδα 1)
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Τοποθε τήστε το θερμο πομπό επάνω σε σ ταθερή, οριζ όντια, ανοι χτή επιφά νεια σε απόστα ση τουλάχισ τον 90 cm από οποιο δήποτε άλλο α ντικείμε νο. ΜΗΝ τοποθετ ήσετε τη συσ κευή επάνω σε ασ ταθή επιφάν εια, όπως κλιν οσκεπάσμα τα ή μοκέτα με παχύ πέλος.
• Με το κουμ πί ρύθμισης ισ χύος στη θ έση απενεργο ποίησης (
), συνδέστε τ ο
θερμοπομπό σ την παροχή ρ εύματος.
• Για να θέσετε τ ο θερμοπομπό σε λ ειτουργία, ωθή στε προς τα μέσ α το κουμπί
Το συγκεκριμένο προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χώρους με καλή μόνωση ή για περιστασιακή χρήση.
Page 9
14 15
MAGAR MAGAR
• Ha a hely iség elérte a ko mfortos hőm érséklete t, lassan ford ítsa a termos ztát tekerőgom bot az óra járás ával ellentéte sen ( ) amíg a hősugárzó kikapcsol (a ventilátor le áll). Ezen a ponton a te rmosztát b eállítása me gegyezik a helyiség-hőmérséklettel. Ezzel a beállítással a termosztát automatikusan be- és kikapcsolja a hősugárzót a kiválasztott hőmérsék let fenntartásához.
• Nyomj a be és fordíts a a teljesítmén y tekerőgombot K I állásba (
), majd a
használat befejeztével húzza ki a hősugárzót.
HIDEG LEVEGŐ – CSAK VENTILÁTOR ÜZEM
• A készü lék hideg leveg ős ventilátor ként történő (fű tés nélküli) has ználatához fordítsa a teljesítmény tekerőgombot a ventilátor jelhez ( ), és állíts a a termosztát tekerőgombot a legmagasabb beállításhoz ( ), így a vent ilátor magas környe zeti hőmérsé klet esetén s em kapcsol ki (a te rmosztát m éri a környezeti hőmérsékletet).
MEGJEGYZÉ S: NEM JAVASOLJUK A VENT ILÁTOR HOSSZÚ IDEJŰ
HASZNÁLATÁT A NYÁRI IDŐSZAKBAN.
AUTOMATIKUS FAGYVÉDELMI FUNKCIÓ
A hősugárzó automatikus fagyvédelmi funkcióval rendelkezik. Csatlakoztassa elektromos aljzathoz a hősugárzót. Fordítsa a teljesítmény tekerőgombot az aktív beállítások valamelyikéhez ( vagy ). Ford ítsa a termos ztát tekerő gombot az óra járásával ellentétesen a legalacsonyabb beállításhoz (hópihe jelzés) ( ). Ha a helyiség -hőmérsék let + 5 °C alá csök ken, a hősugárzó a utomatikusa n bekapcsol . Mivel a hősug árzó automati kusan kapcs ol be fagyvé delmi üzemmódb an, gondoskod jon róla, hogy ne l egyen letakar va és ne torlas zolja el semmi.
AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI KIOLDÓ
A hősugárzó a utomatikus b iztonsági k ioldóval van f elszerelve ar ra az esetre, h a az alkatrészei túlmelegednek. Ezt jelzi a figyelmeztető lámpa ( ). NE használja a hősugárzó t, ha ég a figye lmeztető lám pa. Ha felgyul lad a figyelme ztető lámpa ( ), azonnal kap csolja ki a hős ugárzót, és g yőződjön meg ró la, hogy nem ér hoz zá és nincs rajta semm ilyen tárgy. Ha me gtalálta az ak adályt, távo lítsa el és vár jon legalább 10 percet az újr aindítás el őtt, hogy a hő sugárzó lehű ljön. Ha a figy elmeztető lá mpa ( ) továbbra is é g, a garanciaje gyen talál uta sításokat .
BORULÁSKAPCSOLÓ
A hősugárzó automatikus boruláskapcsolóval van felszerelve, amely kikapcsolja, ha véletlenül felborul.
HA NEM MŰKÖDIK A HŐSUGÁRZÓ:
• Ellenőrizzen és távolítson el minden akadályt.
• Ellen őrizze, hogy a h ősugárzó álló he lyzetben van -e.
• Ellenőrizze, hogy a hősugárzó csatlakoztat va van-e az aljzathoz. Ellenőrizze, hogy az aljz at működik-e (pl . csatlakozt asson bele eg y másik működő elektromos készüléket).
• Ellen őrizze, hogy a te rmosztát n incs-e túl ala csonyra állí tva. Fordít sa a teljesítmény tekerőgombot az aktív beállítások valamelyikéhez (
, vagy ), majd fordí tsa a termosz tát tekerőgo mbot az óra járás ával megegye zően, amíg a hősugárzó bekapcsol (elindul a ventilátor).
• Ha a hősu gárzó továbbr a sem üzemel, a gara ncialevélben t alál további utasításokat.
TISZTÍTÁS
Javasoljuk , hogy évente két szer (vagy hamar abb, ha teljesít ménycsökken ést tapaszt al) tisztít sa ki a készülé ket porszívó s egítségév el.
1. Húzza ki a készülék elekt romos hálózati csatlakozóját.
2. Hagyj a hűlni 20 percen ker esztül.
3. Porsz ívó segítsé gével szívja k i a port és a szen nyeződéseket a r ácsokból .
KARBANTARTÁS
Túlmelegedé s esetén a bizt onsági rends zer automatik usan kikapc solja a fűtőelem eket és/vagy a mo tort (ha van). Ebbe n az esetben táv olítsa el a kifúvór ácsot eltorl aszoló tárgy akat, és a tisz títási utasí tások alapján t isztítsa k i a készüléket.
HULLADÉKKEZELÉS
A készülék megfelel az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvének. Azon termékeket, amelyek adatcímkéjén, csomagolásán vagy kézikönyvén szerepel a z áthúzott kere kes kuka szimb ólum, a háztar tási hulladé któl elválasztva kell az élettartamuk végén újrahasznosítani.
Kérjük, NE do bja ki a készüléke t a háztart ási hulladékk al együtt. A ké szülék helyi forgalmazója rendelkezhet használt termékek átvételére vonatkozó politikával cseretermék vásárlása esetére. Egyéb esetben érdeklődje meg a helyi önkormányzatnál, hol tudja leadni a készüléket újrahasznosítási célra.
VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK
A megrendelés feltétele, hogy a vásárló felelősséget vállaljon a készülék helyes használatáért és karbantartásáér t a jelen használati utasításnak megfelelően. A vásárlónak vagy a felhasználónak magának kell eldöntenie, hogy mikor és milyen hosszan használja a készüléket.
FIGYELMEZ TETÉS: A TERMÉKKEL K APCSOLATOS PROBL ÉMÁK ESETÉN TARTSA BE A GARANCIÁLIS FE LTÉTELEKBEN LEÍRT UTASÍTÁSOK AT. NE PRÓBÁLJA MEG SAJÁT MAGA KIN YITNI VAGY MEGJAVÍTANI A TERMÉ KET, MERT EZZEL ÉRVÉNYTEL ENÍTHETI A GARANCIÁT, VALAM INT SZEMÉLYI ÉS ANYAGI KÁR OKAT OKOZ HAT.
Ez a termék CE jelzéssel van ellátva, és a gyártása megfelel az elektromágneses összefér hetőségrő l szóló 2004/108 /EK irányelvne k, a meghatároz ott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló 2006/95/EK irányelvnek, valamint az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló (RoHS) 2011/65/EU irányelvnek.
A műszaki módosítások joga fenntartva
CZ2104 EV
220-240 V ~ 50 Hz 2200 W - 2500 W
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Mielőtt a készüléket használná, olvassa el figyelmesen a teljes útmutatót. Őrizze meg ezt az útmutatót későbbi utánanézés céljából.
Ezen útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com oldalra.
• Ezt a készüléket a jelen felhasználói útmutató utasításainak megfelelően kell használni.
• E készüléket 8évesnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, továbbá tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek abban az esetben használhatják, ha ezt felügyelet mellett teszik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kaptak, és megértették az ebből eredő veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak e készülékkel.
• Djeca mlađa od 3 godine ne smiju se približavati uređaju osim ako nisu pod neprestanim nadzorom Djeca u dobi od 3 do 8 godina uređaj smiju uključiti/isključiti samo ako je postavljen i instaliran u uobičajenom položaju za rad i ako su pod nadzorom ili su
dobili upute o sigurnom načinu upotrebe uređaja i ako razumiju povezane opasnosti. Djeca u dobi od 3 do 8 godina ne smiju ukopčavati, podešavati i čistiti uređaj ili obavljati korisničko održavanje.
• OPREZ – određeni dijelovi mogu se jako zagrijati i izazvati opekotine. Osobita pozornost mora se posvetiti na mjestima gdje se nalaze djeca i osjetljive osobe.
• Uređaj nikada ne postavljajte točno ispod utičnice.
• Ovaj grijač ne upotrebljavajte u neposrednom okruženju kade, tuša ili bazena.
NE FEDJE LE VIGYÁZAT: A túlmelegedés elkerülése érdekében ne fedje le a fűtőtestet semmivel, ahogy a szimbólum is jelzi. Ennek megszegése túlmelegedéshez, tűzesethez vagy áramütéshez vezethet. Bizonyosodjon meg arról, hogy a levegőszívó és -kifújó nyílások nincsenek elzárva.
• A készülék csupán beltéri használatra
alkalmas, kültéri vagy kereskedelmi használatra nem.
• Ne használja olyan helyeken a készüléket, ahol gyúlékony gázok vagy vegyszerek
(oldószer, lakk, ragasztó stb.) vannak jelen
– néhány belső alkatrész felforrósodhat, és
szikrát kelthet.
• Tartsa a gyúlékony anyagokat legalább
100cm távolságra a fűtőkészüléktől! Az égési
sérülések megelőzése érdekében ne érjen csupasz bőrrel a forró felületekhez!
• Amennyiben a tápkábel sérült, azt a kockázatok elkerülése érdekében a gyártónak, a szervizképviseletének vagy egy megfelelő képesítésekkel rendelkező személynek kell kicserélnie.
• Sohase érjen nedves kézzel a készülékhez!
• Ellenőrizze, hogy nem zárja-e el valami a szellőzőnyílásokat. Ha ilyen elzáródást talál, kapcsolja ki a készüléket a vezérlőpanelen található főkapcsolóval. Várjon legalább 10 percet, majd kapcsolja ki a készüléket, és kövesse a felhasználói útmutatóban található utasításokat.
RÉSZEGYSÉGEK (Lásd: 1. oldal)
1. Jelzőlámpa
2. Figyelm eztető lámpa
3. Teljesítmény tekerőgomb
4. Termosztát tekerőgomb
5. Emelőfogantyú
6. Kifúvórács
7. Beszívórács
8. Tápkábel
HASZNÁLAT (Lásd: 1. oldal)
A HŐSUGÁRZÓ MŰKÖDTETÉSE
• Hel yezze a hősugár zót stabil, ví zszintes, ny ílt felület re, egyéb tárgy aktól legaláb b
90 cm távols ágra. NE haszná lja instabil fe lületen (pl. ág yon, vastag sző nyegen).
• For dítsa a telje sítmény tekerő gombot KI állásb a (
), majd csatl akoztassa
elektromos aljzatba a hősugárzó dugóját.
• A hős ugárzó működt etéséhez nyom ja be a teljesítm ény tekerőgomb ot, közben
fordíts a az óra járásáv al megegyező en a kívánt állásb a (1. ábra). A jelzőlámpa (
) felgyulla d. Ez a biztons ági eszköz biz tosítja, hogy a h ősugárzót ne l ehessen véletlenül bekapcsolni (2. ábra). = Csak ventilátor = Közep es – 1250 W = M agas – 2500 W
• A gyor s felfűtéshe z forgassa a te rmosztát te kerőgombot (
) az óra járás ával
megegyezően a legmagasabb beállításra.
A termék kizárólag jól szigetelt térben, vagy szakaszos üzemben használható.
Page 10
16 17
ITALIANO ITALIANO
( ) si accende. Qu esta funzio ne di sicurez za aiuta ad evit are l’accensione accidentale del termoventilatore (fig.2). = Solo ventilatore = Med io – 1250 W = Al to – 2500 W
• Ruota re la manopola de l termostato i n senso orario (
) all’impostazione
massima per un riscaldamento rapido.
• Quand o la stanza ragg iunge una tempe ratura confo rtevole, ruot are lentament e la manopola d el termostat o in senso antior ario (
) finché l ’apparecchio non si spegne ( il ventilatore si f erma). A questo pun to l’imposta zione del termostato corrisponde alla temperatura della stanza. Con questa impostazione, il termost ato accende e spe gne automatic amente il termov entilatore per mantenere la temperatura selezionata.
• Preme re e girare la mano pola di impost azione alla pos izione spento (
) e
scollegare il termoventilatore dall’alimentazione al termine dell’utiliz zo.
ARIA FREDDA - FUNZIONAMENTO DEL SOLO VENTILATORE
• Per uti lizzare il dis positivo come ve ntilatore di ar ia fredda (senz a riscaldam ento), ruotare la ma nopola di impo stazione pot enza sull’ico na ventilatore ( ) e ruotare an che la manopola de l termostato a l valore massim o ( ), in mo do che il ventila tore non si arre sti a causa di una t emperatura a mbiente calda (i l termostato misura la temperatura ambiente).
NOTA: L’USO PROLUNGATO DEL VENTI LATORE DURANTE LA STAGIO NE
ESTIVA NON È CONSIGLIATO.
FUNZIONE ANTIGELO AUTOMATICA
Il ventilato re è dotato di fun zione antigelo a utomatica. Co llegare il termoventilatore all’alimentazione elettrica. Ruotare la manopola di impostazione potenza su un v alore qualsias i ( oppure ). Ruotare l a manopola del te rmostato in senso antiorario fino all’impostazione minima, indicata dall’icona fiocco di neve ( ). Non appe na la temperatur a della stanza s cende al di sot to di + 5 °C il termovent ilatore si accend erà automatic amente. Quando i l termoventila tore si accende auto maticamente i n modalità anti gelo, accerta rsi che non sia cop erto o ostruit o da eventuali ogg etti.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO DI SICUREZZA
Questo ter moventilator e è dotato di speg nimento autom atico di sicur ezza in caso d i eccessivo riscaldamento di alcune parti, condizione indicata dalla spia di segnalazione ( ). NON utilizz are il termove ntilatore se la sp ia di segnalaz ione è accesa. S e la spia di segnalazione ( ) si acce nde, spegner e immediatame nte il termoven tilatore e assicurar si che non vi sia no oggetti s opra o a contat to con il termoven tilatore. Se si riscontr a un’ostruzion e, rimuoverla e at tendere alme no 10 minuti per fa r raffred dare il termovent ilatore prim a di provare a riac cenderlo. Se la s pia di segnalaz ione ( ) rimane acce sa, consultar e la garanzia per l e istruzion i.
DISPOSITIVO ANTI-RIBALTAMENTO
Il termovent ilatore è dotat o di un dispositi vo automatico ant i-ribalta mento che disattiva il dispositivo in caso di ribaltamento accidentale.
SE IL TERMOVENTILATORE NON FUNZIONA:
• Contr ollare l’eventual e presenza di o struzioni e r imuoverle come o pportuno.
• Verif icare che il ter moventilator e sia in posizion e verticale.
• Verif icare che l’app arecchio sia col legato all’alime ntazione ele ttrica. Ino ltre, controlla re se la presa è fu nzionante (per e sempio, inser ire un disposit ivo elettrico funzionante diverso).
• Accer tarsi che il ter mostato non si a impostato a un a temperatura t roppo bassa. Con la manopola di impostazione potenza su un’impostazione attiva (
, oppure ) r uotare la manop ola del termost ato in senso ora rio finché il
termovent ilatore non si acce nde (il ventilato re si avvia).
• Se l’apparecchio non funziona comunque, consultare la garanzia per ulteriori istruzioni.
PULIZIA
Si raccomand a di pulire l’appar ecchio due volt e all’anno (o prima in ca so di anomalie di funzionamento) utilizzando un aspirapolvere.
1. Scollegare l’unità dall’alimentazione elettrica.
2. Lasc iarla raff reddare per 20 mi nuti.
3. Utiliz zare un aspir apolvere per r imuovere la polv ere e la sporcizi a da entrambe le griglie.
MANUTENZIONE
In caso di sur riscaldame nto, il sistema di si curezza spe gnerà automat icamente gli elementi ri scaldanti e/o il m otore, se prese nte. In questa si tuazione, rim uovere eventuali os tacoli dalla gr iglia di fuori uscita dell’ar ia e pulire l’unit à come indicato nelle istruzioni per la pulizia.
SMALTIMENTO
Questo app arecchio è conf orme alla legi slazione UE 2012/19/UE sul riciclagg io a fine vita . I prodotti con trassegnat i con il simbolo de l contenitor e di spazzat ura su ruote barr ato su l’etichet ta dati, la confe zione o le istruzi oni, deve esser e riciclato sep aratamente da i rifiuti do mestici al termine del la vita utile.
Si prega di NON s maltire l’appar ecchio nei comu ni rifiuti do mestici. Il r ivenditore di zona può met tere in atto un p rogramma di ri tiro al momento d ell’acquisto di un prodotto sostitutivo; in alternativa, rivolgersi all’ente governativo locale per ulteriore assistenza e informazioni relative al riciclo dell’apparecchio.
CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione di acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità di utilizzare e avere cura co rrettamen te dell’apparec chio, in base alle p resenti istr uzioni per l’us o. L’acquirente o l’utent e deve decidere a utonomamente q uando e per quanto t empo il prodot to Kaz verrà uti lizzato.
AVVERTENZ A: IN CASO DI PROBLEMI CO N QUESTO PRODOTTO K AZ, SI PREGA DI ATTENERS I ALLE ISTRUZIONI NELLE COND IZIONI DELLA GAR ANZIA. NON TENTARE DI APRIRE O RIPAR ARE IL PRODOTTO K AZ, IN QUANTO CIÒ POTREBBE COMPOR TARE L’ANNULLAMENTO DELLA GAR ANZIA E CAUSARE DANNI A PERSONE E COSE .
Questo pro dotto è prov visto di marchi o CE ed è fabbric ato in conformi tà alla Direttiva Elettromagnetica 2004/108/CE, la Direttiva sul basso voltaggio 2006/95/ CE e la Dirett iva RoHS 2011/65/UE.
Il produt tore si riser va il diritto di a pportare m odifiche te cniche
CZ2104 EV
220-240V ~ 50Hz 2200W - 2500W
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima
di iniziare a utilizzare l’apparecchio.
Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare successivamente.
Le presenti istruzioni sono anche disponibili sul nostro sito web. Visitate www.hot-europe.com.
• Questo apparecchio può essere azionato solo secondo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente.
• Quest’apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o intellettive, oppure senza esperienza e conoscenza, a condizione che venga assicurato adeguato supporto o che siano
date istruzioni sull’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e sulla comprensione
dei possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• I bambini al di sotto di 3 anni devono essere mantenuti lontani dall’apparecchio o tenuti costantemente sotto controllo. I bambini tra 3 e 8 anni possono solo accendere o spegnere l’apparecchio, purché questo sia stato posizionato o installato nella normale posizione
di funzionamento e siano tenuti sotto controllo o istruiti riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e siano a conoscenza dei possibili rischi. I bambini tra 3 e 8 anni non devono collegare
l’apparecchio all’alimentazione, regolare o pulire l’apparecchio o eseguire la manutenzione per l’utente.
• ATTENZIONE – Alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. Occorre prestare particolare attenzione in presenza di bambini o soggetti vulnerabili.
• Non collocare mai l’apparecchio direttamente sotto una presa della corrente.
• Accertarsi che l’unità non sia nelle immediate vicinanze della vasca da bagno, della doccia o
di una piscina.
NON COPRIRE AVVERTENZA: al fine
di prevenire il surriscaldamento, non
coprire l’unità, come indicato dal simbolo.
In caso contrario sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o scosse elettriche.
Accertarsi che le aperture di ventilazione per
l’aria in ingresso e in uscita non siano ostruite.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni, non è adatto all’uso esterno, né commerciale.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di gas o sostanze infiammabili, come solventi,
vernici, colle, ecc. Alcune parti interne
potrebbero essere roventi e provocare scintille.
• Tenere i materiali infiammabili ad almeno
100 cm di distanza dall’unità. Evitare il
contatto diretto della pelle con le superfici roventi, sussiste il rischio di ustione.
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio dovesse essere danneggiato, sostituirlo presso il produttore, un centro di assistenza tecnica indicato dal produttore o un tecnico qualificato per evitare rischi.
• Non toccare mai l’unità con le mani bagnate.
• Verificare la presenza di ostruzioni. In tal caso, spegnere l’unità usando il pulsante di accensione sul quadro di comando. Far raffreddare completamente l’unità, quindi rimuovere l’ostruzione. Attendere almeno 10 minuti, quindi accendere l’unità e seguire le istruzioni per l’uso.
ELEMENTI (vedere pag. 1)
1. Spia l uminosa
2. Spia di segnalazione
3. Manopola di impostazione potenza
4. Manop ola del termos tato
5. Maniglia d i trasporto
6. Griglia di f uoriuscit a aria
7. Grigli a di entrata aria
8. Cavo di alimentazione
FUNZIONAMENTO (vedere pag. 1)
PER UTILIZZARE IL TERMOVENTILATORE
• Coll ocare l’appare cchio su una supe rficie st abile, in piano, li bera, ad almeno 9 0
cm di distan za da altri ogg etti. NON util izzare su una su perfici e instabile co me lenzuola o moquette.
• Con la m anopola di impo stazione po tenza in posizi one spento (
), collegare il
termoventilatore all’alimentazione.
• Per a zionare il termo ventilatore, pr emere la manopo la di impostaz ione potenza
ruotando la in senso orar io alla posizion e desiderata (f ig. 1). La spia luminos a
Questo prodotto è adatto esclusivamente per ambienti ben isolati o per uso occasionale.
Page 11
18 19
NEDERLANDS NEDERLANDS
snelle verwarming.
• Als de ka mer een comfor tabele tempe ratuur heef t bereikt, d raai de thermos taatknop dan lan gzaam tegen de k lok in (
) tot de kachel uitschakelt (de ventilator g aat uit). Dit is het pu nt waarop de ther mostaatst and gelijk is aan de kamert emperatuur. In de ze stand zal de th ermostaat de k achel automat isch in- en uitschakelen om deze geselecteerde temperatuur te handhaven.
• Druk d e bedieningsk nop in, draai dez e naar de uit-stan d (
) en trek de ste kker
van de kachel uit het stopcontact na gebruik.
KOUDE LUCHT - ALLEEN VENTILATOR
• Om het a pparaat te gebr uiken als een koud eluchtventi lator (zonder ver warming) draait u de be dieningskno p naar het ventila torsymboo l ( ) e n draait u de thermos taatknop naar d e hoogste stan d ( ), zo dat de ventilator n iet stopt vanwege een warme omgevingstemperatuur (de thermostaat meet de omgevingstemperatuur).
NB: LANGDURIG GEB RUIK VAN DE VENTILATOR GEDURE NDE HET
ZOMERSEIZOEN WORDT NIET AANBEVOLEN.
AUTOMATISCHE ANTIVRIESFUNCTIE
De kachel is u itgerust met e en automatisc he antivries functie. St eek de stekker van de kachel i n het stopcont act. Draai de b edieningskn op naar een van de ac tieve standen ( o f ). Draai de t hermostaat knop tegen de kl ok in naar de laagst e stand, aangegeve n met het sneeuw vloksymb ool ( ). Zodra de kamertemperatuur onder + 5 °C valt, zal d e kachel zichau tomatisch ins chakelen. Zorg e rvoor dat de kac hel niet wordt b edekt of geblo kkeerd door e en ander objec t, omdat de kache l zich in antivriesmodus automatisch inschakelt.
AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
Deze kachel is uitgerust met een automatische veiligheidsuitschakeling voor het geval dat o nderdelen va n de kachel ex treem warm wor den. Dit wordt aangegeve n met het waars chuwingslam pje ( ). Bedien de kac hel NIET als het waarschuwingslampje brandt. Als het waarschuwingslampje ( ) oplich t, zet de kachel dan onmiddellijk uit en zorg er voor dat andere objecten de kachel niet bedekken o f aanraken. Als u ee n obstakel aant reft, ver wijder dit dan e n wacht minstens 10 min uten om de kache l te laten afkoe len voor u deze op nieuw inschak elt. Zie de garant ie voor instr ucties als he t waarschuw ingslampje ( ) nog s teeds brandt.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ OMVALLEN
De kachel is uitgerust met een automatische veiligheidsuitschakeling bij omvallen die de kachel uitschakelt als deze per ongeluk omkantelt.
ALS UW KACHEL NIET WERKT:
• Contr oleer of er obst akels zijn en ver wijder deze.
• Contr oleer of de kach el rechtop sta at.
• Contr oleer of de stek ker van de kachel i n het stopcont act zit. Contr oleer ook of het stopc ontact werk t (door de stekke r van een ander wer kend elektri sch apparaat in h et stopconta ct te steken).
• Zorg er voor dat de ther mostaat nie t te laag staat. Dr aai de bedienin gsknop naar een van de ac tieve standen (
, of ) en draai de ther mostaatkno p met de klok
mee tot de kac hel zich weer ins chakelt (de ventila tor gaat aan).
• Als de ka chel nog steed s niet werkt, r aadpleeg dan de g arantie voor ver dere instructies.
REINIGING
Wij raden u aan o m het apparaat t wee keer per jaar (of e erder als u merk t dat het minder goed functioneert) te reinigen met een stofzuiger.
1. Trek d e stekker van het a pparaat uit he t stopcontac t.
2. Laat he t 20 minuten afk oelen.
3. Gebru ik een stofzu iger om stof en vu il uit beide roo sters te ver wijderen.
ONDERHOUD
Bij oververhitting zal het veiligheidssysteem de verwarmingselementen en/of de motor, indien van toepassing, automatisch uitschakelen. Verwijder in dit geval alle obstakels u it het luchtui tlaatroost er en reinig het ap paraat zoals aan gegeven in de reinigingsinstructies.
AFVOER
Dit appara at voldoet aan EU- wetgeving 2012/19/EU inz ake recyclin g aan het einde van d e levensduur. Pro ducten met het d oorgekrui ste vuilnisbaksymbooltje op het energielabel, de verpakking of in de instructies moeten gescheiden van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van hun economische levensduur.
Gooi dit app araat NIET weg me t het normale hui shoudelijke af val. Uw plaat selijke handelaar biedt mogelijk een inruilregeling als u een vervangend product wilt kopen. U kunt o ok contact op nemen met uw geme ente voor hulp en a dvies over waar u uw appar aat kunt recyc len.
AANKOOPVOORWAARDE
Als verkoopvoorwaarde aanvaardt de koper verantwoordelijkheid voor het correct e gebruik van en d e correcte zor g voor dit Kaz-p roduct overe enkomstig de ze gebruikersinstructies. De koper of gebruiker moet zelf beslissen wanneer en voor hoelang dit Kaz-product wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: VOLG DE INSTRUCTIES IN DE GARANTIEVO ORWAARDEN BIJ PROBLEMEN MET DIT K AZ-PRODUCT. PROBEER HE T KAZ-PRODUCT NIE T ZELF TE OPENEN OF TE REPARERE N, OMDAT DIT KAN LEIDEN TOT BEË INDIGING VAN DE GARANTIE EN TO T SCHADE AAN PERSON EN EN EIGENDOMMEN.
Dit produc t heeft het C E-keurmerk en v oldoet aan alle b epalingen van R ichtlijn 2004/108/EG betreffende elektromagnetische compatibiliteit, Richtlijn 2006/95/ EG betref fende laagsp anning en de RoHS- richtlijn 2011/65/EG
Technische aanpassingen voorbehouden
CZ2104 EV
220-240V ~ 50Hz 2200W - 2500W
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies volledig door alvorens dit
apparaat te gebruiken.
Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats voor latere raadpleging. Deze instructies staan ook op onze website.
Ga daarvoor naar www.hot-europe.com.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring en
kennis indien toezicht wordt uitgeoefend of indien zij instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en zij
de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op afstand worden gehouden tenzij er voortdurend toezicht is. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat alleen in- of uitschakelen op voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de geëigende normale stand voor werking en als er toezicht wordt gehouden of ze instructies
hebben gekregen om het apparaat te gebruiken op een veilige manier en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet op het stopcontact aansluiten, regelen en reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren.
• OPGELET: bepaalde delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Speciale aandacht is vereist in de omgeving van kinderen en andere
kwetsbare personen.
• Plaats dit apparaat nooit direct onder een
stopcontact.
• Gebruik dit verwarmingstoestel niet in de
onmiddellijke omgeving van een bad, een
douche of een zwembad.
• NIET AFDEKKEN WAARSCHUWING: Om
oververhitting te voorkomen mag de kachel nergens mee afgedekt worden. Het symbool geeft
dit aan. Afdekken kan leiden tot oververhitting,
brand en elektrische schokken. Zorg dat de
luchtinlaten en -uitlaten steeds vrij blijven.
• De kachel is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis, niet voor gebruik buitenshuis of voor commercieel gebruik.
• Gebruik de kachel nooit in de buurt van brandbare gassen of andere stoffen, zoals oplosmiddelen, lak, verf, lijm e.d. Onderdelen in de kachel kunnen heet zijn en/of vonken.
• Houd brandbaar materiaal minstens 1 m van de kachel verwijderd. Voorkom brandwonden en laat ontblote huid niet in aanraking komen met hete oppervlakken.
• Als het snoer beschadigd is moet dit, om risico’s te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus daarvan of een vergelijkbare gekwalificeerde persoon.
• Raak de kachel nooit aan met natte handen.
• Controleer de kachel op de aanwezigheid van obstructies. Als u deze vindt, zet de kachel dan uit via de aan/uit-knop op het bedieningspaneel. Laat de kachel volledig afkoelen en verwijder de obstructie. Wacht minstens 10 minuten voordat u de kachel opnieuw volgens de gebruiksaanwijzing aanzet.
ONDERDELEN (Zie pagina 1)
1. Indicatorlampje
2. Waarschuwingslampje
3. Bedieningsknop
4. Thermostaatknop
5. Handvat vo or verplaats en
6. Luchtuitlaatrooster
7. Luchtinlaatrooster
8. Stroomkabel
BEDIENING (Zie pagina 1)
OPSTELLING VAN DE KACHEL
• Plaat s de kachel op een s tevig, vlak, op en oppervla k op een afstan d van minstens
90 cm van ande re objecten. G ebruik het app araat NIET op een o nstabiel oppervlak zoals beddengoed of hoge vloerbedekking.
• Steek d e stekker van de ka chel in het stop contact met d e bedieningsk nop in de
uit-positie (
).
• Druk d e bedieningsk nop in en draai hem m et de klok mee tot d e gewenste sta nd
om de kachel te b edienen (fig . 1). Het indicatorla mpje (
) zal oplich ten. Deze veiligheidsvoorziening zal ervoor zorgen dat de kachel niet per ongeluk kan worden aang ezet (fig. 2). = Alleen ventilator = Med ium – 1250W = H oog – 2500W
• Draai d e thermosta atknop met de kl ok mee (
) naar de hoogs te stand voor
Dit product is enkel geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
Page 12
20 21
NORSK NORSK
strømbryteren til vifteikonet ( ) og dre i også termos tatbryte ren til maksimumsinnstillingen ( ) slik at vif ten ikke stans er grunnet var m romtemperatur (termostaten måler romtemperaturen).
MERK: LANGVARIG B RUK AV VIFTEN OM SOMMEREN A NBEFALES IKKE.
AUTOMATISK FROSTSIKRINGSFUNKSJON
Ovnen er ut styrt med e n automatisk f rostsikri ngsfunksj on. Koble til ovne n. Drei strømbr yteren til en a v de aktive inns tillingene ( e ller ). Drei te rmostatbr yteren mot klokken t il den laveste inn stillingen, a ngitt av snøf nuggikonet ( ). Når romtemper aturen er under + 5 ° C, vil ovnen slås p å automatisk. S iden ovnen slås på automati sk i frostsik ringsmodus , må du påse at den ikk e er tildekt elle r blokkert av andre gjenstander.
AUTOMATISK SIKKERHETSUTKOPLING
Denne ovnen e r utstyr t med en automat isk sikkerhe tsutkoplin g hvis deler av ovnen blir overopphetet, indikert av varsellampen ( ). IKKE bet jen ovnen når varsellampen er tent. Hvis varsellampen ( ) tenne s, slå av ovnen øyeb likkelig og pass på at in gen gjensta nder ligger på e ller inntil ovn en. Hvis du oppda ger en blokkeri ng, fjern de n og vent i minst 10 minu tter til ovne n er nedkjølt f ør du prøver å slå de n på igjen. Hvis v arsellampe n ( ) f remdeles er på , se garantien f or instruksjoner.
VELTEBRYTER
Ovnen er ut styrt med e n automatisk vel tebryter s om deaktiver er ovnen hvis den veltes ved et uhell.
HVIS OVNEN IKKE FUNGERER:
• Se et ter og fjern eve ntuelle blok keringer.
• Sjekk a t ovnen står opp reist.
• Sjekk a t ovnen er koblet t il. Kontroller o gså at stikkon takten fung erer (f.eks. ved å koble til en ann en elektris k anordning).
• Kontr oller at termos taten ikke er st ilt for lavt. Me d strømbry teren stilt t il én av de aktive in nstillingen e (
, eller ), drei bry teren på termo staten med klo kken
til ovnen slå s på igjen (vif ten starter).
• Hvis ov nen fremdele s ikke fungere r, må du sjekke garant ien for ytte rligere instruksjoner.
RENGJØRING
Vi abefale r at du rengjør ap paratet to gang er i året (eller oft ere hvis du oppda ger nedsatt y telse) med en st øvsuger.
1. Koble fra apparatet.
2. La det k jøles ned i 20 minu tter.
3. Bruk en s tøvsuger til å s uge ut støv og sm uss fra begge g itrene.
VEDLIKEHOLD
Ved overopphe ting vil sikker hetssys temet automati sk slå av varmeele mentene og/ eller motor en (hvis relevan t). Hvis dette skje r, må du fjerne even tuelle blokke ringer av luftutløpsgitteret og rengjøre enheten som angitt i rengjøringsinstruksjonene.
KASSERING
Dette app aratet samsv arer med EU-be stemmelsen 2012/19/EU an gående resirkul ering ved avslut tet bruks tid. Produk ter med et utkr ysset avfallsbeholdersymbol enten på energimerkingen, gaveemballasjen eller instruksjonene må resirkuleres separat fra husholdningsavfall ved avsluttet brukstid.
KAST IKKE a pparatet sam men med normalt h usholdnings avfall. Din lo kale forhandl er kan ha en “returo rdning” når du er k lar til å kjøpe et e rstatning sprodukt. Eventuelt kan du kontakte lokale myndigheter for ytterligere hjelp og rådgivning om hvor du skal f rakte appara tet til resirk ulasjon.
KJØPSBETINGELSE
Et vilkår ved i nnkjøp er at kjøp eren påtar se g ansvaret for ko rrekt bruk o g vedlikehold av dette Kaz-produktet i samsvar med denne bruksanvisningen. Kjøperen e ller brukeren må s elv bestemme n år og hvor lenge de tte Kaz-pro duktet brukes.
ADVARSEL: HVIS DET O PPSTÅR PROBLEMER MED DET TE KAZ-PRODUKT ET, MÅ DU FØLGE ANVISNI NGENE I GARANTIBETI NGELSENE. PRØV IKK E Å ÅPNE ELLER REPARERE KA Z-PRODUKTET SELV, SIDEN DET TE KAN FØRE TIL AT GARANTIEN OPPH EVES OG FORÅRSAK E PERSONSKADE O G MATERIELLE SKADER.
Dette pro duktet har CE- merking og er ti lvirket i sams var med det elektromagnetisk direktivet 2004/108/EC, lavspenningsdirektivet 2006/95/EC og RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Tekniske modifikasjoner med enerett
CZ2104 EV
220-240 V ~ 50 Hz 2200 W - 2500 W
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle instruksjoner før du starter apparatet. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på vår nettside. Se www.hot-europe.com.
• Dette apparatet må kun brukes i samsvar med instruksjonene i denne håndboken.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
• Barn under 3 år skal holdes unna med mindre
de er under kontinuerlig oppsyn. Barn fra 3 år og yngre enn 8 år skal bare slå av/på apparatet når det er plassert eller installert i sin tiltenkte, normale driftsposisjon, og barnet er under tilsyn eller har fått instruksjoner i trygg bruk av apparatet og forstår farene det innebærer. Barn fra 3 år og yngre enn 8 år skal ikke sette i støpselet, regulere og rengjøre apparatet eller utføre brukervedlikehold.
• FORSIKTIG – Noen deler av dette produktet kan bli svært varme og gi brannskader. Vær
særlig oppmerksom når barn og sårbare personer er til stede.
• Plasser aldri dette apparatet rett under en
stikkontakt.
• Ikke bruk dette varmeapparatet i umiddelbar
nærhet til baderom, dusj eller basseng.
MÅ IKKE TILDEKKES ADVARSEL: For å unngå overoppheting må ikke ovnen tildekkes, som angitt av symbolet. Dette kan føre til overoppheting, brann eller elektrisk støt. Påse at luftinntaket og utløpsventilene
ikke er blokkert.
• Apparatet er kun ment for innendørs bruk, ikke for utendørs bruk eller kommersiell bruk.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av lettantennelige gasser eller stoffer som f.eks.
løsemidler, lakk, lim etc. Noen av de interne delene kan bli varme og avgi gnister.
• Oppbevar brennbare materialer minst 100 cm unna ovnen. For å forhindre brannskader må ikke bar hud komme i kontakt med varme overflater.
• Hvis strømkabelen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, en servicerepresentant eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
• Ta aldri på ovnen med våte hender.
• Sjekk at det ikke finnes hindringer. Hvis du finner en hindring, slår du ovnen av med strømbryteren på kontrollpanelet. La ovnen avkjøles helt og fjern så hindringen. Vent i minst 10 minutter og slå deretter på ovnen og følg bruksanvisningen.
KOMPONENTER (se side 1)
1. Kontrollamp e
2. Varsell ampe
3. Strømbryter
4. Termostatbryter
5. Transporthåndtak
6. Luftutløpsgitter
7. Luftinnløpsgitter
8. Strømledning
DRIFT (se side 1)
BETJENING AV OVNEN
• Plass er ovnen på en stø dig, jevn, åpen ov erflate min st 90 cm unna andr e
gjensta nder. IKKE bruk på en u stabil over flate, for ek sempel en madra ss eller et mykt teppe.
• Med st rømbryt eren i av-posisj on (
), koble til ovne n.
• For å be tjene ovnen, sk yv inn strøm bryteren me ns du dreier den me d
klokken til ø nsket posisjo n (fig. 1). Kontrollamp en (
) tennes. Den ne sikkerhet sfunksj onen sørger fo r at ovnen ikke kan sl ås på ved et uhell (f ig. 2). = Kun vifte = Med ium – 1250 W = H øy – 2500 W
• Drei te rmostatbr yteren med k lokken (
) til maksimumsinnstillingen for hurtig
oppvarming.
• Når rommet når en behagelig temperatur, dreier du termostatbryteren mot klokken (
) til ovnen slå s av (viften sta nser). Dette er pun ktet når termostatinnstillingen tilsvarer romtemperaturen I denne innstillingen vil termost aten slå ovnen av og på a utomatisk for å o ppretthol de den valgte temperaturen.
• Sky v inn og slå av strø mbrytere n (
) og koble fra o vnen når du er ferd ig med å
bruke den.
KALDLUFT – DRIFT KUN MED VIFTE
• For å br uke apparatet s om en kaldluf tsvifte (ute n oppvarming), dr ei
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte områder eller periodisk bruk.
Page 13
22 23
POLSKI POLSKI
korzys tać z urządzen ia ustawione go na niestabi lnej powierzc hni, takiej jak pościel c zy gruby dyw an.
• Należ y podłącz yć urządzen ie do zasilania pr zy ustawie niu pokrętła d o regulacji mocy w poz ycji wyłąc zonej (
).
• Aby uru chomić urzą dzenie, należy w cisnąć pokręt ło do regulacj i mocy i jednocześnie przekręcić je zgodnie z ruchem wskazówek zegara do żądanej pozycji (r ys. 1). Zaświeci się l ampka kontroln a (
). Zabezpie czenie to pozw ala zapobiec p rzypadkow emu włączeni u urządzenia (r ys. 2). = tylko wentylator = śre dnia moc – 1250 W = w ysoka moc – 250 0 W
• Należ y przekręc ić pokrętło te rmostatu zgo dnie z ruchem ws kazówek zegara (
)
do najwyż szych usta wień temperat ury, aby uzysk ać efekt szy bkiego grz ania.
• Po osiąg nięciu żądan ej temperatur y pomieszc zenia należy po woli przekrę cić pokrętło t ermostatu p rzeciwnie d o ruchu wskazów ek zegara (
), aż do wyłąc zenia urządze nia (wyłącz enia wentylato ra). W tym momenci e ustawienie termost atu jest równe te mperaturze p omieszcze nia. Przy tak im ustawieniu termost at będzie autom atycznie wł ączał i wy łączał ur ządzenie, aby ut rzymać żądaną temperaturę.
• Po zakoń czeniu uży tkowania urz ądzenia należ y wcisnąć i przek ręcić pokrę tło do regulacji mocy do pozycji wyłączonej (
) i wyciągną ć wtyczkę z gni azdka
zasilania.
ZIMNE POWIETRZE – TYLKO WENTYLACJA
• Aby kor zystać z jed nostki jako wen tylatora zim nego powietr za (bez ogrze wania), należy pr zekręcić pok rętło do regu lacji mocy, tak by w skazywał o symbol wentylatora ( ), natomi ast pokrętł o termostatu n a najwyższ e ustawienie temperatury ( ), tak by wenty lator nie wył ączał się pr zy ciepłej t emperaturz e otoczenia (termostat mierzy temperaturę otoczenia).
UWAGA: NIE ZALECA S IĘ DŁUGOTRWAŁEGO UŻ YTKOWANIA WENTYL ATORA
W OKRESIE LETNIM.
AUTOMATYCZNA FUNKCJA OCHRONY PRZECIWMROZOWEJ
Urządzen ie wyposaż one jest w automa tyczną fun kcję ochrony pr zeciwmrozow ej. Należy po dłączyć ur ządzenie do za silania. Należ y przekręci ć pokrętło do regulacji m ocy w dowolną po zycję pracy ( lub ). Należy przekręcić pokrętło termost atu przeciwn ie do ruchu wska zówek zegara na naj niższe usta wienie oznaczon e symbolem pł atka śniegu ( ). Jak t ylko tempera tura pomiesz czenia spadnie pon iżej + 5 °C, urząd zenie automat ycznie się wł ączy. Jako że w tr ybie przeciw mrozowym ur ządzenie włą cza się automa tycznie, nal eży upewnić si ę, że nie jest ono p rzykry te ani w żaden spo sób zablokowa ne.
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Urządzen ie wyposa żone jest w auto matyczny w yłącznik b ezpiecze ństwa na wyp adek zbytnie go nagrzani a części syg nalizowaneg o lampką ostr zegawczą ( ). NIE NALEŻY kor zystać z ur ządzenia, gd y świeci się lam pka ostrze gawcza. W prz ypadku zaświec enia się lampki o strzegawc zej ( ) należ y natychmiast wyłączyć urządzenie i upewnić się, ż e żadne przed mioty nie znaj dują się bezpo średnio na ur ządzeniu ani nie sty kają się z nim. W pr zypadku st wierdzeni a blokady, należ y ją usunąć i odczekać p rzynajmn iej 10 minut do och łodzenia urz ądzenia, prz ed podjęcie m próby jego ponownego uruchomienia. Jeżeli lampka ostrzegawcza ( ) nadal si ę świeci, należy zapoznać się z gwarancją celem uzyskania informacji na temat dalszego postępowania.
WYŁĄCZNIK ZABEZPIECZENIA W RAZIE PRZEWRÓCENIA
Urządzen ie wyposaż one jest w automa tyczny wy łącznik wy łączając y grzejnik w wypadku przypadkowego przewrócenia .
GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA:
• Należ y sprawdzić, c zy nic nie blok uje grzejnika i u sunąć ewentual ne przeszkod y.
• Sprawd zić, czy ur ządzenie ust awione jest w po zycji stojące j.
• Sprawd zić, czy ur ządzenie jes t podłączon e do zasilania. Po nadto należy sprawdzić , czy działa g niazdko zasila nia (np. poprzez p odłączeni e innego, działającego urządzenia elektrycznego).
• Należ y sprawdzić, c zy termost at nie jest ust awiony na zbyt ni ską wartość . Przy pokrętle d o regulacji mo cy ustawi onym na którą ś z pozycji tr ybu pracy (
, lub ), należy pr zekręcić pok rętło termo statu zgodnie z r uchem wskazó wek zegara, aż do ponowne go włączenia u rządzenia (wł ącza się went ylator).
• Jeżel i urządzenie n adal nie działa , należy zapoz nać się z gwaranc ją celem uzyskania informacji na temat dalszego postępowania.
CZYSZCZENIE
Zaleca się c zyszcze nie urządzen ia za pomocą od kurzacza d wa razy w roku (l ub częściej jeżeli urządzenie pracuje mniej sprawnie).
1. Wyciągnąć wt yczkę z gniazdka zasilania.
2. Pozost awić urządze nie do ochłod zenia na 20 minut.
3. Za pomo cą odkurza cza usunąć ku rz i brud z obu kra tek.
KONSERWACJA
W przypa dku przegrz ania system b ezpieczeńs twa automat ycznie wy łączy elementy g rzejne lub, siln ik (o ile dotycz y). W takim wypadk u należy usuną ć wszelkie e lementy blok ujące kratkę wy lotu powietr za i wyczy ścić urządz enie w sposób zgo dny z instrukcją c zyszcze nia.
UTYLIZACJA
Urządzen ie spełnia w ymogi dyrek tywy UE nr 2012/19/UE w s prawie postępow ania ze zużyt ym sprzętem e lektryc znym i elektro nicznym. Wyroby oznakowane symbolem przekreślonego kontenera na odpady znajdując ym się na tablic zce znamionowe j, opakowaniu lub w i nstrukcji obsługi n ależy po zakoń czeniu okres u użytecz ności utyl izować oddzie lnie
od odpadów z gospodarstwa domowego. NIE NALEŻY u tylizować ur ządzenia wra z ze zwykł ymi odpadami z go spodarst wa
domowego. Sp rawdź, czy po dmiot zajmują cy się lokalną s przedażą ur ządzeń prowadzi s ystem zwrot u urządzeń w pr zypadku, gd y klient wyra ża chęć zakup u urządzen ia zamiennego . Można też zwró cić się do lokalny ch organów celem uzyskan ia bardziej szc zegółow ych informacj i na temat tego, gdz ie można dokonać recyklingu urządzenia.
WARUNEK ZAKUPU
Warunkiem zakupu jest przyjęcie przez kupującego odpowiedzialności za prawidło we użytkowan ie i poprawną kon serwację ur ządzenia Kaz zg odnie z niniejsz ą instrukcją. De cyzja o tym , kiedy i jak dłu go produkt Ka z jest użyt kowany, należy w yłącznie do k upującego lub uż ytkownik a.
OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU W YSTĄPIENIA PROBLEMÓW Z NINIEJSZYM PRODUKTEM K AZ NALEŻY POST ĘPOWAĆ ZGODNIE Z ZALECENI AMI ZAWARTYMI W WARUN KACH GWARANCJI. N IE NALEŻY PODEJ MOWAĆ SAMODZIELNYCH P RÓB OTWARCIA OBUDOW Y ANI NAPRAWY PRODUK TU KAZ, PONI EWAŻ MOŻE TO SKUTKOWAĆ ZAKO ŃCZENIEM GWARAC JI ORAZ PROWADZIĆ DO USZCZ ERBKU NA ZDROWIU LUB SZKOD Y W MAJĄTKU.
Ten produkt oz naczony jest s ymbolem CE i zos tał wyt worzony zgodni e z dyrekty wą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, dyrektywą o niskonapięciową 2006/95/WE or az dyrektywą RoHS 2011/65/UE.
Modyfikacje techniczne zastrzeżone
CZ2104 EV
220–240 V ~ 50 Hz 2200 W – 2500 W
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu umożliwienia wykorzystania w przyszłości.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę www.hot-europe.com.
• Urządzenie musi być użytkowane wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doświadczenia, o ile są pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, oraz jeśli osoby te rozumieją powiązane zagrożenia. Nie wolno dzieciom bawić się tym urządzeniem.
• Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci w wieku poniżej 3 lat, chyba że będą się one znajdowały pod stałą opieką osoby dorosłej. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie włączać/wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono postawione lub zamontowane we właściwym położeniu pracy oraz że znajdują się pod opieką osoby dorosłej lub zostały poinstruowane, jak należy bezpiecznie
korzystać z urządzenia, i rozumieją zagrożenia związane z jego użyciem. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno podłączać, regulować ani czyścić lub naprawiać urządzenia.
• PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia mogą się nagrzewać do wysokich temperatur, a
kontakt z nimi może skutkować poparzeniem
skóry. Szczególną uwagę należy zwrócić na
dzieci i osoby dorosłe wymagające opieki.
• Nigdy nie wolno stawiać urządzenia
bezpośrednio pod gniazdem zasilania.
• Grzejnika nie wolno używać w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica ani basenu.
NIE PRZYKRYWAĆ OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, nie przykrywać urządzenia żadnymi przedmiotami, zgodnie
z przedstawionym symbolem. Może to
spowodować przegrzanie, pożar lub porażenie prądem. Należy zwrócić uwagę, aby otwory wlotu i wylotu powietrza były drożne.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie używać na zewnątrz pomieszczeń ani do celów komercyjnych.
• Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych gazów lub materiałów, takich jak rozpuszczalniki, lakiery, kleje itp. Niektóre części wewnętrzne mogą być gorące lub mogą iskrzyć.
• Materiały łatwopalne powinny znajdować się w odległości przynajmniej 100 cm od grzejnika. Nie dopuszczać do kontaktu ciała z gorącymi powierzchniami, ponieważ grozi to poparzeniem.
• Uszkodzony przewód zasilania musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis producenta lub osoby o odpowiednich kwalifikacjach, aby zapobiec możliwości porażenia prądem.
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
• Należy sprawdzić, czy nie ma przeszkód utrudniających wypływ powietrza. W przypadku stwierdzenia występowania przeszkody należy wyłączyć grzejnik przyciskiem zasilania na panelu sterowania. Poczekać, aż grzejnik ostygnie całkowicie, a następnie usunąć przeszkodę. Odczekać co najmniej 10 minut, po czym włączyć grzejnik i postępować zgodnie z instrukcją użytkowania.
KOMPONENTY (patrz strona 1)
1. Lam pka kontrolna
2. Lampka o strzegawc za
3. Pokrętł o do regulacji m ocy
4. Pokrę tło termost atu
5. Uchwy t do przenosze nia
6. Kratka wylotu powietrza
7. Kratka wlotu powietrza
8. Pr zewód zasilający
OBSŁUGA (patrz strona 1)
ABY SKORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
• Należ y umieścić ur ządzenie na t wardej, równej , otwartej po wierzchni w
odległo ści co najmniej 9 0 cm od jakichkol wiek innych obie któw. NIE NALEŻ Y
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do użytku okazjonalnego.
Page 14
24 25
ROMÂNĂ ROMÂNĂ
• Atunc i când temperat ura din cameră e ste cea dorită , rotiţi uşor bu tonul de termost at în sensul opus d irecţiei ace lor de ceas ( ) până c ând aeroterma s e opreşte (ven tilatorul se op reşte). În acest pu nct, reglar ea termostat ului este egală cu temp eratura din ca meră. La aceas tă reglare, term ostatul va po rni şi opri automat aeroterma pentru a menţine această temperatură aleasă.
• Apăs aţi şi rotiţi but onul de reglare a i ntensităţii l a poziţia off (Op rit) (
) şi
decuplaţ i aeroterma cân d aţi terminat de u tilizat.
FUNCŢIONARE NUMAI CA VENTILATOR CU AER RECE
• Pentr u a utiliza apar atul ca ventilat or cu aer rece (făr ă încălzire), rot iţi butonul de reglare a int ensităţii la pic tograma vent ilator ( ) şi, de as emenea, rotiţi b utonul de termost at la cea mai ridic ată reglare ( ), as tfel încât ve ntilatorul să n u se oprească din cauza unei temperaturi ambiante ridicate (termostatul măsoară temperatura ambiantă).
NOTĂ: NU SE RECOMANDĂ UTIL IZAREA PRELUNGITĂ A VENT ILATORULUI ÎN
TIMPUL VERII.
FUNCŢIE AUTOMATĂ ANTI-ÎNGHEŢ
Aeroterma e ste prevăzut ă cu o funcţie a utomată anti- îngheţ. Cupla ţi aeroterma. Rotiţi but onul de reglare a in tensităţii la o ricare din opţ iunile activ e ( sau ). Rotiţi but onul de termost at în sensul opu s direcţiei a celor de ceas la cea ma i joasă reglare, ind icată de pic tograma fulg de z ăpadă ( ). Imediat c e temperatura d in cameră ajun ge sub + 5 °C, aerote rma va porni aut omat. Asigura ţi-vă că aerot erma nu este acop erită sau bloc ată de niciun ob iect atunci c ând porneşt e automat în modul anti-îngheţ.
DECUPLARE AUTOMATĂ DE SIGURANŢĂ
Această aer otermă este p revăzută cu o op ţiune de decu plare automat ă de siguranţă în cazul în c are piesele ae rotermei sunt e xcesiv de fie rbinţi, iar ace st lucru est e indicat de lumina de ave rtizare ( ). NU pun eţi în funcţ iune aeroter ma cât timp lumin a de avertiza re este aprin să. Dacă lumina d e avertizar e ( ) es te aprinsă, op riţi imedia t aeroterma ş i asiguraţi-v ă că nu există o biecte pe ae rotermă sau ob iecte care at ing aeroterma . Dacă găsiţi un o bstacol, înlă turaţi-l şi aş teptaţi cel p uţin 10 minute ca aeroterma s ă se răcească î nainte de a încer ca să o reporni ţi. Dacă lumina d e avertizar e ( ) este încă aprinsă, consultaţi documentul de garanţie pentru instrucţiuni.
ÎNTRERUPĂTOR DE SIGURANŢĂ LA RĂSTURNARE
Aeroterma e ste prevăzut ă cu un întrerup ător automat de s iguranţă la răs turnare care va opri aeroterma dacă aceasta este răsturnată accidental.
DACĂ AEROTERMA DUMNEAVOASTRĂ NU FUNCŢIONEAZĂ:
• Verif icaţi dacă ex istă obstac ole şi îndepăr taţi-le.
• Verif icaţi dacă aer oterma este în p oziţie dreapt ă.
• Verif icaţi dacă aer oterma este cu plată. De aseme nea, verific aţi dacă priz a de curent fu ncţioneaz ă (de ex, cuplaţi la a ceasta un alt ap arat electr ic care funcţionează).
• Asig uraţi-vă că ter mostatul nu e ste reglat la int ensitate prea mi că. Cu butonul de reglare a in tensităţii în d reptul uneia di n opţiunile ac tive (
, sau ), rotiţi butonul de te rmostat în se nsul acelor de cea s până când aerot erma porneş te din nou (ventilatorul porneşte).
• Dacă ae roterma tot nu f uncţioneaz ă, consultaţi d ocumentul de g aranţie pentr u mai multe instrucţiuni.
CURĂŢARE
Vă recomand ăm să curăţaţi ap aratul de două o ri pe an (sau când co nstataţi că n u funcţionează adecvat), utilizând un aspirator.
1. Decuplaţi aparatul.
2. Aşte ptaţi 20 de minut e să se răcească .
3. Utiliz aţi un aspirat or pentru a înlăt ura praful şi m urdăria de pe amb ele grile.
ÎNTREŢINERE
În caz de supraîncălzire, sistemul de siguranţă va opri automat elementele de încălzire ş i/sau motorul, d acă există. Da că se întâmplă ac est lucru, vă ru găm să eliminaţi o rice obstacol e din grila de ieşi re a aerului şi să c urăţaţi apar atul, aşa cum este indic at în instruc ţiunile de cur ăţare.
ELIMINARE LA DEŞEURI
Acest apara t este confor m cu reglement area UE 2012/19/UE privin d reciclar ea la sfârşitu l ciclului de via ţă al aparatelo r. Produsele car e prezintă s imbolul unei lă zi de gunoi cu roţi b arată cu două li nii încruciş ate pe etichetă, cutie sau instrucţiuni, trebuie reciclate separat de deşeurile menajere la s fârşitul ci clului de viaţă.
Vă rugăm NU elim inaţi aparat ul în mod normal, p recum deşeu rile menajer e. Comerciantul local al aparatului dumneavoastră poate avea un program de „restituire” atunci cân d doriţi să cum păraţi un pro dus înlocuito r, ca alternativ ă luaţi legătu ra cu autorita tea guvername ntală locală p entru spriji n şi sfaturi pr ivind locul î n care puteţi duce aparatul pentru reciclat.
CONDIŢIE DE ACHIZIŢIONARE
Drept condiţie de achiziţionare, cumpărătorul îşi asumă responsabilitatea de a utiliza şi î ntreţine core ct acest pro dus Kaz, în conf ormitate cu ace ste instruc ţiuni de utiliza re. Cumpărător ul sau utiliza torul trebuie s ă decidă când ş i pentru cât tim p utilizeaz ă acest produs K az.
ATENŢIE: ÎN CAZUL ÎN C ARE APAR PROBLEME CU ACEST PR ODUS KAZ, VĂ RUGĂM SĂ URMAŢI INSTRUCŢIUNILE PREVĂZUTE ÎN CONDIŢIILE DE GARANŢIE. NU ÎNCERCAŢI SĂ DES CHIDEŢI SAU SĂ REPARAŢI PERS ONAL PRODUSUL KAZ , DEOARECE ACEST LUCR U POATE DUCE LA REZILIERE A GARANŢIEI ŞI POATE PROVOCA DAUNE PERSOANELOR ŞI PROPRIETĂŢILOR.
Acest prod us poartă mar cajul CE şi este f abricat în conf ormitate cu D irectiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2006/95/CE privind jo asa tensiune şi D irectiva 2011/65/UE RoH S.
Modificări tehnice rezervate
CZ2104 EV
220-240V ~ 50Hz 2200W - 2500W
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Citiţi toate instrucţiunile disponibile înainte
de a pune aparatul în funcţiune.
Păstraţi manualul
de faţă într-un loc sigur pentru uz ulterior. Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul
nostru web. Vizitaţi www.hot-europe.com.
• Aparatul trebuie utilizat conform instrucţiunilor specificate în cadrul acestui manual.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta
de minim 8 ani şi de persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea într-o manieră sigură a aparatului şi dacă înţeleg pericolele asociate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi copiii sub 3 ani în apropierea aparatului fără supraveghere permanentă Copiii între 3 şi 8 ani au voie să pornească/ oprească aparatul numai dacă a fost amplasat sau instalat în poziţia normală de funcţionare şi dacă aceştia sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele asociate. Nu lăsaţi copiii între 3 şi 8 ani să conecteze, să regleze şi să cureţe aparatul sau să efectueze întreţinerea acestuia.
• ATENŢIE – Unele piese ale acestui produs se pot înfierbânta, provocând arsuri. Se va acorda o atenţie deosebită prezenţei copiilor şi persoanelor vulnerabile.
• Nu aşezaţi niciodată aparatul imediat sub priza de alimentare.
• Nu folosiţi aeroterma în imediata apropiere a unei săli de baie, cabine de duş sau piscine.
NU ACOPERIŢI AVERTISMENT: Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți aeroterma, conform simbolului amplasat pe aparat. Acest lucru ar putea provoca supraîncălzirea aparatului, apariția de incendii sau şocuri electrice. Asigurați-vă că orificiile de aerisire şi ventilare nu sunt obstrucționate în niciun fel.
• Aparatul este destinat numai uzului în interior şi nu trebuie folosit în exterior sau în scopuri
comerciale.
• Nu folosiţi aparatul în prezenţa gazelor sau a materialelor inflamabile, cum ar fi solvenţii, vopselele, substanţele adezive, etc. Anumite componente interne ar putea produce scântei în urma încălzirii.
• Păstrați materialele inflamabile la o distanță minimă de 100 cm de aerotermă. Pentru a preveni arsurile, evitați contactul direct al pielii cu suprafețele fierbinți.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau alte persoane calificate în acest sens, în vederea evitării oricărui pericol potenţial.
• Nu atingeți niciodată aparatul cu mâinile ude.
• Verificaţi obstrucţiile potenţiale. Dacă aţi identificat un obiect obstructiv, scoateţi aparatul din funcţiune folosind atât butonul de pe panoul de comandă. Lăsaţi aparatul să se răcească complet, apoi îndepărtaţi obstrucţia. Aşteptaţi aproximativ 10 minute, apoi puneţi aparatul în funcţiune şi urmaţi instrucţiunile de utilizare.
COMPONENTE (Vezi pagina 1)
1. Lum ină pilot
2. Lumină de a vertizare
3. Buton de r eglare a intensi tăţii
4. Buton d e termostat
5. Mâner pentru transport
6. Grilă de ie şire a aerului
7. Grilă de i ntrare a aerulu i
8. C ablu de aliment are
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE (Vezi pagina 1)
PENTRU A PUNE ÎN FUNCŢIUNE AEROTERMA
• Amp lasaţi aerote rma pe o suprafa ţă rigidă, plan ă, deschisă, la o di stanţă de cel
puţin 90 cm d e orice alt obiec t. NU utiliza ţi pe suprafeţe i nstabile, cu m ar fi saltelele sau mochetele groase.
• Cu bu tonul de reglar e a intensităţii î n poziţia off (O prit) (
), cuplaţi aeroterma.
• Pent ru a pune în func ţiune aerote rma, apăsaţi pe b utonul de regl are a intensităţ ii
rotindu- l în sensul acelor d e ceas în poziţia d orită (fig. 1). Lumin a pilot (
) se va aprinde. Ace astă carac teristică de s iguranţă vă aju tă să vă asigura ţi că aeroterma nu este porn ită accident al (fig. 2). = Numai ventilare = Med iu – 1250W = M are – 2500W
• Rotiţ i butonul de ter mostat în sens ul acelor de ceas (
) la cea mai ridic ată
opţiune pentru o încălzire rapidă.
Acest produs este adecvat numai pentru spaţii bine izolate sau utilizare ocazională.
Page 15
26 27
РУССКИЙ РУССКИЙ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать тепловентилятор на неустойчивой поверхнос ти, например н а кровати или ко вре с высоким вор сом.
• Устан овите ручку вы бора режима р аботы в выключ енное положен ие (
), а
затем подключите прибор к электросети.
• Чтобы включить при бор, нажмите на р учку выбора р ежима работы и поверните е ё по часовой ст релке в требуем ое положение (р ис. 1). Индикатор включения (
) начнет свет иться. Эта з ащитная функ ция помогает избежать непреднамеренного включения прибора (рис. 2). = Только вентилятор = Сре дняя мощнос ть – 1250 Вт = Вы сокая мощнос ть – 2500 Вт
• Дл я быстрого пр огрева пове рните ручку те рмостата по ч асовой стре лке (
)
в положение максимальной уставки.
• Когда температура в помещении достигнет комфортного уровня, медленно поворачивайте ручку термостата против часовой стрелки (
) до отключ ения прибора (ос тановки вен тилятора). В этой то чке уставка термостата равна температуре в помещении. При такой уставке термостат будет автоматически включать и выключать тепловентиля тор, поддерживая заданную температуру.
• Пос ле завершени я использован ия тепловен тилятора наж мите на ручку выбора реж има работы и пов ерните её в вык люченное поло жение (
), а
затем отсоедините прибор от электросети.
ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ — В ДЕЙСТВИИ ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР
• Для использования прибора в качестве вентилятора холодного воздуха (без подогре ва) поверните ру чку выбора ре жима работы в по ложение, соответствующее пиктограмме вентилятора ( ), а ручку те рмостата – в положение максимальной уставки ( ), чтобы вен тилятор не останавливался при высокой температур е воздуха (термостат измеряет температуру окружающего воздуха).
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ДЛИТЕ ЛЬНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
ВЕНТИЛЯТОРОМ В ЖАРКОЕ ВРЕМЯ ГОДА.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
Данный приб ор снабжен функ цией автоматич еской защиты о т замерзания. Подключи те тепловент илятор к элек тросети. Уст ановите ручк у выбора режима раб оты в любое раб очее положение ( или ). По верните ручк у термостата против часовой стрелки в положение минимальной уставки, обозначенное пиктограммой снежинки ( ). Когда те мператур а в помещении опустит ся ниже + 5 °C, теп ловентилят ор автоматиче ски включит ся. Поскольку в режиме защиты от замерзания тепловентилятор включается автоматич ески, убедит есь, что он не зак рыт каким-либ о предметом , и нет препятствий для движения воздуха.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ АВАРИЙНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Данный тепловентилятор снабжен функцией автоматического аварийного отключения в случае чрезмерного нагрева деталей прибора, для индикации которого служит индикатор предупреждения ( ). НИКОГДА НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ тепловентилятором, когда включен индикатор предупреждения. Если загорелся индикатор предупреждения ( ), немедленно выключите прибор и убедите сь, что никакие д ругие предм еты не лежат на п риборе и не кас аются его. Если что -либо препя тствует дви жению возду ха, устрани те это препятс твие и дайте приб ору остыть в т ечение не мене е 10 минут, прежд е чем включат ь его снова. Ес ли индикато р предупреж дения ( ) по-прежнему светится, обратитесь за указаниями к условиям гарантии.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ПРИ ОПРОКИДЫВАНИИ
Данный тепловентилятор оснащен выключателем, который автоматически срабатывает при случайном опрокидывании прибора.
ЕСЛИ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР НЕ РАБОТАЕТ:
• Прове рьте наличие преп ятствий и ус траните их в сл учае выявле ния.
• Убедитесь, что тепловентилятор находится в вертикальном положении.
• Убеди тесь, что тепло вентилято р подключен к эл ектросети . Также проверьте исправность электрической розетки (например, подключите другой
заведомо исправный электроприбор).
• Убеди тесь, что термо стат не наст роен на слишко м низкую темпе ратуру. Установит е ручку выбор а режима работ ы в любое рабоче е положение (
, или ) и поворачив айте ручку тер мостата по час овой стрел ке, пока
прибор не вк лючится сн ова (пока не запус тится вент илятор).
• Если п рибор по-пр ежнему не рабо тает, обратите сь к условиям га рантии за дополнительными указаниями.
ОЧИСТКА
Рекомендуе тся проводи ть чистку те пловентил ятора дваж ды в год (или чаще, если набл юдается ух удшение пока зателей рабо ты) с помощью пыле соса.
1. О тсоедините пр ибор от элект росети.
2. Дайте е му остыть в теч ение 20 минут.
3. При помо щи пылесоса уд алите пыль и гр язь через обе ре шетки прибо ра.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
В случае пе регрева приб ора система з ащиты автома тически отк лючает все нагревательные элементы и/или электродвигатель. Если это произошло, удалите с воз духовыпуск ной решетки пр едметы, пре пятствующ ие выпуску воздуха, и о чистите при бор согласно ук азаниям по очи стке.
УТИЛИЗАЦИЯ
Данный приб ор соответс твует Дирек тиве ЕС 2012/19/EU по утилизации отработавшего оборудования. Изделия со знаком перечеркнутого мусорного бака на паспортной табличке, упаковке или в инстр укции по окончан ии срока слу жбы подле жат переработ ке отдельно от бытового мусора.
ЗАПРЕЩАЕТС Я ВЫБРАСЫВАТЬ этот прибор в месте с обычны ми бытовыми отходами. За дополнительной помощью и рекомендациями по утилизации прибора с ледует обращ аться в мес тные органы вл асти, кроме то го, некоторые местные продавцы бытовой техники осуществляют прием бывшего в упо треблении об орудования при ус ловии поку пки нового аналогичного товара.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
Приобретая данное изделие Kaz, покупатель принимает обязате льство правильно э ксплуатиро вать его и осущ ествлят ь уход за ним согла сно настоящим указаниям по эксплуатации. Покупатели или пользователи самосто ятельно решаю т, когда и в течение како го времени испо льзовать данное изд елие Kaz.
ВНИМАНИЕ: ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ С ДАННЫМ ИЗДЕ ЛИЕМ KAZ ВЫПОЛНЯЙТ Е УКАЗАНИЯ ИЗ УС ЛОВИЙ ГАРАНТИИ. НИКОГДА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ОТКРЫВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ ДАННОЕ ИЗДЕ ЛИЕ KAZ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕ Т ПРИВЕСТИ К ПРЕКРАЩЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ И ПРИЧИНИТЬ УЩЕРБ ЛЮДЯМ И ИМУЩЕСТВУ.
Данное изд елие имеет мар кировку CE и пр оизводится в с оответст вии с Директивой 2004/108/EC по электромагнитной совместимости, Директивой 2006/95/EC п о низковольтному о борудованию и Дир ективой по о граничению использования опасных веществ 2011/65/EU.
Изготовит ель оставл яет за собой пра во вносить тех нические изм енения.
CZ2104 EV
220-240 В ~ 50 Гц 2200 Вт - 2500 В т
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все инструкции перед началом работы
с прибором. Храните настоящее руководство в
надежном месте для обращения к нему в будущем.
Эти инструкции доступны также на нашем веб-сайте.
Посетите наш веб-сайт: www.hot-europe.com.
• Работа с прибором должна осуществляться только в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве для пользователя.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими, умственными возможностями или нарушениями органов чувств, не имеющими достаточного опыта и знаний, кроме случаев, когда это происходит под наблюдением или после инструктирования их лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром, не следует разрешать им играть с прибором.
• Держать вдали от детей младше 3 лет, если только они не находятся под постоянным присмотром. Дети от 3 до 8 лет могут только включать и выключать прибор в том случае, если он находится или был установлено в заданном нормальном рабочем положении, и при условии, что дети находятся под присмотром или проинструктированы по правилам безопасного использования данного прибора и понимают связанную с ним опасность. Дети от 3 до 8 лет не должны вставлять вилку шнура питания в розетку, регулировать и чистить прибор или выполнять сервисное обслуживание.
• ОСТОРОЖНО! Некоторые детали изделия могут быть очень горячими, и прикосновение к ним может привести к ожогам. Особое внимание следует уделять местам нахождения детей и людей с повышенным риском травматизма.
• Запрещаетс я устанавливать прибор непосредственно под розеткой.
• Запрещается использовать нагреватель в непосредственной близости к ванне, душу или бассейну.
НЕ НАКРЫВАТЬ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание перегрева запрещаетс я накрывать нагреватель, на что указывает данный значок. Несоблюдение данного требования может
привести к перегреву, пожару или поражению электрическим током. Убедитесь, что отверстия для забора и выпуска воздуха не заблокированы.
• Прибор предназначен для использования только внутри помещений, а не на открытом воздухе или для коммерческого использования.
• Запрещается использовать прибор вблизи легковоспламеняющихся газов или материалов, как например, растворители, лаки, клеи и т.д. Некоторые из внутренних деталей могут быть горячими и могут создавать искры.
• Не допускать приближения горючих материалов ближе, чем на 100 см до нагревателя. Чтобы избежать ожогов, не допускайте прикосновения открытых участков кожи к горячим поверхностям.
• Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен изготовителем, его сервисной службой или соответствующим квалифицированным персоналом во избежание поражения электрическим током.
• Никогда не прикасайтесь к прибору мокрыми
руками.
• Проверьте, нет ли каких-либо препятствий
работе прибора. Если Вы обнаружите какое­либо препятствие, то выключите нагреватель с помощью кнопки питания на панели управления. Дайте нагревателю время полностью остыть, а затем удалите препятствие. Подождите, по меньшей мере, 10 минут, а затем включите нагреватель и выполняйте инструкции по его эксплуатации.
КОМПОНЕНТЫ (см. стр. 1)
1. Индикатор включения
2. Индика тор предупре ждения
3. Ручка в ыбора режима р аботы
4. Руч ка термостат а
5. Ручка д ля переноск и
6. Воздуховыпускная решетка
7. Воздухозаборная решетка
8. Шнур электропитания
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (см. стр. 1)
ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
• Устан овите теплове нтилятор на п рочную горизо нтальную отк рытую поверхнос ть на рассто янии не менее 90 с м от других пре дметов.
Настоящее изделие пригодно только для эксплуатации в помещениях с хорошей теплоизоляцией или нерегулярного применения.
Page 16
28 29
SVENSKA SVENSKA
inställd på rumstemperaturen. Med den här inställningen kommer termostaten att automa tiskt slå på och s tänga av elemen tet så att vald te mperatur bib ehålls.
• Tryck in o ch vrid ström brytare n till läge AV (
) och dra ut kont akten till
elementet när den inte ska användas längre.
KALL LUFT (ENDAST FLÄKTDRIFT)
• För at t använda appar aten som en kalluf tsfläk t (utan värme) vri der du termostatratten till fläktsymbolen ( ). Eftersom ter mostaten mäter omgivningstemperaturen måste du även vrida termostatratten till högsta läget ( ) så att f läkten inte st annar på grund av e n varm omgivni ngstemperat ur (termostaten mäter omgivningstemperaturen).
OBS! UNDVIK LÅNGVARIG FLÄKTDRIFT UNDER SOMMAREN.
AUTOMATISK FROSTSKYDDSFUNKTION
Elementet ä r utrustat me d en automatisk f rostskyd dsfunktio n. Anslut eleme ntet till elutt aget. Vrid str ömbryta ren till någon av de a ktiva instä llningarna ( eller ). Vrid termostatratten moturs till den lägsta inställningen som indikeras av en snöfli nga ( ). Så snart rum stemperatu ren ligger unde r + 5 °C aktiveras elementet automatiskt. När elementet automatiskt aktiveras i frostskyddsläge måste du se ti ll att det inte är öv ertäckt el ler hindras av någ ot föremål.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Elementet ä r utrustat me d en automatisk a vstängning sfunkti on som aktive ras om delar av eleme ntet blir ext remt varma. De tta tillst ånd indikera s av en varningsla mpa ( ). An vänd INTE eleme ntet när varnin gslampan lys er. Om varningsl ampan ( ) tänds ska du o medelbart s tänga av eleme ntet och se till a tt inga förem ål ligger på eller vidrö r elementet. O m det finns någ ot i vägen ska du ta b ort det och vä nta minst tio minuter s å att element et hinner sval na innan du förs öker start a det på nytt . Se garantin för anvisningar om varningslampan ( ) inte slocknar.
TIPPBRYTARE
Elementet ä r utrustat me d en automatisk ti ppbryta re som stänger a v elementet om det råkar välta.
OM ELEMENTET INTE FUNGERAR:
• Kontr ollera om det f inns något i vägen , och ta i så fall bo rt det.
• Kontr ollera att ele mentet står i up prätt läge.
• Kontr ollera att ele mentet är anslut et till ett elut tag och att e luttaget f ungerar (t.ex. genom a tt ansluta and ra elektris ka apparater so m fungerar).
• Se till a tt termost aten inte är inst älld i för lågt läg e. Ställ strömbr ytaren ti ll en av de aktiva i nställninga rna (
, eller ) och vrid te rmostaten me durs tills
elementet s tartar på ny tt (fläkte n slås på).
• Se garantin för ytterligare anvisningar om elementet for tfarande inte fungerar.
RENGÖRING
Vi rekommen derar att du ren gör apparaten t vå gånger per år (el ler mer om du upptäcker att prestandan försämras) med en dammsugare.
1. Kop pla bort app araten från elu ttaget.
2. Låt den s valna i 20 minute r.
3. Använd en dammsugare för att suga ut damm och smuts från gallren.
UNDERHÅLL
I händelse av öve rhettnin g stänger säker hetssyst emet automati skt av värmeele menten och/elle r motorn om sådan f inns. Om det ta händer måst e du ta bort allt s om eventuellt bl ockerar luf tutloppsga llret och rengö ra apparaten en ligt rengöringsanvisningarna.
AVFALLSHANTERING
Denna appar at överensstä mmer med EG-d irektivet 2012/19/EU o m återvinning av uttjänta produkter. Produkter med symbolen med en överkors ad soptunna på hj ul på märkplåte n, presentf örpacknin gen eller i anvisningarna ska, när de inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Kassera INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssy stem när du är redo att köpa en ersätt ningsproduk t, alternati vt kan du ock så kontakta lo kala myndighe ter för mer hjälp och råd o m vart du ska ta di n apparat för åt ervinning.
KÖPVILLKOR
Som villkor f ör köpet tar köpa ren på sig ansvar et för korrek t användning av d enna Kaz-prod ukt i enlighet m ed denna bruk sanvisning. Kö paren och använ daren ska själv avgöra när och hur länge denna Kaz-produkt ska användas.
VARNING: VID PROBLEM ME D DENNA KAZ-PRODUK T SKA INSTRUKTI ONERNA I GARANTIVILLKO REN FÖLJAS. FÖRS ÖK INTE ATT PÅ EGEN HAND ÖPPNA ELLER REPARERA KA Z-PRODUKTEN EFTERS OM DET KAN MEDFÖR A ATT GARANTIN UPPHÖR OCH KAN O RSAKA SKADA PÅ SÅVÄL PERS ONER SOM EGENDOM.
Produkte n är CE-märkt o ch är tillverka d i enlighet med di rektivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG, lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och RoHS-direk tivet 2011/65/EU.
Med reservation för tekniska ändringar
CZ2104 EV
220–240 V ~ 50 Hz 2200 W – 2500 W
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom alla anvisningar innan du börjar
använda apparaten.
Förvara handboken på en
säker plats för framtida referenser. Anvisningarna finns också på vår hemsida.
Gå in på www.hot-europe.com.
• Apparaten får endast hanteras så som beskrivs i denna användarhandbok.
• Apparaten får användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskaper, om detta sker under överinseende, om
de får anvisningar om hur apparaten ska användas på säkert sätt och om de är medvetna om riskerna. Barn får däremot
inte leka med apparaten.
• Barn som är yngre än 3 år bör hållas på borta såvida barnet inte kontinuerligt bevakas. Barn som är mellan 3 och 8 år får endast slå på/av apparaten förutsatt att den har placerats eller installerats på sin avsedda plats för användning och förutsatt att barnen bevakas eller har instruerats avseende användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de faror detta innebär. Barn mellan 3 och 8 år får inte koppla in, reglera eller rengöra apparaten eller utföra underhåll.
• FÖRSIKTIGT – Vissa av den här produktens
delar kan bli väldigt varma och orsaka brännskador. Extra uppmärksamhet bör iakttas då barn och sårbara personer är närvarande.
• Placera aldrig den här apparaten direkt under ett strömuttag.
• Använd inte den här värmefläkten i närheten av badkar, dusch eller simbassäng.
TÄCK INTE ÖVER APPARATEN VARNING: För att undvika överhettning får inte enheten täckas över med någonting, så som anges av symbolen. Övertäckning kan leda till överhettning, brand eller elektriska stötar. Se till att luftintag och utloppsventiler inte är blockerade.
• Apparaten är endast avsedd att användas
inomhus, inte utomhus och inte för kommersiell användning.
• Använd inte apparaten i närheten av lättantändliga gaser eller ämnen som lösningsmedel, lacker, lim, etc. En del av de inre delarna kan vara heta och skulle kunna kasta gnistor.
• Håll lättantändliga material på minst 100 cm avstånd från enheten. Förhindra brännskador genom att inte låta bar hud komma i kontakt med heta ytor.
• Om elkabeln är skadad ska den för undvikande av risker bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller lika kvalificerad person.
• Ta aldrig i enheten med våta händer.
• Kontrollera om det finns något som täpper till luftintag och utloppsventiler. Om du hittar något sådant ska du stänga av apparaten med hjälp av strömbrytaren på kontrollpanelen. Låt sedan enheten svalna helt och ta bort föremålet som täpper till.
Vänta i minst 10 minuter innan du slår på
den igen och följ då bruksanvisningen.
KOMPONENTER (se sida 1)
1. Pilotlampa
2. Varningslampa
3. Strömbry tare
4. Termostatratt
5. Transporthandtag
6. Luftutloppsgaller
7. Luftinloppsgaller
8. Nätsladd
ANVÄNDNING (se sida 1)
ANVÄNDNING AV ELEMENTET
• Placer a elementet på en s tadig, vågrä t och öppen yt a på minst 90 cm avs tånd
från något a nnat föremål. St äll INTE element et på en ostadig y ta som en säng eller en tjoc k matta.
• Se till a tt strömbr ytaren st år i läge AV (
) och anslut el ementet till elu ttaget.
• För at t starta ele mentet tryc ker du in strömbr ytaren sa mtidigt som du
vrider den m edurs till öns kat läge (fig. 1). Pilot lampan (
) tänds. Den na säkerhet sfunktio n gör att elemen tet inte kan sta rtas oavsik tligt (fig. 2). = Endast f läkt = Med ium (1 250 W) = H ög (2 500 W)
• Vrid ter mostatrat ten medurs (
) till högst a läget för snab b uppvärmning .
• När rummet fått en behaglig temperatur vrider du termostatratten långsamt moturs (
) till elemen tet stängs av (fl äkten stanna r). Termostaten är nu
Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen och tillfällig användning.
Page 17
30 31
ENGLISH ZA
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 18
Honeywell is a trademark of Honeywell International Inc., used under license by Helen of Troy Limited.
Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respec t to this product.
CZ2104EV 18MAR15 P/N: 31IM2104190
Kaz Europe Sàrl Place Chauderon 18 CH-1003 Lausanne Switzerland
© 2015, Kaz Europe Sàrl www.hot-europe.com
Made and
printed in China
Loading...