Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur un moteur hors-bord Honda.
Ce manuel couvre le fonctionnement et
l’entretien des moteurs hors-bord
BF75A/90A.
Toutes les informations contenues dans cette
publication sont basées sur les dernières
données concernant le produit disponibles au
moment de la mise sous presse.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout moment,
sans préavis et sans aucun engagementdesa
part.
Aucune partie de cet ouvragene peut être
reproduite sans une autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme un
élément permanent du moteur hors-bord et il
doit être remis au nouveau propriétaire en cas
de revente.
Tout au long de ce manuel des consignes de
sécurité sont introduites par les termes
suivants qui signifient:
Signale que le non respect des
instructionsPROVOQUERA des
blessures corporelles oula mort.
Signale une fortepossibilité de
blessures corporelles graves, voire
mortelles, si les instructions ne sont
pas suivies.
Indique uneforte possibillité de
blessures mineures si les instructions
ne sont pas suivies.
Signale une possibilité d’endommagements
de l’équipementsi les instructions ne sont
pas suivies.
Donne des informations utiles.
Pour tous problèmes ou toutes questions
concernant le moteur hors-bord, s’adresser à
un distributeur Honda agréé.
Les moteurs hors-bord Honda ont été
conçus pour fonctionner d’une
manière fiable et en toutesécurités’ils
sont utilisés conformément aux
instructions.Lireattentivement ce
manuel et en assimiler le contenu
avant d’utiliser le moteurhors-bord.
Une utilisationinapropriée ou
incorrecte pourrait provoquer des
blessures corporelles oudes
dommages matériels.
Les illustrationspeuvent varier
selon le modèle.
Honda Motor Co., Ltd. 2003, Tous droits
réservés.
1
Modéle
Type
Arbre long
Arbre extra-long
Barre franche
Télécommande
Relevage assistéau gaz
Inclinaison et assiettemotorisées
Compte-tours
Indicateur d’assiette
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
BF75A
LHDLHTDLRTD
●●
●
●
●
●
LRTE
LRTU
LRTW
●
●
●
●
●●
BF90A
XRTDLHDLHTDLRTD
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
LRTE
LRTU
LRTW
●
●
●
●
●
XRTD
XRTE
XRTU
XRTW
●
●
●
●
●
Le BF75A/90A est prévu avec les types suivants
en fonction de la longueur d’arbre, du système
de commande et du système d’inclinaison.
2
TYPE CODE
ExempleLRTD
Destination
D etE: Exportation générale,U et W:Europe
Système d’inclinaison
T: Assiette/inclinaisonassistée (avec fonction assistéehydraulique)
Sans: Inclinaisonassistée avec gaz(avec fonction assistée
d’amortisseur augaz)
Systèmedecommande
H: Commandeavec barre degouvernail, R: Télécommande
Longueur del’arbre
L: Arbrelong, X: Arbreextra-long
Ce manuel du propriétaire utilise les noms de
type suivants lorsqu’il décrit les opérations
ARMATURE D’ARCASSE
spécifiques à un type.
Type barre franche:
Type télécommande:
Type assisté par gaz:
Type assiette/inclinaisonassistée:
Type H
Type R
Type G
Type T
Les types à commandeàdistancesontclassés
dans les trois catégoriessuivantesenfonction
de la position du boîtier de commande.
Type de montage latéral:
Type de montage en panneau:
Type de montage sur pupitre:
Type R1
Type R2
Type R3
NUMERO DESERIE DU CHASSISNUMERO DESERIE DU MOTEUR
Noter pour référence le numéro de série du
Vérifier le type de votre moteur hors-bord et
lire ce manuel du propriétairecomplètement
avant d’utiliser le moteur.
Les textes ne contenant pas d’indication de
type sont des informations et/ou des
cadre et celuidu moteur.Toujoursindiquerle
numéro de série en cas de commande de
pièces ou en cas de demande de
renseignementstechniquesoude
renseignementssur la garantie.
procédurescommunesàtous les types.Le numéro de série du châssis est estampésur
la presse de fixation gauche.
Le numéro de série du moteur est estampésur
le bloc cylindre à l’avantdu hors-bord.
Numéro de série du moteur:Numéro de série du cadre:
Pour votre sécurité et celledesautres,prière
d’observer les consignessuivantes:
Responsabilité de l’opérateur
Ce moteur hors-bord Honda a été
conçu pour fonctionner d’une
manière fiable et sûre lorsqu’il
est utilisé conformémentaux
instructions.
Prière de lire attentivement le
manuel du propriétaireavant
d’utiliser le moteur hors-bord. Ne
pas le faire pourrait se traduire
par des blessures personnelles
ou l’endommagement du matériel.
L’essence est nocive, voire
mortelle si elle est avalée. Tenir le
réservoir d’essence hors de
portée d’enfants.
L’essence est très inflammable et
explosive dans certaines conditions. Faire l’appoint dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
Ne pas fumer et n’approcherni
flammesniétincelleslorsdu
plein d’essence ou de la zone ou
est stockée l’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Aprèsavoirrefaitle
plein, s’assurer que le bouchon
de remplissage de carburant est
correctement et solidementfermé.
Faire attention à ne pas renverser
d’essence lors du plein. L’essence répandue ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer.Si de
l’essence a été renversée, s’assurer que la zone est sèche avant de
mettre le moteur en marche.
Le moteur peut être mis en marche, même si la position de changement de vitesse est en
MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIERE lorsqu’il est lancé au
cordon en secours.Pouréviter
un démarrage en prise, toujours
placer la position de changement
de vitesse au POINT MORT avant
de mettre le moteur en marche.
Lire et comprendre le manuel du
conducteur avant de mettre le moteur en marche en secours.
7
SECURITE
Savoir arrêter rapidement le moteur en cas
d’urgence.Comprendrelerôledetoutes
les commandes.
Ne pas dépasserlapuissancepréconisée
par le fabricant du bateau et vérifier que le
moteur hors-bord est correctementmonté.
Ne jamais permettreàquiconqued’utiliser
le moteur sans lui avoir donné les instructions qui conviennent.
Avant d’utiliser le moteur hors-bord,se
familiariser avec toutes les lois et règlements concernantlaplaisanceet l’utilisation de moteurs hors-bord.
Ne pas essayerdemodifier le moteur horsbord.
Toujours porter un gilet de sauvetage à
bord.
Ne pas lancerlemoteurhors-bordsansle
capot moteur. Les pièces mobiles peuvent
être à l’origine de blessureslorsqu’elles
sont exposées.
Ne jamais déposerlesdispositifs de protection, plaques de mise en garde, boucliers,
couverclesoudispositifs de sécurité; ces
pièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Arrêter immédiatementlemoteursi
quelqu’un tombe du bateau.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque le
bateause trouve à proximité d’un nageur.
Bien fixer le coupe circuit d’urgence à
l’opérateur.
Le moteur et le système d’échappement
deviennentextrêmentchaudslorsquele
moteur tourne et ils le restent pendant un certain temps après l’arrêtdumoteur.Lecontact
d’un organe chaud risque de provoquer des
brûlures graves ou d’enflammer certaines
matières.
Eviter de toucher au systèmed’échappement ou au moteur tant qu’ils sont chauds.
Laisser le moteur se refroidir avant de le
transporter ou d’exécuteruneopération
d’entretien.
Risque d’empoisonnementparle
monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,un gaztoxique,incoloreet
inodore. Son inhalation peut provoquer une
perte de connaissance,voiremêmeêtre fatale.
Si le moteur tourne dans un endroit
confiné, ou même partiellement confiné,
la concentration des gaz d’échappement
dans l’air risque de devenir trop importante. S’assurerquel’aérationestadéquate
pour éviter une accumulation excessive de
gaz d’échappement.
8
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
2.
Ces étiquettesetindicationsvousavertissentdedangerspotentiels pouvant entraîner de graves blessures.
Lire attentivement les étiquettes, indications et consignes et précautions de sécurité décrites dans ce manuel.
Si une étiquette est manquanteou difficile à lire, prière de contacter le concessionnairedehors-bordHondapourleremplacement.
LIRE LEMANUEL DU
PROPRIETAIRE
LIRE LEMANUEL DU CONDUCTEUR MISEEN
MARCHE DUMOTEUR ENCAS D’URGENCE
MISE ENGARDE
CONCERNANT L’ESSENCE
(Type G)
(Types Uet W)
9
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
PRECAUTION CONCERNANT
LE CARBURANT
10
Emplacement de la marque CE
[Types U et W]
MARQUE CE
[Exemple duBF75A]
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
Nometadressedu
fabricant
Poids à sec
11
3.
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE BARRE FRANCHE (TYPE H)
POIGNEE DESGAZ
BARRE DE
GOUVERNAIL
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON
ASSISTEE
(uniquement type T)
SOUPAPE DE
DECHARGE MANUELLE
(Type T)
ARMATURE D’ARCASSE
ANODE METALLIQUE
TIGE DEREGLAGE
D’ANGLE D’ARCASSE
BOUCHON DECONTROLE
D’HUILE POURENGRENAGES
BOULON DELAVAGE
BOUCHON DEVIDANGE D’HUILE
POUR ENGRENAGE
COUVERCLE
DU MOTEUR
LEVIER DEFIXATION DU
COUVERCLE DUMOTEUR
ORIFICE DEBOUCHON
DE RINCAGE
PLAQUE ANTICAVITATION
ANODE METALLIQUE
ORIFICE D’ECHAPPEMENT/
SORTIE D’EAU
HELICE
ORIFICE DECONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
BOULON DEVIDANGE
D’HUILE MOTEUR
VOLET CORRECTEUR
D’ASSIETTE
JAUGE DENIVEAU D’HUILE
ANODE METALLIQUE
BOUCHON DEREMPLISSAGE
D’HUILE
BOUTON DESTARTER
MANUEL
CONNECTEUR DE
CONDUITE D’ESSENCE
LEVIER DEVERROUILLAGE
DE RELEVAGE
LEVIER
D’INCLINAISON
(Type G)
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE
REFROIDISSEMENT
12
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET
D’URGENCE DE RECHANGE
Cette barre de gouvernail est équipée d’un
interrupteur d’allumage type automobile.
Position de la clé:
DEMARRAGE:
pour faire démarrer le
moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le
moteur après le démarrage.
ARRET:pour arrêter le moteur
(ALLUMAGE COUPE).
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur
(contacteur d’allumage) sur marche. (Clé
sur position de marche)lorsque le moteur
ne tourne pas, car la batterie se
déchargerait.
Le moteur démarreur ne fonctionnera pas si
le levier de changement de marche n’est pas
en position POINTMORT.
Levier de changement de vitesse
N(POINTMORT)
MARCHE
ARRIERE
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
MARCHE
AVANT
LEVIER INVERSEUR
MARCHE
AVANT
Utiliser le levier inverseur pour mener le
bateau en marche avant ou en marche arrière,
ou pour désaccoupler le moteur et l’hélice. Le
levier inverseur peut prendre les trois
positions suivantes.
18
COMMANDES (Type H)
MARCHE AVANT:
Le bateau avance.
POINTMORT:
L’héliceest désaccouplée.Le bateau ne
bouge pas.
MARCHE ARRIERE:
Le bateau recule.
ARRET
BOUTON DE STARTER MANUEL
MARCHE
Lorsque le moteur est froid, tirer la tirette de
starter pour démarrer plus facilement.
Lorsqu’on tire la tirette du starter manuel, un
mélange carburant plus riche alimente le
moteur.
Poignée d’accélérateurBouton de startermanuel
POUR DIMINUER
LA FRICTION
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
POIGNEE DES GAZ
Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour ajuster le régime moteur.
Tourner la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le régime
moteur et dans le sens inverse des diminuer
d’une montre pour le aiguilles.
19
COMMANDES (Type H)
Levier d’inclinaison (Type G)Bouton de blocage d’accélérateurIndicateur de commande des gaz
VITE
LENT
INDICATEUR DES GAZ
La courbe sur la poignée indique la vitesse du
moteur.
FIXE
BOUTON DE FIXATION DE
COMMANDE DES GAZ
LIBEREE
POIGNEE DES GAZ
Utiliser le bouton de blocage de l’accélérateur
de moteur pour la marche en croisière à une
certainevitesse constante. Tourner le bouton
de blocage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer la poignée d’accélérateur
en place, et dans le sens contraire pour la
débloquer.
BASCULE
BASCULE
MMAARRCCHHEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
TILT…Le moteur peut être incliné
RUN (LOCK)…Le moteur est verrouillé
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
LEVIER
D’INCLINAISON
Utiliser le levier de relevage pour relever
temporairementle moteur pour naviguer en
eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou
d’ancrageen eau peu profonde.
Le fait de soulever le levier de relevage
déverrouille le moteur qui peut alors être
relevé.Le fait d’abaisserle levier verrouille le
moteur en place.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur
avant de commencer à naviguer. Le
moteur pourrait se soulever pendant la
marche arrière, ce qui risquerait de
blesser accidentellementle ou les passagers.
20
COMMANDES (Type H)
Voyant témoin de pression d’huileVoyant d’alarme de surchauffeBouton de réglage de friction de direction
BOULON DE REGLAGE
FRICTION DE DIRECTION
(VERT)
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Si le niveau d’huile moteur est bas ou si le
système de lubrification du moteur est
défectueux, le voyant indicateur de pression
d’huile s’éteint et la vitesse du moteur décroît
progressivement.
(ROUGE)
VOYANT D’ALARME DE SURCHAUFFE
Lorsque le système de refroidissement de
moteur est défectueux, le voyant d’alarmede
surchauffe s’allume, et le régime moteur
diminue progressivement.
PPOOUURRRREEDDUUIIRREE
LLEE FFRROOTTTTEEMMEENNTT
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
Utiliser le bouton de réglage de friction de
direction pour régler la friction de la barre de
gouvernail. Une rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente la friction,
et une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre la diminue.
21
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R1)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
Il faut relever le levier de libération de point
mort pour actionner le levier de
télécommande.
N(POINTMORT)
M
ARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
LEVIER DE TELECOMMANDE
30°30°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
SSEELLEECCTTEEUURR
MARCHE ARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 30° de la position
POINTMORT) pour passer en marche avant.
Le fait de déplacer le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT augmente le
régime motor et mène le bareau en avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 30° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. Le fait de déplacer le levier
au-delàde la position MARCHE ARRIERE
augmente le regime moteur et méne le bateau
on arrière.
POINTMORT:
L’héliceest désa couplée du moteur.
MAXIMUM
22
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R2)
ER DE LIBERATION
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVI
DE POINT MORT
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
Il faut relever le levier de libération de point
mort pour actionner le levier de
télécommande.
N(POINTMORT)
35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
M
ARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 35° de la position
POINTMORT) pour passer en marche avant.
En déplaçant davantage le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT cela augmentera
l’ouverture du boisseau et la vitesse du canot
en marche avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 35° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. En déplaçant davantage le
levier au-delà de la position MARCHE
ARRIEREcela augmentera l’ouverture du
boisseau et la vitesse du canot en marche
arrière.
POINTMORT:
L’héliceest désa couplée du moteur.
MARCHE ARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
AXIMUM
M
LEVIER DE
TELECOMMANDE
23
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R3)
(TYPE UNIQUE)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
MARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
(TYPE DOUBLE)
LEVIERS DE TELECOMMANDE
M
ARCHE
AVANT
POINT MORT
ARCHE
M
ARRIERE
MARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE
DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
N(POINTMORT)
35°35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
LEVIER DE TELECOMMANDE
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MAXIMUM
OOUUVVEERRTTUURREE
DDEESS GGAAZZ
MARCHE
ARRIERE
Le passage en marche avant, marche arrière et
point mort et le réglage du régime du moteur
peuvent être commandés à l’aide du levier de
commande.
24
MARCHE AVANT:MARCHE ARRIERE:
Mettre le levier sur la position MARCHE
AVANT (C.-à-d., à environ 35° de la position
POINTMORT) pour passer en marche avant.
En déplaçant davantage le levier au-delà de la
position MARCHE AVANT cela augmentera
l’ouverture du boisseau et la vitesse du canot
en marche avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 35° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. En déplaçant davantage le
levier au-delà de la position MARCHE
ARRIEREcela augmentera l’ouverture du
boisseau et la vitesse du canot en marche
arrière.
POINTMORT:
L’héliceest désa couplée du moteur.
COMMANDES (Type R)
Levier de liberation de point mortCommutateur de moteur
(Type R1)
(Type R2)
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
(Type R1)
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
Cette commande est équipée d’un contacteur
d’allumagede type automatique qui
commande tous les circuits électriques.
Sur le type à montage latéral (Type R1), le
commutateur de moteur se trouve situé de
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
votre côté près du boîtier de télécommande.
Sur les types à montage sur panneau (type R
2) et à montage sur pupitre (type R3),
l’interrupteur du moteur se trouve au centre
du panneau de commande.
Le levier de liberation de point mort est situé
sur le levier de télécommande afin de
prévenir une utilisation accidentelle de ce
dernier.
Le levier de télécommande ne fonctionne pas
tant qu’il n’est déplacé en relevant le levier de
liberation de point mort.
Position de la clé:
DEMARRAGE: pour faire démarrer le
moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le
moteur après le démarrage.
ARRET:
pour arrêter le moteur
(ALLUMAGE COUPE).
DEMARRAGE
CLE DE
CONTACT
DU MOTEUR
(Type R2, R3)
MARCHE
ARRET
MMAARRCCHHEE
ARRET
DEMARRAGE
DEMARRAGE
CLE DE CONTACT
DU MOTEUR
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur
(contacteur d’allumage) sur marche. (Clé
sur position de marche) lorsque le moteur
ne tourne pas, car la batterie se
déchargerait.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier
de commande n’est pas en position POINT
MORT.
25
COMMANDES (Type R)
Levier de ralenti accéléréBouton de ralenti accéléré
(Type R1)(Type R2)
STARTER
POSITIÓN MAXIMUM DE RALENTI ACCELERE
M
ARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
Le levier de ralenti accéléré assure deux
fonctions:
Activationde la solénoïde de starter
1.
électriquepour un démarrage aisé du
moteur.
Ralenti accéléré du moteur.
2.
Le levier de ralenti accéléré ne bougera pas
tant que le levier de télécommande n’est pas à
la position NEUTRAL.
Inversement,le levier de télécommande ne
bougera pas tant que le levier de ralenti
accéléré n’est pas à la position la plus basse.
26
POSITION LA PLUS BASSE
LEVIER DE RALENTI
ACCELERE
Lever à fond le levier de ralenti accéléré et le
maintenir ainsi. Un mélange riche de
carburantest fourni au moteur.
Abaisser progressivement le levier de ralenti
accéléré à la position la plus basse pour
diminuer l’étranglement et le ralenti accéléré.
Utiliser le levier de ralenti accéléré et le levier
de commande à distance pour régler le régime
moteur sans actionner l’inverseur lors de
l’échauffement du moteur.
LEVIER DE
LIBERATION DE
POINT MORT
BOUTON DE RALENTI
ACCELERE
LEVIER DE
TELECOMMANDE
Pousser
TTiirreerr vveerrss
llee hhaauutt
Tout en enfonçant le bouton de ralenti
accéléré, tourner le levier de commande à
distance vers l’avant. Continuer à tourner le
levier de commande à distance en avant.
Lorsque le levier a dépassé le point de
passage,les gaz s’ouvrent et le régime moteur
augmente.
Noter que le mécanisme d’inversion ne
fonctionne pas si l’on enfonce, puis on
relâchele bouton de ralenti accéléré après
avoir déplacéle levier de commande.
Le levier de commande ne bougera pas tant
qu’on n’aura pas tiré sur le levier de
déblocage de neutre.
Commutateur de starterBouton de starter manuelBouton de ralenti accéléré
(Type R3)(Type R2, R3)
MARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
LEVIER DE
TELECOMMANDE
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
COMMANDES (Type R)
ARRET
MARCHE
Pousser
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
Utiliser le bouton de ralenti accéléré et le
levier de commande à distance pour régler le
régime moteur sans inverser la marche lors de
l’échauffement du moteur.
Tout en enfonçant le bouton de ralenti
accéléré, tourner le levier de commande à
distance vers l’avant. Continuer à tourner le
levier de commande à distance en avant.
Lorsque le levier a dépassé le point de
passage,les gaz s’ouvrent et le régime moteur
augmente.
Noter que le mécanisme d’inversion ne
fonctionne pas si l’on enfonce, puis on
relâchele bouton de ralenti accéléré après
avoir déplacéle levier de commande.
COMMUTATEUR
DE STARTER
Quand le commutateur de starter est sur
MARCHE,le solénoïde de starter électrique
sera activé pour faciliter le démarragedu
moteur.
Le commutateur de starter est sur MARCHE
seulementquand il est actionné manuellement
(poussé en haut).
Le commutateur de starter est sur ARRET
quand il est relâché.
BOUTON
DE STARTER MANUEL
Un bouton de starter manuel est fourni sur le
côté droit du moteur pour être utilisé en cas
de déchargede la batterie.
Tirer la tirette du starter manuel pour activer
complètementle starter.
27
COMMANDES (Type R)
Avertissement sonore/Voyant indicateur de
pression d’huile
Voyant/Avertissement sonore d’alarme de
surchauffe
(Type R1)(Type R1)
(VERT)
RONFLEUR
TEMOIN DE
PRESSION D’HUILE
(VERT)
RONFLEUR
Le témoin de pression d’huile s’éteint et
l’avertisseurretentit si le niveau d’huile est
bas et/ou si le système de lubrification du
moteur est défectueux.
(Type R2, R3)(Type R2, R3)
(ROUGE)
RONFLEUR
Le témoin d’avertissement de surchauffe
s’allume et le buzzer retentit lorsque le circuit
de refroidissement de moteur est défectueux.
Le régime moteur ralentit.
A ce moment, le régime moteur ralentit
progressivement.
(ROUGE)
RONFLEUR
VOYANT D’ALARME
DE SURCHAUFFE
Le signal sonore s’arrête lorsque le régime
moteur descend en dessous de 1.400 min
(tr/mn).
28
COMMANDES (Type T)
Commutateurd’assiette/relevage assistée
(Type H)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Inclinaison assistée
Appuyer sur le commutateur d’assiette/
inclinaison assistée situé sur la barre de
gouvernail ou le levier de télécommande pour
régler l’angle d’assiette de moteur de 0° à 20°
afin de maintenir une bonne assiette du
bateau.Le commutateur d’assiette/inclinaison
assistée peut être actionné alors que le bateau
estenrouteouàl’arrêt.
En utilisant le commutateur d’assiette/
relevageassistée, l’opérateur peut changer
l’angle d’assiette du moteur pour obtenir une
accélération, une vitesse, une stabilité
maximum du bateau et maintenir une
consommation en carburant optimale.
Les moteurs hors-bord droit et gauche,
lorsqu’ils sont montés sur un bateau, peuvent
être ajustés séparément avec le commutateur
situé sur le côté levier de commande.
29
COMMANDES (Type T)
72°
ANGLE
D’ASSIETTE
20°
ANGLE D’INCLINAISON
Inclinaison assistée
Appuyer sur le commutateur d’assiette/
inclinaison assistée pour ajuster l’angle
d’inclinaisondu moteur de 20° à 72°.
En utilisant le commutateur d’assiette/
relevageassistée, l’opérateur peut changer
l’angle d’inclinaison du moteur pour une
opération en eau peu profonde, une mise à
terre, une descente de remorque ou un
amarrage.
L’indicateurd’assiette a une plage de 0° à 20°
et indique l’angle d’assiette du moteur horsbord. Se reporter à l’indicateurd’assiette en
cas d’utilisation du commutateur d’assiette/
relevageassistée pour obtenir de bonnes
performances du bateau.
de moteur)
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
Le commutateur d’inclinaison asservie situé
sur le carter moteur s’avère commode pour
incliner le moteur en cas de remorquage, ou
pour les opérations d’entretiendu hors-bord.
Ce commutateur d’inclinaison asservie ne
doit être actionné seulement que si le canot
est stoppé et le moteur arrêté.
30
COMMANDES (Type T)
Soupape de décharge manuelle
SOUPAPE DE
DECHARGE MANUELLE
MANUEL
AASSSSIISSTTEE
((PPoouurr bbllooqquueerr))
(Pour libérer)
Si le commutateur d’assiette/inclinaison
assistée n’incline pas le moteur hors-bord, le
moteur peut être incliné manuellement vers le
haut ou le bas en ouvrant la soupape de
déchargemanuelle. Pour incliner
manuellementle moteur hors-bord, tourner la
soupape manuelle située sous la chaise
d’arbre d’hélice de pas plus de 1 ou 2 tours
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre avec un tournevis.
Après l’inclinaison du moteur, tourner à fond
la soupape de décharge manuelle dans le sens
des aiguilles d’une montre.
La soupape de décharge manuelle doit être
bien serrée avant l’utilisation du moteur,
sinon le moteur peut se relever en cas
d’utilisation en marche arrière.
31
COMMANDES
(Commun)
Contacteur d’arrêt d’urgenceAgrafe/cordon coupe circuit
(Type R1)
(Type H)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Le cordon coupe circuit d’urgence est fournie
pour arrêter immédiatement le moteur au cas
où l’opérateur passe par dessus bord ou est
éloigné des commandes.
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
(Type R2, R3)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
L’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence
doit être engagéeavec le commutateur d’arrêt
d’urgence,sinon le moteur ne démarrera pas.
Si l’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence
devient désengagé du commutateur d’arrêt
d’urgence,le moteur s’arrêtera
immédiatement.
32
COMMANDES (Commun)
(Type H)(Type R1)
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
Bien fixer le cordon coupe circuit d’urgence à
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
(Type R2, R3)
l’opérateurlors de l’utilisation du moteur
hors-bord.
Si le cordon de coupe circuit n’est pas
utilisé correctement, le bateau risque
de continuer sa course sans contrôle
si l’opérateur tombe à l’eau ou est
dans l’incapacité de manoeuvrer.
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
Agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence
de rechange
VOYANT
INDICATEUR
(Type H)
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET
D’URGENCE DE RECHANGE
Une agrafe de rechange du commutateur
d’arrêtd’urgence est fournie près du voyant
indicateur sur l’embase de poignée de barre.
33
COMMANDES (Commun)
ER DE
LEVI
VERROUILLAGE DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
Volet correcteur de couple d’héliceLevier de verrouillage d’inclinaison(Type R1)
AGRAFE DE COMMUTATEUR
D’ARRET D’URGENCE DE
RECHANGE
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence
de rechangeest prévue sur le boîtier de
télécommande.
(Type R2, R3)
AGRAFE DE COMMUTATEUR
D’ARRET D’URGENCE DE
RECHANGE
Une agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de
rechangeest prévue dans la trousse à outils.
34
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Utiliser le levier de verrouillage d’inclinaison
pour relever le hors-bord et le verrouiller en
position lorsque le canot doit être amarré au
quai ou ancré pendant longtemps.
Relever le moteur à fond et déplacer le levier
de verrouillage dans le sens de verrouillage.
BOULON DE SERRAGE
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
Si la barre/roue de gouvernail est tirée d’un
côté alors que le bateau avance à pleine
vitesse, régler le volet correcteur pour que le
bateau avance droit devant.
Desserrerle boulon de serrage et tourner le
volet correcteur vers la droit ou vers la
gauche pour corriger l’effet de couple
d’hélice.
COMMANDES
Anode métalliqueTrou de contrôle d’eau de refroidissementOrifice d’aspiration d’eau de
ANODE METALLIQUE
(CHAQUE COTE)
refroidissement
(Commun)
ANODE METALLIQUE
(PRESSE DE FIXATION)
L’anodemétallique est une pièce en métal
sacrifié servant à protéger le moteur de la
corrosion.
Ne pas peindre l’anode métallique. Ceci
détériorerait la fonction de l’anode
métallique,ce qui pourrait prevoquer la
formation de rouille et de corrosion sur le
moteur hors-bord.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
Cet orifice permet de contrôler si l’eau de
refroidissement circule correctementà
l’intérieur du moteur.
Après avoir démarré le moteur, vérifier par le
trou de contrôle d’eau de refroidissement que
l’eaude refroidissement circule bien dans le
moteur.
ORIFICE D’ASPIRATION D’EAU DE
REFROIDISSEMENT (CHAQUE COTE)
L’eaude refroidissement du moteur est aspiré
à l’intérieur du moteur par cette ouverture.
35
COMMANDES
(Commun)
Leviers de fixation du couvercle du moteurTige de réglage d’angle d’arcasseBouchon de remplissage de carburant
AVANT
DEVERROUILLER
(Type équipé)
(avec bouton de ventilation et jauge de
carburant)
Verrouiller/déverrouillerle levier de fixation
de couverclede moteur pour installer ou
déposer le couvercle de moteur.
36
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
Utiliser la tige de réglage d’angle d’arcasse
pour ajuster convenablementl’angle du horsbord.
L’angledu hors-bord peut être ajusté selon
cinq angles en changeant la position de la tige
de réglage.
OOUUVVEERRTT
JAUGE D’ESSENCE
FFEERRMMEE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
La jauge de carburant fait partie du capuchon
de carburant,et indique le niveau de
carburant dans le réservoir.
La jauge de niveau de carburant est intégrée
au bouchon de remplissage de carburant et
indique le niveau de carburant dans le
réservoir.
Pour remplir le réservoir d’essence,tourner le
bouton de mise à l’air libre dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
ouvrir et retirer le bouchon.
Tourner le bouchon de mise à l’air dans le
sens des aiguilles d’une montre et bien le
fermer avant le transport ou le remisage du
réservoir de carburant.
COMMANDES
Raccords de la conduite d’essenceTachymètre(Type équipé)
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Les raccords de conduite d’alimentation
permettent de raccorder la conduite
d’alimentationentre un réservoir d’essence
indépendantet le moteur hors-bord.
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur
en nombre de tours par minute.
37
INSTALLATION5.
Le fait que le moteur hors-bord ne soit pas
installé correctement peut provoquer la
chute du moteur dans l’eau, l’impossibilité
de faire naviguer le bateau droit devant ou
d’augmenter le régime du moteur, et une
augmentation de la consommation
d’essence.
Il est conseillé de demander à un distributeur
de moteurs hors-bord Honda agréé de
procéder à l’installation.
Consulter le concessionnaireHonda dans
votre région pour l’installation et l’utilisation
d’options d’équipementparticulières (Y-OP).
Bateaux utilisables:
Sélectionnerle bateau convenant à la
puissance du moteur (BF75A: 55,2 kW (75
PS), BF90A: 66,2 kW (90 PS)).
Les puissances préconisées sont indiquées sur
la plupart des bateaux.
Hauteur d’arcassePositionnement
T
AXE CENTRAL
Modèle:
L:
X(UL):
Sélectionnerle moteur hors-bord convenant à
la hauteur d’arcasse du bateau.
T (Hauteur du tableau
arrière)
537 mm
664 mm
Installer le moteur hors-bord à l’arrière
suivant l’axe longitudinal du bateau.
Ne pas dépasser la puissance préconisée par le fabricant du bateau. Ceci
pourrait provoquer des blessures
corporelles et des dommages
matériels.
38
HAUTEUR D’ARCASSE
ORIFICE DE
RALENTI
050mm
−
DE CANOT
HAUTEUR DE
BARRE D’ARCASSE
La plaque anticavitation du moteur hors-bord
doit se trouver entre 0 et 50 mm au-dessous
du fond du bateau.
Les cotes correctes diffèrent selon le type de
bateauet la configuration du fond du
bateau.Observer la hauteur d’installation
recommandéepar le constructeur.
Le niveau de l’eau doit être à au moins
100 mm audessus de la plaque
anticavitation,faute de quoi la pompe à
eau ne peut recevoir suffisamment
d’eau de refroidissement et le moteur
surchauffera.
Quand le moteur hors bord est installé
trop bas, l’orifice de ralenti risque
d’être immergé et le démarrage peut
devenir difficile ou le moteur risque de
ne pas tourner correctement. Vérifier
que l’orifice de ralenti est suffisamment
élevé par rapport au niveau de l’eau
quand le moteur est à l’arrêt et le
bateau est chargé à fond.
INSTALLATION
Installation du moteur hors-bordHauteur d’installation
ARMATURE
D’ARCASSE
RONDELLE (8)
BOULON (12 119 mm)
Appliquer un produit d’étanchéitéaux
1.
×
silicones (Three Bond 1216 ou produit de
qualité équivalente) dans les orifices de
fixation du moteurs hors-bord.
Poser le moteur hors-bord sur le bateau et
2.
le fixer à l’aide de boulons, rondelles et
contre-écrous.
Couple de serrage standard:
−−
49 59 N·m (5,0 6,0 kgf·m)
Le couple de serrage n’est donné qu’à titre de
conseil. Le couple de serrage de l’écrou peut
être différent selon le matériau du bateau.
S’adresserà un distributeur de moteur horsbord Honda agréé.
RONDELLE (4)
ECROU
39
INSTALLATION
OEIL DE LEVAGE
(en option)
Fixer solidement le moteur hors-bord.
Si le moteur n’était pas fixé solidement,
il pourrait se détacher accidentellement, ce qui pourrait entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels.
Avant d’installer le moteur hors-bord sur le
bateau, l’accrocher à un paland ou un
dispositif équivalent en vissant la manille de
levage au moteur.
Utiliser un paland ayant une charge
admissible de 250 kg ou plus.
40
Vérification de l’angle du moteur horsbord (Croisière)
INSTALLATION
INCORRECT LE BATEAU SE CABREINCORRECT LE BATEAU PIQUECORRECT PERMET LES
Installer le moteur avec le meilleur angle
d’assiettepossible afin d’assurer une marche
stable et une puissance maximale.
Angle d’assiette trop grand: Incorrect, le
bateau s’enfoncera de l’arrière.Ajuster le moteur hors-bord de façon qu’il
Angle d’assiette trop petit: Incorrect, le
bateaupiquera du nez.
MEILLEURES PERFORMANCES
L’angled’assiette diffère en fonction du
bateau,du moteur, de l’hélice et des
conditions de fonctionnement.
soit perpendiculaireà la surface de l’eau
(C.-à-d.,l’axe de l’héliceest parallèle à la
surface de l’eau).
41
INSTALLATION
〈〉
Réglage de l’angle du moteur
COUDE VERS LE HAUT
ENFONCER
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
POUR MODIFIER
POSITION DEVERROUILLEE
TIGE DE REGLAGE
POUR VERROUILLER
POSITION VERROUILLEE
Le réglage s’effectue en cinq étapes.
Mettre le moteur à l’angle de relevage
1.
voulu.
(voir pages 8693).
−
42
Pousser la tige de réglage,la faire tourner
2.3.
vers le haut et la tirer pour la déposer.
Introduire la tige dans le trou qui convient
et la tourner vers le bas pour la verrouiller.
Après avoir verrouillé, tirer sur la tige de
réglage pour vérifier qu’il est impossible
de l’enlever.
Afin de prévenir tout endommagementdu
moteur, vérifier que la tige de réglage est
bien verrouillée.
INSTALLATION
Connexions de la batterie
Utiliser une batterie qui a des caractéristiques
de12V-70Ahouplus.
La batterie est fournie en option (C.-à-d.,
qu’elle doit être achetée séparément du
moteur hors-bord).
tre dans les yeux, rincer
abondamment à l’eau tiède pendant
aumoins15minutesetfaireappelà
un médcin.
POISON: L’électrolyte est un poison.
ANTIDOTE:
−
Externe: Rincer abondamment à
l’eau claire.
−Les batteries produisent des gaz
Interne: Boire de grandes
explosifs. Si ces gaz sont enflammés,
une explosion peut se produire et provoquer des blessures corporelles ou la
cécité. Assurer une aération suffisante
avant de procéder à la recharge de la
quantités d’eau ou de lait.
Ingurgiter ensuite de la magnésie
hydratée ou de l’huile végétale et
appeler immédiatement un
médecin.
batterie.CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENFANTS.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte
de batterie contient de l’acide
sulfurique.Eviter tout contact avec
les yeux ou la peau, même à travers
les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un
masque et des vêtements de protection.
N’approcher ni étincelles, ni
flammesdelabatterieetnepas
fumer dans la zone de travail.
ANTIDOTE:Si de l’electrolyte pénè-
Pour protéger la batterie contre des
dommages mécaniques et l’empêcher de
tomber ou de se renverser, elle doit être:
Installéedans le boîtier de batterie anti-
corrosion de la bonne taille.
Bein fixée dans le bateau.
Fixée à un endroit à l’abrit de tout rayon
du soleil et éclaboussures d’eau.
Fixée à distance du réservoir de carburant
pour éviter d’éventuellesétincelles à
proximité du réservoir de carburant.
BORNE ( )
+
BORNE ( )
−
ROUGE
NOIR
Raccordement des câbles de batterie:
Connecter le câble pourvu d’une cosse
1.
rouge à la borne positive ( ) de la batterie.
Connecter le câble pourvu d’une cosse
2.
noire à la borne négative ( ) de la batterie.
+
−
Lorsque deux moteurs hors-bord sont montés
sur un bateau, connecter chaque moteur à sa
batterie respective.
43
INSTALLATION
Veiller à bien connecter en premier le
câble côté positif ( ) de la batterie.
Pour déconnecter, commencer par le
câble côté négatif ( ) et finir par le
câble côte positif ( ).
Le démarreur peut ne pas fonctionner
correctement si les câbles ne sont pas
connectés correctement à la batterie.
Si le câble positif et le câble négatif de la
batterie sont connectés incorrectement,
ou s’ils se déconnectent alors que le
moteur tourne, le système de charge du
moteur hous-bord sera définitivement
endommagé.
Ne pas placer le réservoir d’essence à
proximité de la batterie.
+
−
+
Installation de la commande à distance
BOITIER DE
COMMANDE TYPE A
MONTAGE LATERAL
BOITIER DE
TELECOMMANDE A
MONTAGE SUR
PANNEAU ET PANNEAU
DE COMMANDE
Si le système de à distance gouvernail, la
poignée de commande et le câble de
commande ne sont pas installés
correctement, ou si les pièces installées ne
sont pas du type qui convient, des accidents
risquent de se produire. S’adresser à un
distributeur de moteurs hors-bord Honda
agréé pour l’installation.
BOITIER DE
BOITIER DE COMMANDE
TYPE A MONTAGE
SUPERIEUR (POUR TYPE A
MOTEUR UNIQUE) ET
PANNEAU DE
COMMUTATEUR
COMMANDE TYPE A
MONTAGE SUPERIEUR
(POUR TYPE A
MOTEUR DOUBLE)
Les commandes à distance sont disponibles
en trois types de la manière indiquée.
Sélectionnerla commande la plus appropriée
à votre moteur hors-bord en considérant la
position d’installationetla possibilité
d’utilisation, etc.
Voir un revendeur de moteurs hors-bord
Honda agréé pour de plus amples
informations.
44
INSTALLATION (Type R)
〈
Emplacement du boîtier de commande à
distance
BOITIER DE
TELECOMMANDE
〉
(Type R1)
LEVIER DE COMMANDE
CABLE DE
TELECOMMANDE
Installer le boîtier de commande dans un
endroit ou il sera facile d’actionner le levier
et les contacteurs.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle sur le
cheminement du câble de commande.
La position du boîtier de commande des types
R2 et R3 doit être déterminée de la même
manière.
〈〉
Longueur du câble de commande
Nepasplierlecâbledecommandeà
distance sur un diamètre égal ou inférieur
à 300 mm, car ceci pourrait affecter la
durée de vie du câble et le fonctionnement
du levier de commande.
Sélection de l’hélice
Choisir une hélice adéquate de sorte que la
vitesse du moteur à pleins gaz soit comprise
entre 5.000 et 6.000 min (tr/mn) lorsque le
canot est chargé.
Le régime moteur varie en fonction de la
Measurer la distance du boîtier de commande
au moteur hors-bord le long de
l’acheminement des câbles.
La longueur de câble recommandée
est de 300 450 mm plus longue que la
−
distance mesurée.
Acheminerle câble de la manière prévue et
s’assurer qu’il est suffisament long.
Connecter le câble au moteur et veiller à ce
qu’il ne soit pas pincé, plié ou tendu
excessivementet à ce qu’il ne gêne les
mouvements du moteur.
taille de l’hélice et de l’état du bateau.
L’utilisationdu moteur hors-bord en dehors
de la gamme de vitesse plein gaz affecte de
manière négative le moteur et peut provoquer
de graves problèmes. L’utilisation de la
bonne hélice assure une accélération
puissante, une vitesse maximum et
l’excellenceen termes d’économieet de
confort de croisière, ainsi qu’une durée de vie
plus longue du moteur.
Consulter le revendeur Honda agréé pour la
bonne sélection d’hélice.
45
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
Le BF75A/90A est un moteur hors-bord à 4
temps refroidi à l’eau, utilisant de l’essence
sans plomb normale. Il demande également
l’utilisation d’huile moteur. Effectuer les
contrôles préliminaire suivants avant
d’utiliser le moteur hors-bord.
Effectuer les contrôles préliminaires
suivants alors que le moteur est arrêté.
Installation/démontagedu carter moteur
(AVANT)
VER
ROUILLAGE
LEVIER DE FIXATION DU
COUVERCLE DU MOTEUR
DEVERROUILLER
Pour le démontage, relever les leviers
avant et arrière de blocage du carter
moteur.
Pour reposer, placer le couvercle de
moteur, et verrouiller les leviers de
fixation de couvercle de moteur avant et
arrière.
(ARRIERE)
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
DEVERROUILLER
LEVIER DE FIXATION DU
COUVERCLE DU MOTEUR
Ne pas lancer le moteur hors-bord
sans le capot moteur. Les pièces
mobiles peuvent être à l’origine de
blessures lorsqu’elles sont exposées.
46
Huile moteur
L’huile SAE 10W-30 est préconisée comme
huile générale,toute température.
CONTROLES PRELIMINAIRES
〈〉
Contrôle et renouvellement
L’huile moteur est un facteur important
qui affecte les performances du moteur
et sa durée de service. Il n’est pas
conseillé d’utiliser des huiles non
détergentes ou de qualité inférieure car
elles ne sont pas suffisamment
lubrifiantes.
Le fait de faire tourner le moteur avec
une quantité d’huile insuffisante peut
endommager gravement le moteur.
〈〉
Huile recommandée
une huile moteur hautement détergente de
qualité supérieure équivalente dont il est
certifié qu’elle satisfait ou dépasse les
prescriptions des constructeurs d’automobiles
américainspour la classification Service API
SG, SH. Les huiles moteur de classe SG, SH
portent l’indicationde cette désignation sur le
bidon. Choisir la viscosité appropriée à la
températuremoyenne du lieu d’utilisation.
Indices de viscosité SAE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
REPERE DE
NIVEAU
SUPERIEUR
REPERE DE
NIVEAU
INFERIEUR
JAUGEDENIVEAU
D’HUILE
Placer le moteur à la verticale et retirer le
1.
couvercledu moteur.Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou
Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec
2.
un chiffon propre.
Réintroduire à fond la jauge et la retirer à
3.
nouveau pour vérifier le niveau d’huile.
Si le niveau est proche ou au-dessous du
repère inférieur, retirer le bouchon de
remplissage d’huile et ajouter de l’huile
préconiséejusqu’à ce que le niveau
atteigne le repère supérieur. Resserrer à
fond le bouchon de remplissage d’huile.
47
CONTROLES PRELIMINAIRES
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
Lorsque l’huile moteur est contaminée ou
change de couleur, la remplacer par de l’huile
moteur neuve (voir la périodicité de
renouvellementet la marche à suivre à la
page).
111
Reposer le couvercle du moteur et bien le
4.
verrouiller.
Ne pas mettre trop d’huile moteur. Vérifier
l’huile moteur après renouvellement.Une
quantité d’huile moteur excessive ou
insuffisante risque de provoquer un
endommagementdu moteur.
Niveau d’essence
NIVEAU SUPERIEUR
JAUGE A ESSENCE
(Type equipe)
Vérifier l’indicateur de niveau de carburant et
faire l’appoint dans le réservoir jusqu’au
repère de niveau maximum si nécessaire. Ne
pas remplir le réservoir de carburant audessus du repère de niveau maximum
(UPPER).
Ouvrir le bouton d’évent avant de retirer le
bouchon de remplissage d’essence. Lorsque
le bouton d’évent est fermement fermé, il est
difficile de retirer le bouchon.
Utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice théorique d’octane égal à 91 ou
supérieur (Indice d’octane à la pompe égal à
86 ou supérieur). L’emploi de l’essence
avec plomb risque d’endommager le moteur.
Ne jamais utiliser de mélange huile/essence
ou de l’essencesale. Eviter que de la saleté,
de la poussière ou de l’eau ne pénètre dans le
réservoir d’essence.
L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser
dans certaines conditions.
Faire le plein dans un endroit bien
aéré et avec le moteur arrêté.
Ne pas fumer et n’approcher ni
flammesniétincellesdelazonede
travail et de la zone de stockage de
l’essence.
Ne pas trop remplir le réservoir de
carburant (il ne doit pas y avoir de
carburant dans le goulot de
remplissage). Après avoir refait le
plein, s’assurer que le bouchon de
remplissage de carburant est
correctement et solidement fermé.
Fairetrèsattentiondenepasrenverser d’essence en faisant le plein.
L’essence renversée ou les vapeurs
d’essence peuvent s’enflammer. Si
de l’essence a été renversée, s’assurer qu’elle a bien séché avant de mettre le moteur en marche.
Eviter le contact prolongé de l’essence avec la peau et éviter des
inhalations fréquentes de vapeurs
d’essence.
CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENFANTS.
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
de l’alcool (essence-alcool) faire attention
que son indice d’octanesoit au moins égal à
celui préconisé par Honda. Il existe deux
types d’essence-alcool: une contenant de
l’éthanolet l’autre du méthanol. Ne pas
utiliser une essencecontenant plus de 10%
d’éthanol.Ne pas utiliser une essence
contenantdu méthanol (alcool méthylique ou
alcool de bois) et ne contennant pas de
cossolvants et inhibiteurs de corrosion. Ne
jamais utiliser une essence contenant plus de
5% de méthanol, et ce même si elle contient
des cossolvants et inhibiteurs de corrosion.
CONTROLES PRELIMINAIRES
Les dommages du circuit d’essence ou les
problèmes de performance du moteur
provoqués par l’utilisation d’une essence
contenantde l’alcool ne sont pas couverts
par la garantie.Honda n’est pas en mesure
d’approuver l’utilisation d’essences
contenantde l’alcool car la preuve n’a pas
encore été faite qu’elles conviennent
parfaitement.En cas d’utilisation d’une essence contenant
Avant de s’approvisionner en essence
auprès d’une nouvelle stationservice,
s’informer tout d’abord si l’essence
contient de l’alcool; si elle en contient
s’informer du type et du pourcentage
d’alcoolutilisé. Si des anomalies de
fonctionnement se produisent lorsque
l’essenceutilisée contient de l’alcool, ou
en contient peut-être, passer à une essence
garantie sans alcool.
49
CONTROLES PRELIMINAIRES
Batterie
NIVEAU SUPERIEUR
CAPUCHON
DE BATTERIE
NIVEAU INFERIEUR
La manipulation de la batterie diffère en
fonction du type de batterie et les
instructions décrites ci-dessous peuvent ne
pas être applicables à la batterie de votre
moteur hors-bord. Se reporter aux
instructions du fabricant de la batterie.
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie se
trouve entre le repère supérieur et le repère
inférieur, et vérifier que l’orifice de mise à
l’air libre des capuchons de la batterie ne sont
pas bouchés.
Si le liquide de batterie est près ou audessous
du repère inférieur, ajouter de l’eau distillée
jusqu’au repère supérieur.
Les batteries produisent des gaz
explosifs. Une flamme vive ou des étincelles peuvent provoquer une
explosion qui provoquera des blessures corporelles graves ou la cécité. Ne
jamais approcher de flammes vives ou
étincelles et assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge
de la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte
de batterie contient de l’acide
sulfurique.Eviter tout contact avec
les yeux ou la peau, même à travers
les vêtements, car cela peut provoquer de graves brûlures. Porter un
masque et des vêtements de protection.
N’approcher ni étincelles, ni
flammesdelabatterieetnepas
fumer dans la zone de travail.
ANTIDOTE:Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux, rincer
abondamment à l’eau tiède pendant
aumoins15minutesetfaireappelà
un médcin.
POISON: L’électrolyte est un poison.
ANTIDOTE:
−
Externe: Rincer abondamment à
l’eau claire.
−
Interne: Boire de grandes
quantités d’eau ou de lait.
Ingurgiter ensuite de la magnésie
hydratée ou de l’huile végétale et
appeler immédiatement un
médecin.
CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENTANTS.
50
Inspection de l’hélice et de la goupille
fendue
Les lames de l’hélice sont fines et
tranchantes.Une manipulation
négligée de l’hélice peut entraîner des
blessures.
Lors de la vérification de l’hélice:
Retirer l’agrafe du commutateur
d’arrêt d’urgence pour éviter un
démarrage intempestif du moteur.
Porter des gants épais.
CONTROLES PRELIMINAIRES
GOUPILLE FENDUE
HELICE
L’hélicetourne rapidement pendant la marche.
Avant de faire démarrer le moteur, vérifier
que les pales de l’hélice ne sont pas
endommagées ou déformées et remplacer si
nécessaire.Vérifier si l’hélice est endommagée,usée
Se munir d’une hélice de rechange pour servir
en cas d’accident pendant la navigation. Si
l’on de dispose pas d’hélicede rechange,
regagner la terre à vitesse réduite pour la faire
remplacer.
S’adresserà un distributeur de moteur horsbord Honda agréé pour la sélection de l’hélice.
Conserver la rondelle ordinaire, l’écrou à
créneaux et la clavette de rechange avec soi
dans le canot.
Le régime moteur varie en fonction de la
taille de l’hélice et de l’état du bateau.
L’utilisationdu moteur hors-bord en dehors
de la gamme de vitesse plein gaz affecte de
manière négative le moteur et peut provoquer
de graves problèmes. L’utilisation de la
bonne hélice assure une accélération
puissante, une vitesse maximum et
l’excellenceen termes d’économieet de
confort de croisière, ainsi qu’une durée de vie
plus longue du moteur.
Consulter le revendeur Honda agréé pour la
bonne sélection d’hélice.
1.
ou déformée.
Vérifier si l’hélice est correctement posée.
2.
Vérifier si la goupille fendue n’est pas
3.
endommagée.
Remplacer l’hélice si un défaut est détecté.
51
CONTROLES PRELIMINAIRES
Frottement du levier de télécommandeFriction de manche de direction (Type H)
(Type R2)
(Type R1)
PPOOUURRAAUUGGMMEENNTTEERR
LLAA FFRRIICCTTIIOONN
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
REGLEUR DE
FRICTION DE
LEVIER DE
COMMANDE
POUR REDUIRE
LE FROTTEMENT
POUR
REDUIRE
LE FROTTEMENT
VIS DE FROTTEMENT DU
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOULON DE
REGLAGE
FRICTION DE
DIRECTION
POUR AUGMENTER
LA FRICTION
PPOOUURRRREEDDUUIIRREE
LLEE FFRROOTTTTEEMMEENNTT
(Type R3)
Vérifier si le levier de commande se déplace
d’une manière régulière.
On peut régler la dureté du levier en tournant
le régleur de friction du levier de commande
à droite ou à gauche.
PPOOUURRAAUUGGMMEENNTTEERR
LLAA FFRRIICCTTIIOONN
REDUIRE
POUR
LE FROTTEMENT
VIS DE FROTTEMENT DU
LEVIER DE TELECOMMANDE
Vérifier si la barre se déplace librement.
Pour une direction en douceur, ajuster le
bouton de réglage de friction de direction
pour qu’un léger tirage se fasse sentir lors de
virage.
52
CONTROLES PRELIMINAIRES
Autres contrôles
(1)
Vérifier les éléments suivants:
Le flexible d’essence n’est pas pincé ou
(1)
aplati et les raccords ne sont pas desserrées.
La barre de gouvernail pour une opération
(2)
lâche ou régulière.
La souplesse d’utilisation du levier de
commande.
La clé de contact pour une opération
(3)
correcte.
Les presses de fixation ne sont pas
(4)
emdommagés.
Le kit à outils contient toutes les pièces de
(5)
rechangeset les outils requis.
L’anodemétallique n’est pas endommagée,
(6)
desserréeou excessivement corrodée.
(2)
(2)
(3)
(3)
(4)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
(6)
Le métal d’anode (anode sacrificielle) aide à
protéger le moteur hors-bord contre les
dommages dus à la corrosion. Il doit être
directementexposé à l’eau toutes les fois que
le moteur est utilisé. Remplacer le métal
d’anode lorsqu’il n’atteint plus qu’environ la
moitié de sa taille initiale.
(5) TROUSSE A OUTIL
×
CLEDE14 17mm
CORDELETTE DE
×
CLEDE10 12mm
CLEDE8mm
TOURNEVIS PLAT
TOURNEVIS
CRUCIFORME
TOURNEVIS DE
CONTROLE D’HUILE
DEMARREUR
PINCES
POIGNEE DE
TOURNEVIS
CLE A BOUGIE
SACAOUTIL
Les endommagements par la corrosion
augmenterontsi l’anode est peinte ou si elle
est trop abimée.
Pièces/matériels qui doivent être embarqués à
bord:
Manuel du conducteur
(1)
Kit d’outils
(2)
Pièces de rechange: bougies d’allumage,
(3)
huile moteur, hélice de rechange, rondelle
ordinaire, écrou à créneaux, et clavette.
Autre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessaires
(4)
d’aprèsles lois/régulations.
53
DEMARRAGE DU MOTEUR
7.
Raccords de conduite d’alimentation
CONNECTEUR DE
CONDUITE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
Installer solidement le réservoir à essence
de manière qu’il ne puisse bouger ou se
renverser en cours de marche.
Disposer le réservoir de carburant de sorte
que le raccord de tuyau du réservoir de
carburant ne soit pas à plus de 1 m audessous du raccord de circuit de carburant
du moteur hors-bord.
Ne pas placer le réservoir de carburant à
plus de 2 m du moteur hors-bord.Joindre le raccord de tuyau de carburant au
Vérifier que la conduite d’alimentation
n’est pas pincée.
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Raccorder le tuyau de carburant au
1.2.
réservoir. Ne pas manquer de verrouiller
parfaitement le raccord.
Insérer le connecteur côté moteur horsbord dans la direction indiquée (le clip doit
être du côté droit).
AGRAFE
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
moteur hors-bord. Installer le raccord
d’embout du tuyau de carburant du moteur
hors-bord avec l’agrafe vers le centre
comme il est montré.
S’assurer que le raccord de tuyau de
carburant est serré parfaitement en place.
Le matériau d’étanchéité se trouvera
endommagé si l’on insère avec force le
raccord d’embout du tuyau de
carburant du hors-bord dans le sens
opposé, avec pour conséquence des
fuites de carburant.
Si le connecteur de canalisation de
carburant côté moteur est installé de force
dans la direction inverse, le joint torique
du connecteur de canalisation de
carburant peut être endommagé. Un joint
torique endommagé peut entraîner une
fuitedecarburant.
54
OOUUVVEERRTT
BOUTON DE MISE A L’AIR
DEMARRAGE DU MOTEUR
DE SORTIE (COTE MOTEUR)
COTE
AMPOULE D’AMORÇAGE
(Type équipé)
Ouvrir le bouton de mise à l’air libre du
3.4.
bouchon du réservoir de 2 ou 3 tours.
COTE D’ENTREE (COTE RESERVOIR DE CARBURANT)
Maintenir l’ampoule d’amorçage de sorte
que la sortie soit plus haute que
l’admission (de sorte que la flèche sur
l’ampoule d’amorçage soit dirigée vers le
haut) et la presser jusqu à ce qu’elle soit
ferme, indiquant que l’essence a atteint le
moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
Faire attentionde ne pas renverser
d’essence. L’essence renversée ou les
vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer. Si de l’essence a été
renversée, veiller à ce que l’endroit
soit sec avant de faire démarrer le moteur.
Ne pas toucher à la poire d’amorçage
lorsque le moteur tourne, ceci pourrait
noyer le carburateur.
55
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique.
Ne pas mettre le moteur en marche
dans une pièce mal aérée telle que
dans un hangar à bateaux.
Pour prevenir tout endommagement du
moteursousl’effetdelasurchauffe, ne
jamais faire tourner le moteur avec l’hélice
hors de l’eau.
Insérer le clip situé à l’extrémité de la
1.
cordelettedu coupe-circuit de sécurité
dans le coupe-circuit.Le pilote doit
attacher solidement à son poignet l’autre
extrémité de la cordelette.
Si l’opérateur ne fixe pas correctement
le cordon coupe circuit d’urgence et
tombe de son siège ou hors du bateau,
le bateau hors de contrôle peut gravement blesser l’opérateur, les passagers ou les spectateurs. Toujours correctement fixer le cordon avant de mettre le moteur en marche.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt
d’urgence.
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET
D’URGENCE DE RECHANGE
VOYANT INDICATEUR
Une agrafe de rechange de commutateur
d’arrêtd’urgence est fournie près du voyant
indicateur.
Utiliser l’agrafe de rechangede commutateur
d’arrêtd’urgence pour faire démarrer le
moteur si le cordon de commutateur d’arrêt
d’urgencen’est pas disponible, par exemple,
si l’opérateur tombe à l’eau.
56
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
POINT MORT
MARCHE
POINT MORT
Mettre le levier de changement de marche
2.3.4.
à la position POINT MORT. Le moteur ne
démarrerapas tant que le levier de
changementde marche n’est pas mis à la
position POINTMORT.
LEVIER INVERSEUR
BOUTON DE STARTER MANUEL
Lorsque le moteur est froid ou que la
températureambiante est basse, tirer la
tirette du starter manuel sur la position
d’activation.(Ceci enrichit le mélange
carburant du moteur.)
Pour remettre en marche un moteur chaud,
laisser la tirette de starter sur la position
DESACTIVE.
MARQUE DE REPERE
STARTER
DDEEMMAARRRRAAGGEE
POIGNEE DES GAZ
Lorsque le moteur est froid ou que la
températureambiante est basse, tourner la
poignée des gaz pour amener la position
du STARTERen regard de l’index ()
pour le démarrage à froid du moteur.
Pour remettre en marche un moteur chaud,
aligner le repèredela poignée des
‘‘’’
gaz sur l’extrémitésaillante du repère
‘‘’’
de la barre franche.
57
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Le démarreur consomme une grande
quantitédecourant.Ilnefautdoncpas
le faire tourner d’une manière continue
pendant plus de 5 secondes à la fois. Si
le moteur ne démarre pas dans les 5
DEMARRAGE
5.6.
AARRRREETT
MARCHE
DEMARRAGE
Tourner la clé de commutateur de moteur
ARRET
MARCHE
à la position DEMARRAGE,puis relâcher
la clé lorsque le moteur démarre.
secondes, attendre au moins 10 secondes
avant de réutiliserle démarreur.
Ne pas tourner la clé de commutateur
de moteur à la position DEMARRAGE,
tandis que le moteur est en marche.
Cela risquerait d’endommager le
moteur démarreur et le volant d’inertie.
BOUTON DE STARTER MANUEL
Sil a fallu utiliser la tirette du starter
manuel pour mettre le moteur en marche,
la ramener lentement sur sa position
initiale.
58
LENT
POIGNEE DES GAZ
Tourner la poignée des gaz dans le sens
7.8.
LENTà une position où le moteur ne cale
pas.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
ORIFICE DE CONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE
REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérifier si l’eau de
refroidissement sort bien du trou de
contrôle d’eau de refroidissement. La
quantité d’eau sortant du trou de contrôle
peut varier en fonction du fonctionnement
du thermostat, ceci est normal.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se
dégage, stopper le moteur. Vérifier si la
crépine d’orifice d’admission d’eau de
refroidissement n’est pas obstruée, et
éliminer les corps étrangers le cas échéant.
Vérifierparletroudecontrôled’eaude
refroidissement s’il n’y a pas de colmatage.
Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier
le moteur hors-bord par un
concessionnaire agréé de moteurs horsbord Honda. Ne pas utiliser le moteur
jusqu’à ce que le problème soit résolu.
59
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
NORMAL: ALLUME
ANORMAL: ETEINT
VOYANT INDICATEUR
DE PRESSION D’HUILE
Vérifier si le voyant indicateur de pression
9.
d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et
procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
47
Si le niveau d’huile est normal et que le
2)
voyant indicateur de pression d’huile
ne s’allume pas, consulter un
concessionnaireagréé de moteurs horsbord Honda.
Préchauffer le moteur de la manière
10.
suivante:
Au-dessusde 5°C laisser tourner le
−
moteur pendant 2 ou 3 minutes.
En dessous de 5°C laisser tourner le
moteur pendant au moins 5 minutes à
approximativement2.000 min (tr/mn).
−
-1
Un moteur pas complètement réchauffé
est la cause de mauvaises performances.
Avant de quitter le quai, vérifier que le
contacteurd’arrêt d’urgence fonctionne
normalement.
60
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
(Type R1)
CONTACTEUR D’ARRET
D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
AGRAFE
D’ARRET DE SECOURS
Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique.
Ne pas mettre le moteur en marche
dans une pièce mal aérée telle que
dans un hangar à bateaux.
Pour prevenir tout endommagement du
moteursousl’effetdelasurchauffe, ne
jamais faire tourner le moteur avec l’hélice
hors de l’eau.
Insérer le clip situé à l’extrémité de la
1.
cordelettedu coupe-circuit de sécurité
dans le coupe-circuit.Le pilote doit
attacher solidement à son poignet l’autre
extrémité de la cordelette.
Si l’opérateur ne fixe pas correctement
le cordon coupe circuit d’urgence et
tombe de son siège ou hors du bateau,
le bateau hors de contrôle peut gravement blesser l’opérateur, les passagers ou les spectateurs. Toujours correctement fixer le cordon avant de mettre le moteur en marche.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt
d’urgence.
AGRAFE DE
COMMUTATEUR D’ARRET
D’URGENCE DE RECHANGE
Une agrafe de rechange de commutateur
d’arrêtd’urgence est fournie sur le boîtier de
télécommande.Utiliser l’agrafe de rechange
de commutateur d’arrêt d’urgence pour faire
démarrer le moteur d’urgence si le cordon de
commutateur d’arrêt d’urgence n’est pas
disponible, par exemple, si l’opérateur tombe
à l’eau.
61
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
STARTER
POINT MORT
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
Mettre le levier de commande à la position
2.3.4.
POINTMORT.
Le moteur ne démarrera pas tant que le
levier de commande n’est pas à la position
POINTMORT.
Lorsque le moteur est froid ou si la
température ambiante est basse, relever
complètement le levier de ralenti accéléré
jusqu’au cran de starter et le maintenir à
cette position. (Cela fournira un mélange
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
RALENTI RAPIDE
PLAGE
D’ACELERATION
LIBRE
carburé enrichi au moteur).
Lorsque le moteur est chaud, relever
légèrement le levier de ralenti accéléré et
le maintenir à cette position.
Le levier de ralenti accéléré ne bouge pas tant
que le levier de commande n’est pas mis à la
position POINTMORT.
ARRET
CLE DE CONTACT
DU MOTEUR
MARCHE
DEMARRAGE
En maintenant le levier de ralenti accéléré
en position, tourner la clé de contactde
moteur vers la position DEMARRAGE,et
relâcherla clé lorsque le moteur démarre.
62
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Le démarreur consomme une grande
quantitédecourant.Ilnefautdoncpas
le faire tourner d’une manière continue
pendant plus de 5 secondes à la fois. Si
le moteur ne démarre pas dans les 5
secondes, attendre au moins 10 secondes
avant de réutiliserle démarreur.
Ne pas tourner la clé de commutateur
de moteur à la position DEMARRAGE,
tandis que le moteur est en marche.
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Après le démarrage du moteur, ramener
5.6.
lentement le levier de ralenti accéléré à la
position où le moteur ne cale pas, puis
maintenir le levier à cette position.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE
REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérifier si l’eau de
refroidissement sort bien du trou de
contrôle d’eau de refroidissement. La
quantité d’eau sortant du trou de contrôle
peut varier en fonction du fonctionnement
du thermostat, ceci est normal.
63
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se
dégage, stopper le moteur. Vérifier si la
crépine d’orifice d’admission d’eau de
refroidissement n’est pas obstruée, et
éliminer les corps étrangers le cas échéant.
Vérifierparletroudecontrôled’eaude
refroidissement s’il n’y a pas de colmatage.
Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier
le moteur hors-bord par un
concessionnaireagréé de moteurs horsbord Honda. Ne pas utiliser le moteur
jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Vérifier si le voyant indicateur de pression
7.8.
d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et
procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
47
Si le niveau d’huile est normal et que le
2)
voyant indicateur de pression d’huile ne
s’allume pas, consulter un concessionnaire
agréé de moteurs hors-bord Honda.
VOYANT INDICATEUR DE
PRESSION D’HUILE
NORMAL: MARCHE
ANOMALIE: ARRET
Préchauffer le moteur de la manière
suivante:
Au-dessusde 5°C laisser tourner le
−
moteur pendant 2 ou 3 minutes.
En dessous de 5°C laisser tourner le
moteur pendant au moins 5 minutes à
approximativement2.000 min (tr/mn).
−
-1
Un moteur pas complètement réchauffé
est la cause de mauvaises performances.
Avant de quitter le quai, vérifier que le
contacteurd’arrêt d’urgence fonctionne
normalement.
64
(Type R2, R3)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
PANNEAU DE
COMMUTATEUR
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique.
Ne pas mettre le moteur en marche
dans une pièce mal aérée telle que
dans un hangar à bateaux.
Pour prevenir tout endommagement du
moteursousl’effetdelasurchauffe, ne
jamais faire tourner le moteur avec l’hélice
hors de l’eau.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Lorsque le bateau est monté avec deux
moteurs hors-bord, effectuerrespectivement
la procédure suivante sur les moteurs gauche
et droit.
Insérer le clip situé à l’une des extrémités
1.
de la cordelettedu coupe-circuit de
sécurité dans le coupe-circuit. Le pilote
doit attacher solidement à son poignet
l’autre extrémité de la cordelette.
Si l’opérateur ne fixe pas correctement
le cordon coupe circuit d’urgence et
tombe de son siège ou hors du bateau,
le bateau hors de contrôle peut gravement blesser l’opérateur, les passagers ou les spectateurs. Toujours correctement fixer le cordon avant de mettre le moteur en marche.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt
d’urgence.
AGRAFE DE COMMUTATEUR
D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
Un clip de coupe-circuitde sécurité est fourni
comme pièce de rechange dans la trousse à
outils. Utiliser ce clip pour remettrele moteur
en cas d’urgence quand la cordelette du
coupe-circuitde sécurité n’est pas disponible
(lorsque par-exemple le pilote est tombé pardessus bord).
65
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
POINT MORT
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
(Type R2)(Type R3)
Mettre le levier de commande à la position
2.
POINTMORT.
Le moteur ne démarrera pas tant que le
levier de commande n’est pas à la position
POINTMORT.
Tout en enfonçant le bouton de ralenti
3.
accéléré, déplacer le levier de commande à
distance en avant et ouvrir légèrement les
gaz.
N(POINTMORT)
LEVIER DE TELECOMMANDE
Sur le type R2: Le levier de commande ne
peut pas être déplacé que si le levier de
déverrouillagedu neutre est levé.
Si l’on pousse vers l’avant le levier de
télécommandesans presser le bouton de
ralenti accéléré, l’engrenage se met en prise et
le bateau commence à avancer. Toujours
presser le bouton de ralenti accéléré en
actionnantle levier de télécommande.
POI
NT MORT
MMAARRCCHHEE
BOUTON DE
CONTACTEUR DE
DEMARREUR
Si le moteur est froid ou si la température
4.
(Type R2, R3)
ambiante est basse, maintenir le
commutateur de starter à la position de
marche.(Cela fournira un mélange
carburant riche au moteur).
66
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
MARCHE
MARCHE
DDEEMMAARRRRAAGGEE
Tourner la clé de commutateur de moteur
5.
DEMARRAGE
DE CONTACT
CLE
DU MOTEUR
à la position DEMARRAGE,puis relâcher
la clé lorsque le moteur démarre.6.
Le démarreur consomme une grande
quantitédecourant.Ilnefautdoncpas
le faire tourner d’une manière continue
pendant plus de 5 secondes à la fois. Si
le moteur ne démarre pas dans les 5
secondes, attendre au moins 10 secondes
avant de réutiliserle démarreur.
Ne pas tourner la clé de commutateur
de moteur à la position DEMARRAGE,
tandis que le moteur est en marche.
POINT MORT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(Type R2)
Après démarrage du moteur, amener
doucement le levier de commande à la
position où le moteur ne cale pas, et
maintenir le levier à cette position.
POINT MORT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(Type R3)
Lorsque le bateau est monté avec deux
moteurs hors-bord, effectuerrespectivement
la procédure ci-dessus sur les moteurs gauche
et droit.
67
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
ORIFICE DE CONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE
REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérifier si l’eau de
refroidissement sort bien du trou de
contrôle d’eau de refroidissement. La
quantité d’eau sortant du trou de contrôle
peut varier en fonction du fonctionnement
du thermostat, ceci est normal.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se
dégage, stopper le moteur. Vérifier si la
crépine d’orifice d’admission d’eau de
refroidissement n’est pas obstruée, et
éliminer les corps étrangers le cas échéant.
Vérifierparletroudecontrôled’eaude
refroidissement s’il n’y a pas de colmatage.
Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier
le moteur hors-bord par un
concessionnaireagréé de moteurs horsbord Honda. Ne pas utiliser le moteur
jusqu’à ce que le problème soit résolu.
VOYANT INDICATEUR DE
PRESSION D’HUILE
NORMAL: MARCHE
ANOMALIE: ARRET
Vérifier si le voyant indicateur de pression
8.7.
d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et
procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
47
Si le niveau d’huile est normal et que le
2)
voyant indicateur de pression d’huile ne
s’allume pas, consulter un concessionnaire
agréé de moteurs hors-bord Honda.
68
Préchauffer le moteur de la manière
9.
suivante:
Au-dessusde 5°C laisser tourner le
moteur pendant 2 ou 3 minutes.
En dessous de 5°C laisser tourner le
moteur pendant au moins 5 minutes à
approximativement2.000 min (tr/mn).
Un moteur pas complètement réchauffé
est la cause de mauvaises performances.
Avant de quitter le quai, vérifier que le
contacteurd’arrêt d’urgence fonctionne
normalement.
−
−
-1
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
69
DEMARRAGE DU MOTEUR (Commun)
Démarrage de secours
(AVANT)
LEVIER DE FIXATION DU
COUVERCLE DU MOTEUR
DEVERROUILLER
Si la batterie est déchargée ou si le démarreur
est inopérant, on peut mettre le moteur en
marche manuellement à l’aide de la corde de
lancementde secours se trouvant dans le kit
d’outils.
Soulever les leviers de fixation avant et
1.
arrière,puis déposer le capot moteur.
(ARRIERE)
DEVERROUILLER
LEVIER DE FIXATION DU
COUVERCLE DU MOTEUR
BOULONS
DE CACHE
CACHE DE COURROIE
DE DISTRIBUTION
Décrocher les trois agrafes, et desserrer les
2.
AGRAFES
BOULONS
DE CACHE
quatre boulons de cache. Déposer le cache
de courroie de distribution.
70
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Commun)
(Type H)(Type R2)
POINT MORT
(Type R1)(Type R3)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
POINT MORT
LEVIER INVERSEUR
POINT MORT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
POINT MORT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
POINT MORT
POINT MORT
POINT MORT
POINT MORT
Placer le levier de vitesse/commande en position POINT MORT.3.
Le ‘‘Système de démarrage au point mort’’ ne fonctionne pas pour démarrage de
secours. Toujours placer le levier inverseur/de commande en position POINT
MORT pour éviter un démarrage en prise lors de la mise en marche du moteur en
secours. Une accélération soudaine inattendue pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
AGRAFE DE
COMMUTATEUR D’ARRET
CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
Insérer l’agrafe à l’extrémité de
4.
D’URGENCE DE RECHANGE
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
l’aiguillettede commutateur d’arrêt
d’urgencesituée dans le commutateur
d’arrêt d’urgence.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe
n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt
d’urgence.
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence
de rechangeest prévue:
Type H:
Près du témoin
(voir page 33).
Type R1:
sur le boîtier de
télécommande
(voir page 34).
Types R2, R3:
dans la trousse à outils.
71
DEMARRAGE DU MOTEUR
[Exemple du Type H]
MARCHE
DEMARRAGE
MARCHE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Placer la clé de l’interrupteur du moteur
5.6.7. Type H:
sur la position MARCHE. (TypeH et type
R)
MARCHE
BOUTON DE STARTER (Type H)/
BOUTON DE STARTER MANUEL (Type R)
Lorsque le moteur est froid ou que la
températureambiante est basse, tirer la
tirette du starter manuel sur la position
d’activationsituée à l’avant du moteur
hors-bord.
Aligner le repère(repèrede
démarrage)de la poignée des gaz sur
l’extrémitésaillante du repèredela
barre franche.
72
POIGNEE DES GAZ
‘‘’’
‘‘’’
DEMARRAGE DU MOTEUR
POSITION DE
PALENTI
ACCELERE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Lever le levier de ralenti accéléré vers la
position ‘‘RALENTIACCELERE’’ (ralenti
accéléré).
Type R2, R3:
En poussant le bouton de ralenti accéléré,
tourner le levier de télécommande vers
l’avant,et ouvrir un peu le papillon.
Dans le type R2: Le levier de commande ne
peut pas être actionné tant que le levier de
déverrouillagede neutre n’est pas levé.
POINT MORT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(Type R2)
POINT MORT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
NOEUD
Mettre le noud du cordon du démarreur de
8.Type R1:
CORDELETTE DE
DEMARREUR DE SECOURS
POULIE DE DEMARREUR
secours dans l’encoche située dans la
poulie de démarreur,puis enrouler le
cordon du démarreur de secours dans le
sens des aiguilles d’une montre autour du
volant d’inertie.
(Type R3)
73
DEMARRAGE DU MOTEUR
Tirer légèrement la corde de démarreur
9.
d’urgencejusqu’à ce qu’une résistance soit
sentie, puis tirer brusquement.
Si le moteur ne se met pas en marche, se
reporter au Dépistage des pannes, page.
75
S’il a été nécessaire d’utiliser le bouton de
10.
démarreur manuel pour mettre le moteur
en marche, le ramener lentement à sa
position d’origine.
Type H: Ramener la manette de
11.
commande des gaz vers la position LENT
où le moteur ne cale pas.
Type R1: Abaisser lentement le levier de
ralenti accéléré vers la position la plus
basse où le moteur ne cale pas.
Types R2, R3: Ramener doucement le
levier de commande à la position POINT
MORT où le moteur ne cale pas.
Des pièces mobiles exposées peuvent
entraîner des blessures. Faire très attentionlors de l’installation du couvercle de moteur. Ne pas utiliser le moteur
hors-bord sans le couvercle de moteur.
Laisser le couvercle de volant retiré et
12.
reposer le capot moteur. Verrouiller les
leviers de fixation du capot moteur. Le
pilote doit attacher solidement à son
poignet la cordelettedu coupe-circuit de
sécurité et revenir à l’embarcadère le plus
proche. S’adresser au concessionnaire de
moteurs hors-bords Honda agréé le plus
proche et faire vérifier le moteur hors-bord
et le système électrique.
74
Dépistage des pannes de démarrage
DEMARRAGE DU MOTEUR
SYMPTOME
Le démarreur ne tourne pas.Le levier de sélection/commande n’est pas en
Le démarreur tourne mais le moteur ne
démarre pas.
position de point mort.
L’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence
n’est pas engagée.
Panne d’essence.Fairele plein d’essence.
Le bouton de mise à l’air libre n’est pas ouvert.
Le moteur est noyé.Nettoyeret essuyer la bougie d’allumage.
CAUSE PROBABLEREMEDE
Mettre le levier de sélection/commande en
position de point mort.
Remplacer le fusible.Fusible brûlé.
(se reporter à la page 124)
Utiliser le cordon du démarreur de secours.Batterie faible
(se reporter à la page 70)
Engager l’agrafe du commutateur d’arrêt
d’urgence.
(se reporter à la page 33, 56, 61 et 65)
(se reporter à la page 48)
Ouvrir le bouton de mise à l’air libre.
(se reporter à la page 55)
Presser la poire d’amorçage.La poire d’amorçage n’a pas été pressée.
(se reporter à la page 55)
(se reporter à la page 114)
75
FONCTIONNEMENT
8.
Méthode de rodage
Période de rodage: 10 heures
L’opération de rodage permet aux surfaces en
contact des pièces mobiles de s’user
uniformément et assure ainsi des
performances correctes et une durée de
service plus longue du moteur hors-bord.
Roder le nouveau moteur hors-bord comme
suit.
15 premières minutes:
Faire tourner le moteur hors-bord à la
vitesse de pêche à la cuiller. Utiliser
l’accélération minimum nécessaire pour
utiliser le bateau à une vitesse de pêche à
la cuiller sûre.
45 minutes suivantes:
Faire tourner le moteur hors-bord jusqu’à
un maximum de 2.000 à 3.000 min
(tr/mn) ou 10% à 30% d’accélération.
60 minutes suivantes:
Faire tourner le moteur hors-bord jusqu’à
un maximum de 4.000 à 5.000 min
(tr/mn) ou 50% à 80% d’accélération. De
courtes poussées de plein gaz sont
acceptables, mais ne pas utiliser le moteur
de manière continue à plein gaz.
8 heures suivantes:
Eviter une utilisation continue à plein gaz
(100% d’accélération). Ne pas faire
tourner le moteur à plein gaz pendant plus
de 5 minutes consécutives.
Pour les bateaux qui planent facilement,
amener le bateau à planner, puis réduire
l’accélération aux réglages de rodage
spécifiés mentionnés ci-dessus.
76
FONCTIONNEMENT (Type H)
Inversion de marche (Type H)
LENT
POIGNEE DES GAZ
Le levier d’inversion comporte 3 positions :
MARCHE AVANT, POINT MORT et
MARCHE ARRIERE.
Un indicateur à la base du levier d’inversion
vient en regard de l’icône de la barre franche.
Toujours effecteur l’opération de changement de vitesse à un régime moteur
faible. Le passage du rapport à un régime moteur élevé endommagera le système d’entraînement. Vérifier que le
rapport a bien été passé, puis actionner la manette de commande des gaz
pour accroître le régime moteur.
LEVIER INVERSEUR
R (MARCHE ARRIERE)
MARCHE ARRIERE
Faire coïncider la flèche sur la poignée de
1.2.
barre avec la position LENTE sur la
poignée des gaz pour diminuer la vitesse
du moteur.
Le mécanisme de commande des gaz a été
conçu pour limiter l’ouverture du papillon en
MARCHE ARRIERE et au POINT MORT.
Ne pas forcer la poignée de commande des
gaz en la tournant dans le sens VITE. Le
papillon ne peut être ouvert à VITE qu’en
MARCHE AVANT.
N(POINTMORT)
F (MARCHE AVANT)
POINT MORT
MARCHE AVANT
Déplacer le levier d’inversion sur la
position désirée.
77
FONCTIONNEMENT (Type H)
Croisière
MARCHE
(Verrouillage)
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
LEVIER D’INCLINAISON
Vérifier que le levier d’inclinaison est en
1.
position MARCHE (Verrouillage) (type
G).
COM
MUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Appuyer sur la partie DN (descente) du
commutateur d’assiette/inclinaison assistée,
et incliner le moteur vers la position la plus
basse (type T).
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE
78
VITE
POIGNEE DES GAZ
Le levier de changement de vitesse étant à
1.
la position MARCHE AVANT, tourner la
poignée d’accélérateur dans le sens VITE
pour accroître la vitesse.
Pour une économie optimum de carburant,
2.
régler le boisseau d’accélérateur à environ
80%.
FFIIXXEE
BOUTON
COMMANDE DES GAZ
DE FIXATION DE
LIBEREE
Pour maintenir l’accélérateur à un réglage
constant, tourner le bouton de blocage
d’accélérateur dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour libérer la poignée d’accélérateur
en vue de la commande manuelle de vitesse,
tourner le bouton de blocage d’accélérateur
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
FONCTIONNEMENT (Type H)
En cas de croisière à plein gaz, noter que
le régime moteur doit être dans la plage
comprise entre 5.000 et 6.000 min
(tr/mn).
Si le régime moteur sémbale lorsque
l’hélice sort de l’eau, ramener le levier de
commande pour ralentir le régime moteur.
Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page)
pour la relation entre l’hélice et le régime
moteur.
Ne pas utiliser sans le capot moteur.
Des pièces mobiles exposées
pourraientinfliger des blessures et de
l’eau pourrait endommager le moteur.
Pour obtenir des performances optimales, les
passagerset les équipements doivent être
répartis d’une manière régulière de façon à
équilibrer le bateau.
45
79
FONCTIONNEMENT (Type H)
Manœuvre
Lorsque le bateau tourne, l’arrière tourne
dans le sens opposé. Pour tourner vers la
droite, déplacer la barre vers la gauche. Pour
tourner vers la gauche, déplacer la barre vers
la droite.
80
Passage des
rapports (type R1)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
MARCHE AVANT
POINT MORT
FONCTIONNEMENT (Type R)
MARCHE AVANT
POINT MORT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
OUVERTURE
RELEVER
MAXIMUM
Eviter une opération brusque du levier
de commande. L’actionner avec
modération. Actionner le levier de commande et augmenter le régime moteur
après avoir vérifié que le rapport a bien
été passé.
Tout en tirant sur le levier de libération de
neutre, déplacer le levier de commande à
approximativement30° vers la position de
MARCHE AVANT ou de MARCHE
ARRIEREpour engager la vitesse désirée.
MARCHE ARRIERE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Continuer de déplacer le levier de commande
d’environ 30° pour accélérer et augmenter la
vitesse du bateau.
OUVERTURE
MAXIMUM
Le levier de commande ne se déplace pas tant
que le levier de verrouillage de point mort
n’est pas relevé et que le levier de ralenti
accéléré ne se trouve pas à la position la plus
basse.
81
FONCTIONNEMENT (Type R)
Passage des
rapports (type R2)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION
DE POINT MORT
RELEVER
Eviter une opération brusque du levier
de commande. L’actionner avec
modération. Actionner le levier de commande et augmenter le régime moteur
après avoir vérifié que le rapport a bien
été passé.
Tout en pressant le levier de verrouillage de
point mort, déplacer le levier de commande
d’environ 35° vers la position MARCHE
AVANT ou MARCHE ARRIERE pour
engager le rapport désiré.
POINT MORT
MARCHE AVANT
LEVIER DE
TELECOMMANDE
Déplacer le levier de commande d’environ
35° pour accélérer et augmenter la vitesse du
bateau.
MARCHE ARRIERE
MARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE
ARRIERE
Le levier de commande ne bougera pas tant
que le levier de libération de neutre n’est pas
tiré vers le haut.
82
FONCTIONNEMENT (Type R)
Passage des
rapports (type R3)
(TYPE UNIQUE)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
Eviter une opération brusque du levier
de commande. L’actionner avec
modération. Actionner le levier de commande et augmenter le régime moteur
après avoir vérifié que le rapport a bien
été passé.
Déplacer le(s) levier(s) de commande à
approximativement35° vers la position de
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIERE
pour engager le pignon désiré.
MARCHE AVANT
(TYPE DOUBLE)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
LEVIERS DE TELECOMMANDE
Lorsque le bateau est monté avec deux
moteurs hors-bord, tenir le levier de
commande au centre de la manière indiquée,
et actionner simultanément les leviers gauche
et droit.
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
Déplacer le(s) levier(s) de commande
d’environ 35° pour accélérer et augmenter la
vitesse du bateau.
83
FONCTIONNEMENT (Type R)
Croisière
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(Type R1)
Appuyer sur le côté DN (descente) du
1.
commutateur d’assiette/inclinaison
assistée pour abaisser le moteur au
maximum.
(Type R2)
COMMUTATEUR
D’ASSIETTE/
INCLINAISON
AUTOMATIQUE
POSITION LA PLUS
BASSE POSSIBLE
Lorsque les deux moteurs hors-bord sont
1.
montés:
Appuyer sur le côté DN (descente) du
1)
commutateur d’assiette/inclinaison
assistée du côté levier de commande
pour abaisser les moteurs hors bord au
maximum.
(type unique)
(type double)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE)(DROITE)
(Type R3)
Les moteurs hors-bord étant arrimés à
2)Type R3:
la position la plus basse, ajuster l’angle
d’assiettedes moteurs hors-bord droit
et gauche en utilisant séparément le
commutateur situé sur le levier de
commande.
84
FONCTIONNEMENT (Type R)
PPOOIINNTT MMOORRTT
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
Déplacer le levier de commande de la
2.
position POINTMORT vers la position
MARCHE AVANT.
Type R1:
Le déplacement d’environ 30° engage le
pignon. En déplaçant davantage le levier
de commande,cela permet d’ouvrir le
boisseau des gaz et d’accroître la vitesse
du moteur.
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE AVANT
MARCHE
ARRIERE
LLEEVVIIEERR DDEE
TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
M
AVANT
MARCHE
AVANT
ARCHE
POINT MORT
ARCHE
M
ARRIERE
Type R2, R3:
Le déplacement d’environ 35° engage le
pignon. En déplaçant davantage le levier
de commande,cela permet d’ouvrir le
boisseau des gaz et d’accroître la vitesse
du canot.
Pour une économie optimum de carburant,
régler le boisseau d’accélérateur à environ
80%.
En cas de croisière à plein gaz, noter que
le régime moteur doit être dans la plage
comprise entre 5.000 et 6.000 min
(tr/mn).
Si le régime moteur sémbale lorsque
l’hélice sort de l’eau, ramener le levier de
commande pour ralentir le régime moteur.
Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page)
45
pour la relation entre l’hélice et le régime
moteur.
Ne pas utiliser sans le capot moteur.
Des pièces mobiles exposées
pourraientinfliger des blessures et de
l’eau pourrait endommager le moteur.
Pour obtenir des performances optimales, les
passagerset les équipements doivent être
répartis d’une manière régulière de façon à
équilibrer le bateau.
85
FONCTIONNEMENT (Type G)
Relevage du moteur
N(POINTMORT)
POINT MORT
LEVIER INVERSEUR
Relever le moteur afin que l’hélice et le carter
d’engrenagesne puissent pas toucher le fond
lorsque le bateau est ramené sur la plage ou
amarré en eau peu profonde.
Déplacer le levier de changement de
1.
marche à la position POINT MORT et
stopper le moteur.
LEVIER D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Déplacer le levier d’inclinaison à la
2.
BBAASSCCUULLEE
MARCHE
(Verrouillage)
position BASCULE.
•••••
Tenir la poignée de couvercle de moteur,
3.
et soulever le moteur. (Le moteur horsbord peut être incliné de manière
progressive.)
Ne pas incliner le moteur hors-bord vers le
haut en utilisant la barre de gouvernail.
Tandis que le moteur hors-bord est incliné
4.
vers le haut à la position prévue, déplacer
le levier d’inclinaison à la position
MARCHE(Verrouillage) pour bloquer le
moteur hors-bord en position.
A la marche de croisière dans les eaux peu
profondes, tandis que le moteur hors-bord
est incliné vers le haut, vérifier sans faute
que l’eau sorte bien du trou de contrôle
d’eau de refroidissement.
86
LEVIER
D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Pour ramener le moteur hors-bord,
5.
BBAASSCCUULLEE
ARCHE
M
(Verrouillage)
•••
déplacer le levier d’inclinaison à la
position BASCULE,incliner légèrement le
moteur hors-bord vers le haut en tenant la
poignée du carter moteur, et abaisser
doucementle moteur à la position voulue.
Amarrage
FONCTIONNEMENT (Type G)
ER DE VERROUILLAGE
LEVI
DE RELEVAGE (Position lock)
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Lorsque vous naviquez avec le moteur
hors-bord incliné vers le haut,
naviquez à faible vitesse.
Après inclinaison vers le haut du
moteur hors-bord, ne pas manquer de
régler solidement le levier
d’inclinaison en position de MARCHE
(Verrouillage).Le moteur hors-bord
pourrait se relever en mettant le canot
en marche arrière tandis que le levier
d’inclinaisonest à la position
BASCULE,ce qui serait très
dangereux.
Utiliser ce mécanisme lors de l’amarrage du
moteur hors-bord.
Inclinaison vers le haut à l’aide du levier de
verrouillage d’inclinaison.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
1.
position BASCULEet relever le moteur
hors-bord jusqu’au bout en le maintenant
par la poignée du carter moteur.
Déplacer le levier de verrouillage
2.
d’inclinaisonà la position
VERROUILLAGE, puis abaisser
doucementle moteur hors-bord.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
3.
position MARCHE (Verrouillage).
Pour l’inclinaison vers le bas, déplacer le
4.
levier d’inclinaison ainsi que le levier de
BASCULEd’inclinaison à la position
LIBRE,tout en relevant le moteur horsbord à la position voulue, puis mettre le
levier d’inclinaison à la position
VERROUILAGE.
87
FONCTIONNEMENT (Type T)
Relevage du moteur
(Type H)
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Lorsque le moteur hors-bord est équipé d’un
système d’assiette/relevage assistés, il est
possible de modifier l’angle du moteur (angle
d’assiette)pendant la marche et l’amarrage.
L’angledu moteur peut également être
modifié pendant la marche et l’accélération,
afin d’obtenir le régime maximal, une
manœuvrabilitéoptimale et d’assurer des
économies de carburant.
Appuyer sur le côté UP (montée) ou DN
(baisse)du commutateur d’assiette/
inclinaison assistée et incliner le moteur la
position convenant le mieux aux conditions
de marche.
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’
pour incliner le moteur
vers le bas.
Le système d’assiette/inclinaison asservies
agit en appuyant sur le commutateur,et il
stoppe en relâchantle commutateur.
Pour augmenter légèrement l’assiette,
(Type R1)
(Type R2)
LEVIER DE
TELECOMMANDE
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Appuyer sur ‘‘UP’’
pour incliner le
moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’
pour incliner le
moteur vers le bas.
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE) (DROITE)
Les moteurs hors-bord droit et gauche,
lorsqu’ils sont montés sur un bateau, peuvent
être ajustés séparément avec le commutateur
situé sur le côté levier de commande.
appuyer momentanément mais fermement sur
UP (montée).
Pour corriger légèrement l’assiette vers le bas,
appuyer sur DN (descente) de la même
manière.
(Type R3)
Type unique
LLEEVVIIEERR DDEE
TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
Type double
LLEEVVIIEERR DDEE
TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
88
FONCTIONNEMENT (Type T)
Si l’angle d’assiette est incorrect la
manoeuvrabilitédu bateau sera
instable.
Ne pas changer de cap
excessivement lorsqu’il y a de
fortes vagues car il pourrait en
résulter un accident.
Un angle d’assiette excessif peut
provoquer un phénomène de
cavitation et l’emballement de
l’hélice ; un relevage excessif du
moteur risque d’endommager la
pompe à eau.
Réduire l’angle d’assiette sur les virages à
grande vitesse pour réduire la possibilité
de cavitation de l’hélice.(A)
Un mauvais angle d’assiette de moteur
peut entraîner une instabilité en virage.
Lors de croisière:
(B)
(C)
MOTEUR ARRIME TROP BAS
MOTEUR ARRIME CORRECTEMENT
Par vent élevé,arrimer légèrement le moteur vers le bas pour mettre l’avant de niveau et
améliorer la stabilité du bateau.
Par vent arrière,arrimer légèrement le moteur vers le haut pour soulever l’avant et
améliorer la stabilité du bateau.
Avec de fortes vagues, ne pas arrimer le moteur trop bas ni trop haut pour éviter une
condition de virage instable.
MOTEUR ARRIME TROP HAUT
89
FONCTIONNEMENT (Type T)
Indicateur d’assiette
L’indicateurd’assiette indique l’angle
d’assiettedu moteur. Tout en surveillant
l’indicateur d’assiette, réglez l’angle
d’assiettedu moteur en appuyant sur le côté
UP (montée) ou DN (descente) du
commutateur d’assiette/inclinaison assistée
pour obtenir des performances et une stabilité
optimales du bateau.
L’illustrationreprésente le type R1. Effectuer
la même procédure pour les autres types.
Lorsque le bateau est monté avec deux
moteurs hors-bord, ajuster avec le
commutateursitué du côté du levier de
commande.
Le réglage avec le commutateur situé
du côté de la console nuit à l’équilibre
entre les moteurs hors-bord droit et
gauche, ce qui affecte de manière négative la navigabilité et la stabilité des
moteurs hors-bord.
AVANT TROP BAS A CAUSE DE
1. CHARGE A L’AVANT
2. MOTEUR ARRIME TROP BAS
Avec le moteur arrimé bas, l’indication du
compteur d’assiette est la suivante. Pour
soulever l’avant, augmenter l’angle d’assiette
de moteur en appuyant sur la partie UP
(montée)du commutateur d’assiette/
inclinaison assistée.
AVANT TROP HAUT A CAUSE DE
1. CHARGE A L’ARRIERE
2. MOTEUR ARRIME TROP HAUT
Si le moteur est relevé, l’indication de
l’indicateurd’assiette est comme sur la figure.
Pour abaisser l’étrave, diminuer l’angle
d’assiettedu moteur en appuyant sur le côté
DN (descente) du commutateur d’assiette/
inclinaison assistée.
90
FONCTIONNEMENT (Type T)
Relevage du moteur
(Type H)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Relever le moteur afin que l’hélice et le carter
d’engrenagesne puissent pas toucher le fond
lorsque le bateau est ramené sur la plage ou
amarré en eau peu profonde.
Mettre le levier de changement de marche
1.
ou le levier de commande à la position
POINTMORT, puis stopper le moteur.
Appuyer sur le point LEVEEdu
2.
commutateur d’assiette/inclinaison
asservies,puis incliner le moteur horsbord à la position optimale.
(Type R1)(Type R3)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(Type R2)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(type unique)
(type double)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE)(DROITE)
COMMUTATEUR
D’ASSIETTE/
INCLINAISON
AUTOMATIQUE
91
FONCTIONNEMENT (Type T)
Amarrage
Incliner le moteur hors-bord au moyen du
levier de verrouillage d’inclinaison lorsqu’on
amarre le bateau. Mettre le levier de
commande à la position NEUTRAL et arrêter
le moteur avant d’incliner le moteur horsbord.
LEVIER DE VERROUILLAGE
DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
ARMATURE D’ARCASSE
Soulever autant que possible le moteur en
1.
utilisant le commutateur d’assiette/
relevageassisté.
Déplacer le levier de blocage d’inclinaison
2.
à la position VERROUILLAGE, puis
abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
que le levier de blocage vienne en contact
avec le support d’arrière.
Tenir la poignée de couvercle de moteur,
3.
et soulever légèrement le moteur pour
basculer le levier de verrouillage
d’inclinaisonen position da verrouillage.
Pour l’inclinaison vers le bas, relever
4.
légèrementle moteur hors-bord, mettre le
levier de blocage d’inclinaison à la
position LIBRE, puis abaisser le moteur
hors-bord à la position voulue.
COM
MUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE)(DROITE)
Lorsque le bateau est monté avec les deux
moteurs hors-bord, incliner un après l’autre
les moteurs hors-bord droit et gauche vers le
haut en utilisant le commutateur situé sur le
levier de commande. Placer le levier de
verrouillage d’inclinaison d’un moteur horsbord à la position VERROUILLAGE, puis
incliner vers le haut l’autre moteur hors-bord.
Après avoir incliné vers le bas les moteurs
hors-bord, ajuster l’angle d’assiette des
moteurs hors-bord droit et gauche en utilisant
le commutateur sur le levier de commande.
92
Commutateurde relevage assistéSoupape de décharge manuelle
COMMUTATEUR
D’INCLINAISON ASSISTEE
AASSSSIISSTTEE
Lorsque vous êtes éloigné du commutateur
((PPoouurr bbllooqquueerr))
d’assiette/inclinaisonassistée du boîtier de télécommande,vous pouvez actionner le commutateur d’inclinaison assistée situé sur le moteur hors-bord.
La commande du commutateur est la même
que celle du commutateur d’assiette/
inclinaison sur la boîte de commande à
distance.
Lorsque le système d’assiette/inclinaison
assistée ne fonctionne pas à cause d’une
batterie morte ou d’un commutateur
d’assiette/inclinaisonassistée défectueux, le
moteur hors-bord peut être incliné
manuellementvers le haut ou le bas en
actionnantla soupape de décharge manuelle.
Pour relever le moteur hors-bord
manuellement,tourner la soupape de
Ne pas actionner ce contacteur
d’assiette/inclinaisonassistée sur le
moteur hors-bord en croisière.
déchargemanuelle située sous la presse de
fixation de 1 ou 2 tours à gauche à l’aide d’un
tournevis.
MMAANNUUEELL
((PPoouurr lliibbéérreerr))
FONCTIONNEMENT (Type T)
Ne pas desserrer de plus de deux tours la
soupape de sûreté manuelle, sinon le
moteur hors-bord risquerait de ne pas
pouvoir être incliné vers le haut en
resserrant la soupape de sûreté manuelle.
Après inclinaison manuelle vers le haut ou le
bas, fermer la soupape de sûreté manuelle
pour bloquer le moteur hors-bord en position.
La soupape de surpression manuelle
doit être bien resserrée avant de faire
fonctionner le moteur, sinon le moteur
risque de s’incliner en cas d’utilisation
en marche arrière.
93
FONCTIONNEMENT
Réglage du volet correcteur d’assiette
GAUCHE
La dérive est prévue pour un réglage de
‘‘viragecouple’’ qui est une réaction de la
rotation de l’héliceou couple d’hélice. Si,
pendant un virage à grande vitesse, une
quantité inégale d’effort est nécessaire pour
tourner le bateau à droite ou à gauche, ajuster
la languette d’assiette pour qu’une quantité
égale d’effort soit nécessaire.
Répartir également la charge dans le bateau,
et lancer le bateau dans un trajet droit à plein
gaz. Tourner légèregouvernail pour les
virages à droit ou à gauche pour déterminer la
quantité d’effort nécessaire.
BOULON DE SERRAGE
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
Si un moindre effort est requis pour virer à
bâbord:
Desserrerle boulon de serrage du volet
correcteuret tourner l’extrémité arrière du
volet vers la gauche.Resserrer le boulon à
fond.
Si un moindre effort est requis pour virer à
tribord:
Desserrerle boulon de serrage du volet
correcteuret tourner l’extrémité arrière du
volet vers la DROITE.Resserrer le boulon à
fond.
DROITE
Procéder aux petits réglages et réessayer. Un
réglage d’angle d’assiette incorrect peut
entraîner des efforts pour virer.
94
FONCTIONNEMENT
Système de protection de moteur
〈
Systèmes avertisseurs de surchauffe et
de pression d’huile moteur
(Type H)
〉
TEMOINS
Si la pression d’huile moteur chute et/ou le
moteur surchauffe, un ou les deux systèmes
d’avertissementpeuvent être activés.
Lorsqu’activé,le régime moteur diminue
progressivement,et le témoin vert de pression
d’huile s’éteint et le témoin rouge de
surchauffe s’allume. Un avertisseur sonore
retentit de manière continue sur le type avec
télécommande.
Le régime moteur ne peut pas être augmenté
tant que le mauvais fonctionnement n’est pas
corrigé. Lorsque le mauvais fonctionnement
est corrigé, le régime moteur augmente
progressivement.
PRESSION D’HUILE
(VERT)
SURCHAUFFE
(ROUGE)
RONFLEUR
Symptôme
Normal
AnomaliePression
*
Le signal sonore s’arrête lorsque le régime moteur descend en dessous de 1.400 min (tr/mn).1:
(Type R1)
Sistème
d’huile basse
Surchauffe
Pression d’huile
insuffisante ou
surchauffe
RONFLEUR
Pression d’huile
MARCHE
MARCHE
(Type R2, R3)
Surchauffe
témoin
ARRET
ARRETMARCHE
témoin
d’avertissement
ARRET
ARRET
MARCHE
PRESSION D’HUILE
(VERT)
SURCHAUFFE
(ROUGE)
Avertisser sonoreTémoin
Type à
télécommande
*
Bip continu
Bip continu
Bip continu
1
*
1
*
1
95
FONCTIONNEMENT
Lorsque le système d’avertissement de
pression d’huile est activé:
Arrêter le moteur immédiatement et
1.
vérifier le niveau de l’huile moteur (voir
page).
47
2.
remettre le moteur en marche. Si le
système d’avertissement de pression
d’huile s’arrête au bout de 30 secondes, le
système est normal.
Si les gaz sont brusquement fermés après une
croisière à plein gaz, le régime moteur peut
chuter en dessous du régime de ralenti
spécifié. Ceci entraîne une activation
provisoire du système d’avertissementde
pression d’huile.
Si le système d’avertissementde pression
3.
d’huile reste activé après 30 secondes,
revenir au quai le plus proche, et contacter
le revendeur de moteurs hors-bord Honda
agréé le plus proche.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
Lorsque le système d’avertissement de
surchauffe est activé:
Ramener immédiatement le levier
1.
d’inversion ou le levier de commande au
POINT MORT. Vérifier si l’eau sort par
l’orifice témoin d’eau de refroidissement.
Si l’eau sort bien du trou de contrôle d’eau
2.
de refroidissement, continuer la marche au
ralenti pendant 30 secondes. Si le système
avertisseur de surchauffe s’arrête au bout
de 30 secondes, c’est l’indice que le
système est normal.
Si le moteur est arrêté après avoir tourné à
plein gaz, la température du moteur peut
monter au-dessus de la normale. Si le moteur
est remis en marche,un court instant après
avoir été arrêté, le système d’avertissement de
surchauffe peut être activé provisoirement.Si l’huile est jusqu’au niveau recommandé,
96
FONCTIONNEMENT
〈〉〈〉
Limiteur d’emballementAnodes
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteur
de surrégime moteur qui s’activelorsque le
régime moteur augmente de trop. Le limiteur
de surrégime peut être activé pendant la
croisière, l’inclinaison vers le haut du moteur,
ou en cas de cavitation lors d’un virage serré.
LUMIERE DE PRISE D’EAU
DE REFROIDISSEMENT
Si le système d’avertissementde
3.
surchauffe reste activé, arrêter le moteur,
l’incliner vers le haut, et vérifier si les
admissions d’eausont obstruées. S’il n’y a
pas d’obstaclesau niveau des admissions
d’eau, revenir au quai le plus proche, et
contacterle revendeur de moteurs horsbord Honda agréé le plus proche.
Lorsque le limiteur de surrégime est activé:
Réduire immédiatement les gaz et vérifier
1.
l’angle d’assiette.
Si l’angle d’assiette est correct, mais que
2.
le limiteur de surrégime reste activé,
arrêter le moteur, et vérifier l’état du
moteur hors-bord et si l’hélice est
endommagée.
Corriger ou entretenir si nécessaireen
contactantle revendeur de moteurs horsbord Honda agréé le plus proche.
ANODE
(chaise d’arbre d’hélice)
ANODE
(chaque côté de carter d’extension)
Les anodes sont un matériauspécifique qui
aide à protéger le moteur hors-bord contre la
corrosion.
Peindre ou recouvrir l’anode entraîne la
rouille et la corrosion du moteur hors-bord.
Il y également2 petites anodes spécifiques
dans les passagesd’eau du blocmoteur.
97
FONCTIONNEMENT
Un angle d’assiette/relevage excessif
pendant l’opération peut faire lever
l’hélice hors de l’eau, et entraîner une
cavitation de l’hélice et un surrégime du
moteur.Un angle d’assiette/relevage
excessif peut également endommager la
pompe à eau et surchauffer le moteur.
En cas d’opération en eau peu profonde,
incliner le moteur vers le haut pour éviter que
l’héliceet le carter ne heurtent le fond (se
reporter aux pageset). Le moteur
étant incliné vers le haut, actionner le moteur
àfaiblevitesse.
9186
Utilisation à haute altitudeOpération en eau peu profonde
A haute altitude, le mélange air-carburant du
carburateur standard sera trop riche. Les
performances diminueront, et la
consommation de carburant augmentera. Un
mélange très riche est susceptible d’encrasser
égalementles bougies d’allumage et
d’entraînerdes démarrages difficiles.
Les performances à haute altitude peuvent
être améliorées grâce à des modifications
spécialesdu carburateur. Si l’on utilise
toujours le moteur hors-bord à des altitudes
dépassant1.500 mètres au-dessus du niveau
de la mer, il conviendra de faire effectuer ces
modifications par un concessionnaire autorisé
de moteur hors-bord Honda.
L’utilisation du moteur à une altitude inférieure à celle pour laquelle le carburateur est prévu peut entraîner une réduction des performances, un surchauffage et un endommagement grave du
moteur, du fait que le mélange
aircarburant sera trop pauvre.
Surveiller le témoin de système de
refroidissement pour l’évacuation d’eau.
Vérifier que le moteur n’est pas incliné si
haut que les admissions d’eau sont hors de
l’eau.
Si l’on augmente trop l’ouverture du boisseau
de gaz en marche avant, le moteur hors-bord
retournera à l’angle d’arcasse de tige de
réglage.(Type G).
98
Même avec une modification appropriée du
carburateur,la puissance du moteur
diminuera d’environ 3,5 % pour chaquepalier
d’élévationde 300 mètres. L’effet de
l’altitude sur la puissance sera beaucoup plus
notable si aucune modification de carburateur
n’est effectuée.
ARRET DU MOTEUR (Type H)
9.
Arrêt d’urgence du moteurArrêt normal du moteur
AGRAFE DE CONTACTEUR
D’ARRET D’URGENCE
LENT
CONTACTEUR D’ARRET
D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
D’ARRET DE SECOURS
Tirer sur le cordon de commutateur d’arrêt
d’urgence,puis défaire l’agrafe de
Tourner la poignée des gaz à la position
1.2.
LENT.
POIGNEE DES GAZ
commutateur d’arrêt d’urgence du
commutateur;Cela stoppera le moteur.
Il est conseillé d’arrêter le moteur à l’aide du
cordon coupe circuit de secours de temps en
temps pour s’assurer que ce système
fonctionne convenablement.
POINT MORT
N
POINT MORT
LEVIER INVERSEUR
Amener le levier de changement de
marche à la position POINT MORT.
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir le
moteur en le faisant tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
99
ARRET DU MOTEUR (Type H)
ARRET
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Tourner la clé de commutateur de moteur
3.4.
à la position ARRET pour stopper le
moteur.
Au cas où le moteur ne s’arrêtepas lorsque le
commutateur de moteur est tourné vers la
position ARRET, déconnecter le connecteur
de canalisation de carburant, et tirer à fond le
bouton de starter manuel.
100
Lorsque le bateau n’est pas utilisé, retirer
et ranger la clé de commutateur de moteur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.