HONDA BF 75 User Manual [fr]

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur hors-bord Honda.
Ce manuel couvre le fonctionnement et l’entretien des moteurs hors-bord BF75A/90A. Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucun engagementdesa part.
Aucune partie de cet ouvragene peut être reproduite sans une autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme un élément permanent du moteur hors-bord et il doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente.
Tout au long de ce manuel des consignes de sécurité sont introduites par les termes suivants qui signifient:
Signale que le non respect des instructionsPROVOQUERA des blessures corporelles oula mort.
Signale une fortepossibilité de blessures corporelles graves, voire mortelles, si les instructions ne sont pas suivies.
Indique uneforte possibillité de blessures mineures si les instructions ne sont pas suivies.
Signale une possibilité d’endommagements de l’équipementsi les instructions ne sont pas suivies.
Donne des informations utiles.
Pour tous problèmes ou toutes questions concernant le moteur hors-bord, s’adresser à un distributeur Honda agréé.
Les moteurs hors-bord Honda ont été conçus pour fonctionner d’une manière fiable et en toutesécurités’ils sont utilisés conformément aux instructions.Lireattentivement ce manuel et en assimiler le contenu avant d’utiliser le moteurhors-bord. Une utilisationinapropriée ou incorrecte pourrait provoquer des blessures corporelles oudes dommages matériels.
Les illustrationspeuvent varier selon le modèle.
Honda Motor Co., Ltd. 2003, Tous droits réservés.
1
Modéle
Type
Arbre long Arbre extra-long Barre franche Télécommande Relevage assistéau gaz Inclinaison et assiettemotorisées Compte-tours Indicateur d’assiette
Noter que les types de moteur hors-bord diffèrent en fonction des pays dans lesquels ils sont vendus.
BF75A
LHD LHTD LRTD
●●
LRTE LRTU
LRTW
●●
BF90A
XRTD LHD LHTD LRTD
LRTE LRTU
LRTW
XRTD XRTE XRTU
XRTW
Le BF75A/90A est prévu avec les types suivants en fonction de la longueur d’arbre, du système de commande et du système d’inclinaison.
2
TYPE CODE Exemple L R T D
Destination D etE: Exportation générale,U et W:Europe Système d’inclinaison T: Assiette/inclinaisonassistée (avec fonction assistéehydraulique) Sans: Inclinaisonassistée avec gaz(avec fonction assistée d’amortisseur augaz) Systèmedecommande H: Commandeavec barre degouvernail, R: Télécommande Longueur del’arbre L: Arbrelong, X: Arbreextra-long
Ce manuel du propriétaire utilise les noms de type suivants lorsqu’il décrit les opérations
ARMATURE D’ARCASSE
spécifiques à un type. Type barre franche: Type télécommande: Type assisté par gaz: Type assiette/inclinaisonassistée:
Type H Type R Type G Type T
Les types à commandeàdistancesontclassés dans les trois catégoriessuivantesenfonction de la position du boîtier de commande. Type de montage latéral: Type de montage en panneau: Type de montage sur pupitre:
Type R1 Type R2 Type R3
NUMERO DESERIE DU CHASSIS NUMERO DESERIE DU MOTEUR
Noter pour référence le numéro de série du Vérifier le type de votre moteur hors-bord et lire ce manuel du propriétairecomplètement avant d’utiliser le moteur. Les textes ne contenant pas d’indication de type sont des informations et/ou des
cadre et celuidu moteur.Toujoursindiquerle
numéro de série en cas de commande de
pièces ou en cas de demande de
renseignementstechniquesoude
renseignementssur la garantie. procédurescommunesàtous les types. Le numéro de série du châssis est estampésur
la presse de fixation gauche.
Le numéro de série du moteur est estampésur le bloc cylindre à l’avantdu hors-bord.
Numéro de série du moteur:Numéro de série du cadre:
3
TABLE DES MATIERES
......................................................................................1. SECURITE . 7
....................................................CONSIGNES DE SECURITE . 7
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN
....................................................................................GARDE . 9
..................3. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX . 12
.......................................................................................Type H . 12
........................................................................................Type R . 14
....................................................................................Commun . 17
.............................................................................4. COMMANDES . 18
Type H
............................................................Commutateur de moteur . 18
...............................................Levier de changementdevitesse .18
...........................................................Bouton de starter manuel . 19
...............................................................Poignée d’accélérateur . 19
...............................................Indicateurdecommandedesgaz . 20
.............................................Bouton de blocage d’accélérateur . 20
...................................................Levier d’inclinaison(TypeG) . 20
...........................................Voyant témoin de pression d’huile . 21
.................................................Voyant d’alarmedesurchauffe . 21
................................Bouton de réglage de friction de direction . 21
Type R
................................................Levier de commandeàdistance . 22
.................................................................................Type R1 . 22
.................................................................................Type R2 . 23
.................................................................................Type R3 . 24
.............................................Levier de liberationdepoint mort . 25
............................................................Commutateur de moteur . 25
...........................................................Levier de ralenti accéléré . 26
.........................................................Bouton de ralenti accéléré . 26
.............................................................Commutateur de starter . 27
...........................................................Bouton de starter manuel . 27
Type T
.................................Commutateur d’assiette/relevageassistée . 29
...........................................Indicateurd’assiette(Type équipé) . 30
...........Commutateur d’inclinaisonassistée(carter de moteur) . 30
.................................................Soupape de déchargemanuelle . 31
Commun
.....................................................Contacteur d’arrêt d’urgence . 32
......................................................Agrafe/cordon coupe circuit . 32
............Agrafe de commutateur d’arrêt d’urgencederechange . 33
.........................................Levier de verrouillaged’inclinaison . 34
...........................................Volet correcteurdecoupled’hélice . 34
.......................................................................Anode métallique . 35
...............................Trou de contrôle d’eauderefroidissement . 35
..........................Orifice d’aspiration d’eau de refroidissement . 35
.............................Leviersdefixation du couvercle du moteur . 36
.............................................Tige de réglaged’angled’arcasse . 36
...............Bouchon de remplissage de carburant(Typeéquipé) . 36
............................................Raccords de la conduite d’essence . 37
........................................................Tachymètre(Typeéquipé) . 37
..........................................................................5. INSTALLATION . 38
.......................................................................Hauteur d’arcasse . 38
..........................................................................Positionnement . 38
................................................................Hauteur d’installation . 39
...............................................Installationdu moteur hors-bord . 39
..........Vérification de l’angle du moteur hors-bord (Croisière) . 41
................................................Réglage de l’angledumoteur . 42
..........................................................Connexions de la batterie . 43
.....................................Installationde la commandeàdistance . 44
................Emplacement du boîtier de commande à distance . 45
.........................................Longueur du câble de commande . 45
...................................................................Sélection de l’hélice . 45
..Avertissementsonore/Voyantindicateurdepressiond’huile . 28
............Voyant/Avertissementsonored’alarmedesurchauffe . 28
4
TABLE DES MATIERES
................................................6. CONTROLES PRELIMINAIRES . 46
..................................Installation/démontagedu cartermoteur . 46
..............................................................................Huile moteur . 47
.......................................................................Niveau d’essence . 48
....................................................Essencecontenantdel’alcool . 49
.......................................................................................Batterie . 50
..........................Inspectiondel’héliceetdelagoupillefendue . 51
.....................................Frottement du levier de télécommande . 52
................................................Friction de manche de direction .52
.........................................................................Autres contrôles . 53
.....................................................7. DEMARRAGE DU MOTEUR . 54
........................................Raccords de conduite d’alimentation .54
................................................Demarragedumoteur(TypeH) .56
..............................................(Type R1) . 61
........................................(TypeR2, R3) . 65
................................................................Démarragedesecours . 70
..........................................Dépistagedespannesdedémarrage . 75
..................................................................8. FONCTIONNEMENT . 76
....................................................................Méthode de rodage . 76
...................................................Inversion de marche(TypeH) .77
.................................................(Type R1) . 81
.................................................(Type R2) . 82
.................................................(Type R3) . 83
.....................................................................Croisière (TypeH) . 78
.....................................................................(Type R) . 84
..................................................................Manœuvre (TypeH) . 80
...................................................Relevagedu moteur (TypeG) . 86
...................................................(Type T) . 91
....................................................................Amarrage(TypeG) .87
....................................................................(Type T) . 92
...................................................Relevagedu moteur (TypeT) .88
...................................................Indicateurd’assiette(Type T) . 90
...............................Commutateur de relevageassisté(TypeT) . 93
..................................Soupape de déchargemanuelle(Type T) . 93
......................................Réglage du volet correcteur d’assiette . 94
..............................................Systèmedeprotectiondemoteur .95
Systèmes avertisseurs de surchauffe et de pression d’huile
................................................................................moteur . 95
........................................................Limiteur d’emballement . 97
...................................................................................Anodes . 97
.................................................Opérationeneaupeuprofonde . 98
.........................................................Utilisation à haute altitude . 98
..................................................................9. ARRET DUMOTEUR . 99
........................................Arrêt d’urgencedumoteur(TypeH) . 99
......................................(Type R) . 101
.............................................Arrêt normal du moteur (Type H) . 99
...........................................(Type R) . 101
..............................................................................10. TRANSPORT . 103
..............................Déconnexiondecanalisation de carburant . 103
..................................................................................Transport . 104
.............................................................................Remorquage . 105
.........................................11. NETTOYAGE ET CHASSE D’EAU . 106
................................................................................12. ENTRETIEN . 107
....................................Trousse à outils et pièces de rechange . 108
.............................................CALENDRIER D’ENTRETIEN . 109
............................................................................Huile moteur . 111
..........................................Renouvellementdel’huilemoteur . 111
..........................................................................Huile de carter . 113
.................................................................Bougies d’allumage . 114
.....................................................................................Batterie . 116
............................................................................Lubrification . 118
....................................................................Filtre de carburant . 120
Nettoyagedu réservoiràessenceetdufiltre de réservoir
.......................................................................(Type équipé) . 122
5
TABLE DES MATIERES
......................................................................................Fusible . 124
.......................................................................................Hélice . 125
.................................................................................13. REMISAGE . 128
16. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES
.......................................................................................Honda . 135
...............................................................................................INDEX . 137
.................SCHEMA DECABLAGE . A l’intérieur du couverclearrière
..................................................Entretiendu moteur immergé . 126
............................................................Vidangedecarburateur . 128
............................................................Remisagedelabatterie .129
............................................Disposition du moteur hors-bord . 130
......................................................14. DEPISTAGE DES PANNES . 131
....................................15. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . 133
6
SECURITE
1.
CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et celledesautres,prière d’observer les consignessuivantes:
Responsabilité de l’opérateur
Ce moteur hors-bord Honda a été conçu pour fonctionner d’une manière fiable et sûre lorsqu’il est utilisé conformémentaux instructions. Prière de lire attentivement le manuel du propriétaireavant d’utiliser le moteur hors-bord. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures personnelles ou l’endommagement du matériel.
L’essence est nocive, voire mortelle si elle est avalée. Tenir le réservoir d’essence hors de portée d’enfants. L’essence est très inflammable et explosive dans certaines condi­tions. Faire l’appoint dans une zo­ne bien aérée avec le moteur arrê­té. Ne pas fumer et n’approcherni flammesniétincelleslorsdu plein d’essence ou de la zone ou est stockée l’essence. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Aprèsavoirrefaitle plein, s’assurer que le bouchon de remplissage de carburant est correctement et solidementfermé.
Faire attention à ne pas renverser d’essence lors du plein. L’essen­ce répandue ou les vapeurs d’es­sence peuvent s’enflammer.Si de l’essence a été renversée, s’assu­rer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche.
Le moteur peut être mis en mar­che, même si la position de chan­gement de vitesse est en MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIERE lorsqu’il est lancé au cordon en secours.Pouréviter un démarrage en prise, toujours placer la position de changement de vitesse au POINT MORT avant de mettre le moteur en marche. Lire et comprendre le manuel du conducteur avant de mettre le mo­teur en marche en secours.
7
SECURITE
Savoir arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence.Comprendrelerôledetoutes les commandes. Ne pas dépasserlapuissancepréconisée par le fabricant du bateau et vérifier que le moteur hors-bord est correctementmonté. Ne jamais permettreàquiconqued’utiliser le moteur sans lui avoir donné les instruc­tions qui conviennent. Avant d’utiliser le moteur hors-bord,se familiariser avec toutes les lois et règle­ments concernantlaplaisanceet l’utilisa­tion de moteurs hors-bord. Ne pas essayerdemodifier le moteur hors­bord. Toujours porter un gilet de sauvetage à bord. Ne pas lancerlemoteurhors-bordsansle capot moteur. Les pièces mobiles peuvent être à l’origine de blessureslorsqu’elles sont exposées. Ne jamais déposerlesdispositifs de protec­tion, plaques de mise en garde, boucliers, couverclesoudispositifs de sécurité; ces pièces ont pour but d’assurer la sécurité.
Arrêter immédiatementlemoteursi quelqu’un tombe du bateau. Ne pas faire tourner le moteur lorsque le bateause trouve à proximité d’un nageur. Bien fixer le coupe circuit d’urgence à l’opérateur.
Le moteur et le système d’échappement deviennentextrêmentchaudslorsquele moteur tourne et ils le restent pendant un cer­tain temps après l’arrêtdumoteur.Lecontact d’un organe chaud risque de provoquer des brûlures graves ou d’enflammer certaines matières.
Eviter de toucher au systèmed’échappe­ment ou au moteur tant qu’ils sont chauds. Laisser le moteur se refroidir avant de le transporter ou d’exécuteruneopération d’entretien.
Risque d’empoisonnementparle monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement contiennent du mono­xyde de carbone,un gaztoxique,incoloreet inodore. Son inhalation peut provoquer une perte de connaissance,voiremêmeêtre fatale.
Si le moteur tourne dans un endroit confiné, ou même partiellement confiné, la concentration des gaz d’échappement dans l’air risque de devenir trop importan­te. S’assurerquel’aérationestadéquate pour éviter une accumulation excessive de gaz d’échappement.
8
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
2.
Ces étiquettesetindicationsvousavertissentdedangerspotentiels pouvant entraîner de graves blessures. Lire attentivement les étiquettes, indications et consignes et précautions de sécurité décrites dans ce manuel. Si une étiquette est manquanteou difficile à lire, prière de contacter le concessionnairedehors-bordHondapourleremplacement.
LIRE LEMANUEL DU PROPRIETAIRE
LIRE LEMANUEL DU CONDUCTEUR MISEEN MARCHE DUMOTEUR ENCAS D’URGENCE
MISE ENGARDE CONCERNANT L’ESSENCE
(Type G)
(Types Uet W)
9
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
PRECAUTION CONCERNANT LE CARBURANT
10
Emplacement de la marque CE [Types U et W]
MARQUE CE
[Exemple duBF75A]
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE
Nometadressedu fabricant
Poids à sec
11
3.
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE BARRE FRANCHE (TYPE H)
POIGNEE DESGAZ
BARRE DE GOUVERNAIL
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE (uniquement type T)
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
(Type T)
ARMATURE D’ARCASSE
ANODE METALLIQUE
TIGE DEREGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
BOUCHON DECONTROLE D’HUILE POURENGRENAGES
BOULON DELAVAGE
BOUCHON DEVIDANGE D’HUILE POUR ENGRENAGE
COUVERCLE DU MOTEUR
LEVIER DEFIXATION DU COUVERCLE DUMOTEUR
ORIFICE DEBOUCHON DE RINCAGE
PLAQUE ANTICAVITATION
ANODE METALLIQUE
ORIFICE D’ECHAPPEMENT/ SORTIE D’EAU
HELICE
ORIFICE DECONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
BOULON DEVIDANGE D’HUILE MOTEUR
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
JAUGE DENIVEAU D’HUILE
ANODE METALLIQUE
BOUCHON DEREMPLISSAGE D’HUILE
BOUTON DESTARTER MANUEL
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ES­SENCE
LEVIER DEVERROUILLAGE DE RELEVAGE
LEVIER D’INCLINAISON (Type G)
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
12
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
BOULON DE REGLAGE FRICTION DE DIRECTION
TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE SURCHAUFFE (ROUGE)
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE (VERT)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
LEVIER INVERSEUR
BOUTON DE FIXATION DE COMMANDE DES GAZ
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE (Type T)
13
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE TELECOMMANDE (TYPE R)
COUVERCLE DU MOTEUR
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
ARMATURE D’ARCASSE
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
ANODE METALLIQUE
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
BOUCHON DE CONTROLE D’HUILE POUR ENGRENAGES
BOULON DE LAVAGE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE POUR ENGRENAGE
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
BOULON DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR
ORIFICE DE BOUCHON DE RINCAGE
PLAQUE ANTICAVITATION
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
ANODE METALLIQUE
ORIFICE D’ECHAPPEMENT/ SORTIE D’EAU
HELICE
JAUGE DE NIVEAU D’HUILE
ANODE METALLIQUE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
BOUTON DE STARTER MANUEL
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
14
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
BOITE DE TELECOMMANDE TYPE A MONTURE LATERALE (Type R1)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
LEVIER DE TELECOMMANDE
RONFLEUR (à l’intérieur du boîtier)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE (VERT)
TEMOIN D’AVERTISSE­MENT DE SURCHAUFFE (ROUGE)
LEVIER DE RALENTI ACCELERE (avec fonction de starter)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
TYPE AVEC MONTAGE SUR PANNEAU (Type R2)
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
15
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
TYPE AVEC MONTAGE SUR CONSOLE (Type R3) PANNEAU DE CONTROLE (TYPE A MOTEUR UNIQUE) (TYPE A DOUBLE MOTEUR)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
LEVIER DE TELECOMMANDE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON ASSISTEE (GAUCHE)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON ASSISTEE (DROIT)
LEVIERS DE TELECOMMANDE
(FIXATION SUR PANNEAU, FIXATION SUR CONSOLE)
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE (VERT)
RONFLEUR
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE SURCHAUFFE (ROUGE)
COMMUTATEUR DE STARTER
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
16
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
(Commun)
RESERVOIR D’ESSENCE (Type équipé)
CONDUITE D’ESSENCE
IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX
BOUTON DE MISE A L’AIR
JAUGE D’ESSENCE
COMPTE-TOURS (Type équipé)
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
RACCORD DE CONDUITE D’ALIMENTATION (FEMELLE)
AMPOULE D’AMORÇAGE
INDICATEUR D’ASSIETTE (Type équipé)
17
COMMANDES (Type H)4.
Commutateur de moteur
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
DEMARRAGE
MARCHE
AARRRREETT
DEMARRAGE
ARRET
MARCHE
Cette barre de gouvernail est équipée d’un interrupteur d’allumage type automobile.
Position de la clé: DEMARRAGE:
pour faire démarrer le moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le moteur après le démarrage.
ARRET: pour arrêter le moteur
(ALLUMAGE COUPE).
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur (contacteur d’allumage) sur marche. (Clé sur position de marche)lorsque le moteur ne tourne pas, car la batterie se déchargerait.
Le moteur démarreur ne fonctionnera pas si le levier de changement de marche n’est pas en position POINTMORT.
Levier de changement de vitesse
N(POINTMORT)
MARCHE ARRIERE
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
LEVIER INVERSEUR
MARCHE AVANT
Utiliser le levier inverseur pour mener le bateau en marche avant ou en marche arrière, ou pour désaccoupler le moteur et l’hélice. Le levier inverseur peut prendre les trois positions suivantes.
18
COMMANDES (Type H)
MARCHE AVANT:
Le bateau avance.
POINTMORT:
L’héliceest désaccouplée.Le bateau ne bouge pas.
MARCHE ARRIERE:
Le bateau recule.
ARRET
BOUTON DE STARTER MANUEL
MARCHE
Lorsque le moteur est froid, tirer la tirette de starter pour démarrer plus facilement. Lorsqu’on tire la tirette du starter manuel, un mélange carburant plus riche alimente le moteur.
Poignée d’accélérateurBouton de startermanuel
POUR DIMINUER LA FRICTION
POUR AUGMENTER LA FRICTION
POIGNEE DES GAZ
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ajuster le régime moteur. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime moteur et dans le sens inverse des diminuer d’une montre pour le aiguilles.
19
COMMANDES (Type H)
Levier d’inclinaison (Type G)Bouton de blocage d’accélérateurIndicateur de commande des gaz
VITE
LENT
INDICATEUR DES GAZ
La courbe sur la poignée indique la vitesse du moteur.
FIXE
BOUTON DE FIXATION DE COMMANDE DES GAZ
LIBEREE
POIGNEE DES GAZ
Utiliser le bouton de blocage de l’accélérateur de moteur pour la marche en croisière à une certainevitesse constante. Tourner le bouton de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la poignée d’accélérateur en place, et dans le sens contraire pour la débloquer.
BASCULE
BASCULE
MMAARRCCHHEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
TILT…Le moteur peut être incliné RUN (LOCK)…Le moteur est verrouillé
((VVeerrrroouuiillllaaggee))
LEVIER D’INCLINAISON
Utiliser le levier de relevage pour relever temporairementle moteur pour naviguer en eau peu profonde, ou en cas d’amarrage ou d’ancrageen eau peu profonde. Le fait de soulever le levier de relevage déverrouille le moteur qui peut alors être relevé.Le fait d’abaisserle levier verrouille le moteur en place.
Ne pas oublier de verrouiller le moteur avant de commencer à naviguer. Le moteur pourrait se soulever pendant la marche arrière, ce qui risquerait de blesser accidentellementle ou les pas­sagers.
20
COMMANDES (Type H)
Voyant témoin de pression d’huile Voyant d’alarme de surchauffe Bouton de réglage de friction de direction
BOULON DE REGLAGE FRICTION DE DIRECTION
(VERT)
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
Si le niveau d’huile moteur est bas ou si le système de lubrification du moteur est défectueux, le voyant indicateur de pression d’huile s’éteint et la vitesse du moteur décroît progressivement.
(ROUGE)
VOYANT D’ALARME DE SURCHAUFFE
Lorsque le système de refroidissement de moteur est défectueux, le voyant d’alarmede surchauffe s’allume, et le régime moteur diminue progressivement.
PPOOUURRRREEDDUUIIRREE LLEE FFRROOTTTTEEMMEENNTT
POUR AUGMENTER LA FRICTION
Utiliser le bouton de réglage de friction de direction pour régler la friction de la barre de gouvernail. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la friction, et une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la diminue.
21
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R1)
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
Le passage en marche avant, marche arrière et point mort et le réglage du régime du moteur peuvent être commandés à l’aide du levier de commande. Il faut relever le levier de libération de point mort pour actionner le levier de télécommande.
N(POINTMORT)
M
ARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
LEVIER DE TELECOMMANDE
30° 30°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
SSEELLEECCTTEEUURR
MARCHE ARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE: Mettre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-à-d., à environ 30° de la position POINTMORT) pour passer en marche avant. Le fait de déplacer le levier au-delà de la position MARCHE AVANT augmente le régime motor et mène le bareau en avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE ARRIERE(C.-à-d., à environ 30° de la position POINTMORT) pour passer en marche arrière. Le fait de déplacer le levier au-delàde la position MARCHE ARRIERE augmente le regime moteur et méne le bateau
on arrière. POINTMORT: L’héliceest désa couplée du moteur.
MAXIMUM
22
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R2)
ER DE LIBERATION
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVI DE POINT MORT
Le passage en marche avant, marche arrière et point mort et le réglage du régime du moteur peuvent être commandés à l’aide du levier de commande. Il faut relever le levier de libération de point mort pour actionner le levier de télécommande.
N(POINTMORT)
35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
M
ARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE: Mettre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-à-d., à environ 35° de la position POINTMORT) pour passer en marche avant. En déplaçant davantage le levier au-delà de la position MARCHE AVANT cela augmentera l’ouverture du boisseau et la vitesse du canot en marche avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 35° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. En déplaçant davantage le
levier au-delà de la position MARCHE
ARRIEREcela augmentera l’ouverture du
boisseau et la vitesse du canot en marche
arrière. POINTMORT: L’héliceest désa couplée du moteur.
MARCHE ARRIERE
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
AXIMUM
M
LEVIER DE TELECOMMANDE
23
COMMANDES (Type R)
Levier de commande à distance (Type R3) (TYPE UNIQUE)
LEVIER DE TELECOMMANDE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE AR­RIERE
(TYPE DOUBLE)
LEVIERS DE TELECOMMANDE
M
ARCHE
AVANT
POINT MORT
ARCHE
M
ARRIERE
MARCHE AVANT
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MAXIMUM
N(POINTMORT) 35° 35°
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
LEVIER DE TELECOMMANDE
SSEELLEECCTTEEUURR
MMIINNIIMMUUMM
MAXIMUM
OOUUVVEERRTTUURREE DDEESS GGAAZZ
MARCHE ARRIERE
Le passage en marche avant, marche arrière et point mort et le réglage du régime du moteur peuvent être commandés à l’aide du levier de commande.
24
MARCHE AVANT: MARCHE ARRIERE: Mettre le levier sur la position MARCHE AVANT (C.-à-d., à environ 35° de la position POINTMORT) pour passer en marche avant. En déplaçant davantage le levier au-delà de la position MARCHE AVANT cela augmentera l’ouverture du boisseau et la vitesse du canot en marche avant.
Mettre le levier sur la position MARCHE
ARRIERE(C.-à-d., à environ 35° de la
position POINTMORT) pour passer en
marche arrière. En déplaçant davantage le
levier au-delà de la position MARCHE
ARRIEREcela augmentera l’ouverture du
boisseau et la vitesse du canot en marche
arrière. POINTMORT: L’héliceest désa couplée du moteur.
COMMANDES (Type R)
Levier de liberation de point mort Commutateur de moteur (Type R1)
(Type R2)
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
(Type R1)
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
Cette commande est équipée d’un contacteur d’allumagede type automatique qui commande tous les circuits électriques. Sur le type à montage latéral (Type R1), le commutateur de moteur se trouve situé de
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
votre côté près du boîtier de télécommande. Sur les types à montage sur panneau (type R
2) et à montage sur pupitre (type R3), l’interrupteur du moteur se trouve au centre du panneau de commande.
Le levier de liberation de point mort est situé sur le levier de télécommande afin de prévenir une utilisation accidentelle de ce dernier. Le levier de télécommande ne fonctionne pas tant qu’il n’est déplacé en relevant le levier de liberation de point mort.
Position de la clé: DEMARRAGE: pour faire démarrer le
moteur.
MARCHE:
pour faire tourner le moteur après le démarrage.
ARRET:
pour arrêter le moteur (ALLUMAGE COUPE).
DEMARRAGE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
(Type R2, R3)
MARCHE
ARRET
MMAARRCCHHEE
ARRET
DEMARRAGE
DEMARRAGE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Nepaslaisserlecontacteurdemoteur
(contacteur d’allumage) sur marche. (Clé
sur position de marche) lorsque le moteur
ne tourne pas, car la batterie se
déchargerait.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier
de commande n’est pas en position POINT
MORT.
25
COMMANDES (Type R)
Levier de ralenti accéléré Bouton de ralenti accéléré (Type R1) (Type R2)
STARTER
POSITIÓN MAXIMUM DE RALENTI ACCELERE
M
ARCHE
AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
Le levier de ralenti accéléré assure deux fonctions:
Activationde la solénoïde de starter
1. électriquepour un démarrage aisé du moteur. Ralenti accéléré du moteur.
2.
Le levier de ralenti accéléré ne bougera pas tant que le levier de télécommande n’est pas à la position NEUTRAL. Inversement,le levier de télécommande ne bougera pas tant que le levier de ralenti accéléré n’est pas à la position la plus basse.
26
POSITION LA PLUS BASSE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Lever à fond le levier de ralenti accéléré et le maintenir ainsi. Un mélange riche de carburantest fourni au moteur. Abaisser progressivement le levier de ralenti accéléré à la position la plus basse pour diminuer l’étranglement et le ralenti accéléré.
Utiliser le levier de ralenti accéléré et le levier de commande à distance pour régler le régime moteur sans actionner l’inverseur lors de l’échauffement du moteur.
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
LEVIER DE TELECOMMANDE
Pousser
TTiirreerr vveerrss llee hhaauutt
Tout en enfonçant le bouton de ralenti accéléré, tourner le levier de commande à distance vers l’avant. Continuer à tourner le levier de commande à distance en avant. Lorsque le levier a dépassé le point de passage,les gaz s’ouvrent et le régime moteur augmente. Noter que le mécanisme d’inversion ne fonctionne pas si l’on enfonce, puis on relâchele bouton de ralenti accéléré après avoir déplacéle levier de commande. Le levier de commande ne bougera pas tant qu’on n’aura pas tiré sur le levier de déblocage de neutre.
Commutateur de starter Bouton de starter manuelBouton de ralenti accéléré
(Type R3) (Type R2, R3)
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
LEVIER DE TELECOMMANDE
MMAARRCCHHEE
AARRRREETT
COMMANDES (Type R)
ARRET
MARCHE
Pousser
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
Utiliser le bouton de ralenti accéléré et le levier de commande à distance pour régler le régime moteur sans inverser la marche lors de l’échauffement du moteur. Tout en enfonçant le bouton de ralenti accéléré, tourner le levier de commande à distance vers l’avant. Continuer à tourner le levier de commande à distance en avant. Lorsque le levier a dépassé le point de passage,les gaz s’ouvrent et le régime moteur augmente. Noter que le mécanisme d’inversion ne fonctionne pas si l’on enfonce, puis on relâchele bouton de ralenti accéléré après avoir déplacéle levier de commande.
COMMUTATEUR DE STARTER
Quand le commutateur de starter est sur MARCHE,le solénoïde de starter électrique sera activé pour faciliter le démarragedu moteur. Le commutateur de starter est sur MARCHE seulementquand il est actionné manuellement (poussé en haut). Le commutateur de starter est sur ARRET quand il est relâché.
BOUTON
DE STARTER MANUEL
Un bouton de starter manuel est fourni sur le côté droit du moteur pour être utilisé en cas de déchargede la batterie. Tirer la tirette du starter manuel pour activer complètementle starter.
27
COMMANDES (Type R)
Avertissement sonore/Voyant indicateur de pression d’huile
Voyant/Avertissement sonore d’alarme de surchauffe
(Type R1) (Type R1)
(VERT)
RONFLEUR
TEMOIN DE PRESSION D’HUILE
(VERT)
RONFLEUR
Le témoin de pression d’huile s’éteint et l’avertisseurretentit si le niveau d’huile est bas et/ou si le système de lubrification du moteur est défectueux.
(Type R2, R3)(Type R2, R3)
(ROUGE)
RONFLEUR
Le témoin d’avertissement de surchauffe s’allume et le buzzer retentit lorsque le circuit de refroidissement de moteur est défectueux.
Le régime moteur ralentit. A ce moment, le régime moteur ralentit progressivement.
(ROUGE)
RONFLEUR
VOYANT D’ALARME DE SURCHAUFFE
Le signal sonore s’arrête lorsque le régime moteur descend en dessous de 1.400 min (tr/mn).
28
COMMANDES (Type T)
Commutateurd’assiette/relevage assistée (Type H)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
Inclinaison assistée
Appuyer sur le commutateur d’assiette/ inclinaison assistée situé sur la barre de gouvernail ou le levier de télécommande pour régler l’angle d’assiette de moteur de 0° à 20° afin de maintenir une bonne assiette du bateau.Le commutateur d’assiette/inclinaison assistée peut être actionné alors que le bateau estenrouteouàl’arrêt. En utilisant le commutateur d’assiette/ relevageassistée, l’opérateur peut changer l’angle d’assiette du moteur pour obtenir une accélération, une vitesse, une stabilité maximum du bateau et maintenir une consommation en carburant optimale.
(Type R1)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
LEVIER DE TELECOMMANDE
(Type R2)
LLEEVVIIEERR DDEE TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
CCOOMMMMUUTTAATTEEUURR DDAASSSSIIEETTTTEE// IINNCCLLIINNAAIISSOONN AAUUTTOOMMAATTIIQQUUEE
Une assiette excessive pendant la marche
peut faire lever l’hélice hors de l’eau, et
entraîner un surrégime du moteur. Une
assiette excessive peut également
endommagerla pompe à eau.
(Type R3) (TYPE UNIQUE)
LEVIER DE TELECOMMANDE
COM
MUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(TYPE DOUBLE)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE)
(DROITE)
LEVIER DE TELECOMMANDE
Les moteurs hors-bord droit et gauche, lorsqu’ils sont montés sur un bateau, peuvent être ajustés séparément avec le commutateur situé sur le côté levier de commande.
29
COMMANDES (Type T)
72°
ANGLE D’ASSIETTE
20°
ANGLE D’INCLINAISON
Inclinaison assistée
Appuyer sur le commutateur d’assiette/ inclinaison assistée pour ajuster l’angle d’inclinaisondu moteur de 20° à 72°. En utilisant le commutateur d’assiette/ relevageassistée, l’opérateur peut changer l’angle d’inclinaison du moteur pour une opération en eau peu profonde, une mise à terre, une descente de remorque ou un amarrage.
Indicateur d’assiette Commutateur d’inclinaison assistée (carter (Type équipé)
INDICATEUR D’ASSIETTE
L’indicateurd’assiette a une plage de 0° à 20° et indique l’angle d’assiette du moteur hors­bord. Se reporter à l’indicateurd’assiette en cas d’utilisation du commutateur d’assiette/ relevageassistée pour obtenir de bonnes performances du bateau.
de moteur)
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
Le commutateur d’inclinaison asservie situé sur le carter moteur s’avère commode pour incliner le moteur en cas de remorquage, ou pour les opérations d’entretiendu hors-bord. Ce commutateur d’inclinaison asservie ne doit être actionné seulement que si le canot est stoppé et le moteur arrêté.
30
COMMANDES (Type T)
Soupape de décharge manuelle
SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE
MANUEL
AASSSSIISSTTEE ((PPoouurr bbllooqquueerr))
(Pour libérer)
Si le commutateur d’assiette/inclinaison assistée n’incline pas le moteur hors-bord, le moteur peut être incliné manuellement vers le haut ou le bas en ouvrant la soupape de déchargemanuelle. Pour incliner manuellementle moteur hors-bord, tourner la soupape manuelle située sous la chaise d’arbre d’hélice de pas plus de 1 ou 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec un tournevis.
Après l’inclinaison du moteur, tourner à fond la soupape de décharge manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre. La soupape de décharge manuelle doit être bien serrée avant l’utilisation du moteur, sinon le moteur peut se relever en cas d’utilisation en marche arrière.
31
COMMANDES
(Commun)
Contacteur d’arrêt d’urgence Agrafe/cordon coupe circuit
(Type R1)
(Type H)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Le cordon coupe circuit d’urgence est fournie pour arrêter immédiatement le moteur au cas où l’opérateur passe par dessus bord ou est éloigné des commandes.
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
(Type R2, R3)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
L’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence doit être engagéeavec le commutateur d’arrêt d’urgence,sinon le moteur ne démarrera pas. Si l’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence devient désengagé du commutateur d’arrêt d’urgence,le moteur s’arrêtera immédiatement.
32
COMMANDES (Commun)
(Type H) (Type R1)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
Bien fixer le cordon coupe circuit d’urgence à
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
(Type R2, R3)
l’opérateurlors de l’utilisation du moteur hors-bord.
Si le cordon de coupe circuit n’est pas utilisé correctement, le bateau risque de continuer sa course sans contrôle si l’opérateur tombe à l’eau ou est dans l’incapacité de manoeuvrer.
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
Agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence de rechange
VOYANT INDICATEUR
(Type H)
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
Une agrafe de rechange du commutateur d’arrêtd’urgence est fournie près du voyant indicateur sur l’embase de poignée de barre.
33
COMMANDES (Commun)
ER DE
LEVI VERROUILLAGE DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
Volet correcteur de couple d’héliceLevier de verrouillage d’inclinaison(Type R1)
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence de rechangeest prévue sur le boîtier de télécommande.
(Type R2, R3)
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
Une agrafe de contacteur d’arrêt d’urgence de rechangeest prévue dans la trousse à outils.
34
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Utiliser le levier de verrouillage d’inclinaison pour relever le hors-bord et le verrouiller en position lorsque le canot doit être amarré au quai ou ancré pendant longtemps.
Relever le moteur à fond et déplacer le levier de verrouillage dans le sens de verrouillage.
BOULON DE SERRAGE
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
Si la barre/roue de gouvernail est tirée d’un côté alors que le bateau avance à pleine vitesse, régler le volet correcteur pour que le bateau avance droit devant.
Desserrerle boulon de serrage et tourner le volet correcteur vers la droit ou vers la gauche pour corriger l’effet de couple d’hélice.
COMMANDES
Anode métallique Trou de contrôle d’eau de refroidissement Orifice d’aspiration d’eau de
ANODE METALLIQUE (CHAQUE COTE)
refroidissement
(Commun)
ANODE METALLIQUE (PRESSE DE FIXATION)
L’anodemétallique est une pièce en métal sacrifié servant à protéger le moteur de la corrosion.
Ne pas peindre l’anode métallique. Ceci détériorerait la fonction de l’anode métallique,ce qui pourrait prevoquer la formation de rouille et de corrosion sur le moteur hors-bord.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
Cet orifice permet de contrôler si l’eau de refroidissement circule correctementà l’intérieur du moteur.
Après avoir démarré le moteur, vérifier par le trou de contrôle d’eau de refroidissement que l’eaude refroidissement circule bien dans le moteur.
ORIFICE D’ASPIRATION D’EAU DE REFROIDISSEMENT (CHAQUE COTE)
L’eaude refroidissement du moteur est aspiré à l’intérieur du moteur par cette ouverture.
35
COMMANDES
(Commun)
Leviers de fixation du couvercle du moteur Tige de réglage d’angle d’arcasse Bouchon de remplissage de carburant
AVANT
DEVERROUILLER
(Type équipé) (avec bouton de ventilation et jauge de carburant)
BOUTON
DE MISE A L’AIR
VERROUILLAGE
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
ARRIERE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
DEVERROUILLER
LLEEVVIIEERR DDEE FFIIXXAATTIIOONN DDUU CCOOUUVVEERRCCLLEE DDUU MMOOTTEEUURR
Verrouiller/déverrouillerle levier de fixation de couverclede moteur pour installer ou déposer le couvercle de moteur.
36
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
Utiliser la tige de réglage d’angle d’arcasse pour ajuster convenablementl’angle du hors­bord. L’angledu hors-bord peut être ajusté selon cinq angles en changeant la position de la tige de réglage.
OOUUVVEERRTT
JAUGE D’ESSENCE
FFEERRMMEE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
La jauge de carburant fait partie du capuchon de carburant,et indique le niveau de carburant dans le réservoir. La jauge de niveau de carburant est intégrée au bouchon de remplissage de carburant et indique le niveau de carburant dans le réservoir. Pour remplir le réservoir d’essence,tourner le bouton de mise à l’air libre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir et retirer le bouchon. Tourner le bouchon de mise à l’air dans le sens des aiguilles d’une montre et bien le fermer avant le transport ou le remisage du réservoir de carburant.
COMMANDES
Raccords de la conduite d’essence Tachymètre(Type équipé)
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Les raccords de conduite d’alimentation permettent de raccorder la conduite d’alimentationentre un réservoir d’essence indépendantet le moteur hors-bord.
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en nombre de tours par minute.
37
INSTALLATION5.
Le fait que le moteur hors-bord ne soit pas installé correctement peut provoquer la chute du moteur dans l’eau, l’impossibilité de faire naviguer le bateau droit devant ou d’augmenter le régime du moteur, et une augmentation de la consommation d’essence.
Il est conseillé de demander à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé de procéder à l’installation. Consulter le concessionnaireHonda dans votre région pour l’installation et l’utilisation d’options d’équipementparticulières (Y-OP). Bateaux utilisables: Sélectionnerle bateau convenant à la puissance du moteur (BF75A: 55,2 kW (75 PS), BF90A: 66,2 kW (90 PS)). Les puissances préconisées sont indiquées sur la plupart des bateaux.
Hauteur d’arcasse Positionnement
T
AXE CENTRAL
Modèle:
L:
X(UL):
Sélectionnerle moteur hors-bord convenant à la hauteur d’arcasse du bateau.
T (Hauteur du tableau
arrière)
537 mm 664 mm
Installer le moteur hors-bord à l’arrière suivant l’axe longitudinal du bateau.
Ne pas dépasser la puissance préconi­sée par le fabricant du bateau. Ceci pourrait provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
38
HAUTEUR D’ARCASSE
ORIFICE DE RALENTI
050mm
DE CANOT
HAUTEUR DE BARRE D’ARCASSE
La plaque anticavitation du moteur hors-bord doit se trouver entre 0 et 50 mm au-dessous du fond du bateau.
Les cotes correctes diffèrent selon le type de bateauet la configuration du fond du bateau.Observer la hauteur d’installation recommandéepar le constructeur.
Le niveau de l’eau doit être à au moins 100 mm audessus de la plaque anticavitation,faute de quoi la pompe à eau ne peut recevoir suffisamment d’eau de refroidissement et le moteur surchauffera. Quand le moteur hors bord est installé trop bas, l’orifice de ralenti risque d’être immergé et le démarrage peut devenir difficile ou le moteur risque de ne pas tourner correctement. Vérifier que l’orifice de ralenti est suffisamment élevé par rapport au niveau de l’eau quand le moteur est à l’arrêt et le bateau est chargé à fond.
INSTALLATION
Installation du moteur hors-bordHauteur d’installation
ARMATURE D’ARCASSE
RONDELLE (8)
BOULON (12 119 mm)
Appliquer un produit d’étanchéitéaux
1.
×
silicones (Three Bond 1216 ou produit de qualité équivalente) dans les orifices de fixation du moteurs hors-bord. Poser le moteur hors-bord sur le bateau et
2. le fixer à l’aide de boulons, rondelles et contre-écrous.
Couple de serrage standard:
−−
49 59 N·m (5,0 6,0 kgf·m)
Le couple de serrage n’est donné qu’à titre de conseil. Le couple de serrage de l’écrou peut être différent selon le matériau du bateau. S’adresserà un distributeur de moteur hors­bord Honda agréé.
RONDELLE (4)
ECROU
39
INSTALLATION
OEIL DE LEVAGE (en option)
Fixer solidement le moteur hors-bord. Si le moteur n’était pas fixé solidement, il pourrait se détacher accidentelle­ment, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles et des domma­ges matériels.
Avant d’installer le moteur hors-bord sur le bateau, l’accrocher à un paland ou un dispositif équivalent en vissant la manille de levage au moteur. Utiliser un paland ayant une charge admissible de 250 kg ou plus.
40
Vérification de l’angle du moteur hors­bord (Croisière)
INSTALLATION
INCORRECT LE BATEAU SE CABRE INCORRECT LE BATEAU PIQUE CORRECT PERMET LES
Installer le moteur avec le meilleur angle d’assiettepossible afin d’assurer une marche stable et une puissance maximale. Angle d’assiette trop grand: Incorrect, le bateau s’enfoncera de l’arrière. Ajuster le moteur hors-bord de façon qu’il
Angle d’assiette trop petit: Incorrect, le bateaupiquera du nez.
MEILLEURES PERFORMANCES
L’angled’assiette diffère en fonction du bateau,du moteur, de l’hélice et des conditions de fonctionnement.
soit perpendiculaireà la surface de l’eau (C.-à-d.,l’axe de l’héliceest parallèle à la surface de l’eau).
41
INSTALLATION
〈〉
Réglage de l’angle du moteur
COUDE VERS LE HAUT
ENFON­CER
TIGE DE REGLAGE D’ANGLE D’ARCASSE
POUR MODIFIER
POSITION DEVERROUILLEE
TIGE DE REGLAGE
POUR VERROUILLER
POSITION VERROUILLEE
Le réglage s’effectue en cinq étapes.
Mettre le moteur à l’angle de relevage
1. voulu.
(voir pages 86 93).
42
Pousser la tige de réglage,la faire tourner
2. 3. vers le haut et la tirer pour la déposer.
Introduire la tige dans le trou qui convient et la tourner vers le bas pour la verrouiller. Après avoir verrouillé, tirer sur la tige de réglage pour vérifier qu’il est impossible de l’enlever.
Afin de prévenir tout endommagementdu moteur, vérifier que la tige de réglage est bien verrouillée.
INSTALLATION
Connexions de la batterie
Utiliser une batterie qui a des caractéristiques de12V-70Ahouplus. La batterie est fournie en option (C.-à-d., qu’elle doit être achetée séparément du moteur hors-bord).
tre dans les yeux, rincer abondamment à l’eau tiède pendant aumoins15minutesetfaireappelà un médcin. POISON: L’électrolyte est un poison. ANTIDOTE:
Externe: Rincer abondamment à l’eau claire.
Les batteries produisent des gaz
Interne: Boire de grandes explosifs. Si ces gaz sont enflammés, une explosion peut se produire et pro­voquer des blessures corporelles ou la cécité. Assurer une aération suffisante avant de procéder à la recharge de la
quantités d’eau ou de lait.
Ingurgiter ensuite de la magnésie
hydratée ou de l’huile végétale et
appeler immédiatement un
médecin. batterie. CONSERVER HORS DE PORTEE
DES ENFANTS. RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique.Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même à travers les vêtements, car cela peut provo­quer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protec­tion. N’approcher ni étincelles, ni flammesdelabatterieetnepas fumer dans la zone de travail. ANTIDOTE:Si de l’electrolyte pénè-
Pour protéger la batterie contre des dommages mécaniques et l’empêcher de tomber ou de se renverser, elle doit être:
Installéedans le boîtier de batterie anti-
corrosion de la bonne taille.
Bein fixée dans le bateau.
Fixée à un endroit à l’abrit de tout rayon
du soleil et éclaboussures d’eau.
Fixée à distance du réservoir de carburant
pour éviter d’éventuellesétincelles à
proximité du réservoir de carburant.
BORNE ( )
BORNE ( )
ROUGE
NOIR
Raccordement des câbles de batterie:
Connecter le câble pourvu d’une cosse
1. rouge à la borne positive ( ) de la batterie. Connecter le câble pourvu d’une cosse
2. noire à la borne négative ( ) de la batterie.
Lorsque deux moteurs hors-bord sont montés sur un bateau, connecter chaque moteur à sa batterie respective.
43
INSTALLATION
Veiller à bien connecter en premier le câble côté positif ( ) de la batterie. Pour déconnecter, commencer par le câble côté négatif ( ) et finir par le câble côte positif ( ). Le démarreur peut ne pas fonctionner correctement si les câbles ne sont pas connectés correctement à la batterie. Si le câble positif et le câble négatif de la batterie sont connectés incorrectement, ou s’ils se déconnectent alors que le moteur tourne, le système de charge du moteur hous-bord sera définitivement endommagé. Ne pas placer le réservoir d’essence à proximité de la batterie.
Installation de la commande à distance
BOITIER DE COMMANDE TYPE A MONTAGE LATERAL
BOITIER DE TELECOMMANDE A MONTAGE SUR PANNEAU ET PANNEAU DE COMMANDE
Si le système de à distance gouvernail, la poignée de commande et le câble de commande ne sont pas installés correctement, ou si les pièces installées ne sont pas du type qui convient, des accidents risquent de se produire. S’adresser à un distributeur de moteurs hors-bord Honda agréé pour l’installation.
BOITIER DE
BOITIER DE COMMANDE TYPE A MONTAGE SUPERIEUR (POUR TYPE A MOTEUR UNIQUE) ET PANNEAU DE COMMUTATEUR
COMMANDE TYPE A MONTAGE SUPERIEUR (POUR TYPE A MOTEUR DOUBLE)
Les commandes à distance sont disponibles en trois types de la manière indiquée. Sélectionnerla commande la plus appropriée à votre moteur hors-bord en considérant la position d’installationetla possibilité d’utilisation, etc. Voir un revendeur de moteurs hors-bord Honda agréé pour de plus amples informations.
44
INSTALLATION (Type R)
Emplacement du boîtier de commande à
distance
BOITIER DE TELECOMMANDE
(Type R1)
LEVIER DE COMMANDE
CABLE DE TELECOMMANDE
Installer le boîtier de commande dans un endroit ou il sera facile d’actionner le levier et les contacteurs. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle sur le cheminement du câble de commande.
La position du boîtier de commande des types R2 et R3 doit être déterminée de la même manière.
〈〉
Longueur du câble de commande
Nepasplierlecâbledecommandeà distance sur un diamètre égal ou inférieur à 300 mm, car ceci pourrait affecter la durée de vie du câble et le fonctionnement du levier de commande.
Sélection de l’hélice
Choisir une hélice adéquate de sorte que la vitesse du moteur à pleins gaz soit comprise entre 5.000 et 6.000 min (tr/mn) lorsque le canot est chargé.
Le régime moteur varie en fonction de la Measurer la distance du boîtier de commande au moteur hors-bord le long de l’acheminement des câbles. La longueur de câble recommandée est de 300 450 mm plus longue que la
distance mesurée. Acheminerle câble de la manière prévue et s’assurer qu’il est suffisament long. Connecter le câble au moteur et veiller à ce qu’il ne soit pas pincé, plié ou tendu excessivementet à ce qu’il ne gêne les mouvements du moteur.
taille de l’hélice et de l’état du bateau.
L’utilisationdu moteur hors-bord en dehors
de la gamme de vitesse plein gaz affecte de
manière négative le moteur et peut provoquer
de graves problèmes. L’utilisation de la
bonne hélice assure une accélération
puissante, une vitesse maximum et
l’excellenceen termes d’économieet de
confort de croisière, ainsi qu’une durée de vie
plus longue du moteur.
Consulter le revendeur Honda agréé pour la
bonne sélection d’hélice.
45
CONTROLES PRELIMINAIRES6.
Le BF75A/90A est un moteur hors-bord à 4 temps refroidi à l’eau, utilisant de l’essence sans plomb normale. Il demande également l’utilisation d’huile moteur. Effectuer les contrôles préliminaire suivants avant d’utiliser le moteur hors-bord.
Effectuer les contrôles préliminaires suivants alors que le moteur est arrêté.
Installation/démontagedu carter moteur
(AVANT)
VER ROUILLAGE
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
DEVERROUILLER
Pour le démontage, relever les leviers avant et arrière de blocage du carter moteur.
Pour reposer, placer le couvercle de moteur, et verrouiller les leviers de fixation de couvercle de moteur avant et arrière.
(ARRIERE)
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
DEVERROUILLER
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
Ne pas lancer le moteur hors-bord
sans le capot moteur. Les pièces
mobiles peuvent être à l’origine de
blessures lorsqu’elles sont exposées.
46
Huile moteur
L’huile SAE 10W-30 est préconisée comme huile générale,toute température.
CONTROLES PRELIMINAIRES
〈〉
Contrôle et renouvellement
L’huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur et sa durée de service. Il n’est pas conseillé d’utiliser des huiles non détergentes ou de qualité inférieure car elles ne sont pas suffisamment lubrifiantes. Le fait de faire tourner le moteur avec une quantité d’huile insuffisante peut endommager gravement le moteur.
〈〉
Huile recommandée
une huile moteur hautement détergente de qualité supérieure équivalente dont il est certifié qu’elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d’automobiles américainspour la classification Service API SG, SH. Les huiles moteur de classe SG, SH portent l’indicationde cette désignation sur le bidon. Choisir la viscosité appropriée à la températuremoyenne du lieu d’utilisation.
Indices de viscosité SAE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
REPERE DE NIVEAU SUPERIEUR
REPERE DE
NIVEAU
INFERIEUR
JAUGEDENIVEAU D’HUILE
Placer le moteur à la verticale et retirer le
1. couvercledu moteur.Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec
2. un chiffon propre. Réintroduire à fond la jauge et la retirer à
3. nouveau pour vérifier le niveau d’huile. Si le niveau est proche ou au-dessous du repère inférieur, retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile préconiséejusqu’à ce que le niveau atteigne le repère supérieur. Resserrer à fond le bouchon de remplissage d’huile.
47
CONTROLES PRELIMINAIRES
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
Lorsque l’huile moteur est contaminée ou change de couleur, la remplacer par de l’huile moteur neuve (voir la périodicité de renouvellementet la marche à suivre à la page ).
111
Reposer le couvercle du moteur et bien le
4. verrouiller.
Ne pas mettre trop d’huile moteur. Vérifier l’huile moteur après renouvellement.Une quantité d’huile moteur excessive ou insuffisante risque de provoquer un endommagementdu moteur.
Niveau d’essence
NIVEAU SUPERIEUR
JAUGE A ESSENCE (Type equipe)
Vérifier l’indicateur de niveau de carburant et faire l’appoint dans le réservoir jusqu’au repère de niveau maximum si nécessaire. Ne pas remplir le réservoir de carburant au­dessus du repère de niveau maximum (UPPER).
Ouvrir le bouton d’évent avant de retirer le bouchon de remplissage d’essence. Lorsque le bouton d’évent est fermement fermé, il est difficile de retirer le bouchon.
Utiliser de l’essence sans plomb avec un indice théorique d’octane égal à 91 ou
supérieur (Indice d’octane à la pompe égal à 86 ou supérieur). L’emploi de l’essence avec plomb risque d’endommager le moteur.
Ne jamais utiliser de mélange huile/essence ou de l’essencesale. Eviter que de la saleté, de la poussière ou de l’eau ne pénètre dans le réservoir d’essence.
Capacitédu réservoir d’essence (réservoir indépendant):
25
48
L’essence est une substance extrême­ment inflammable qui peut exploser dans certaines conditions.
Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et n’approcher ni flammesniétincellesdelazonede travail et de la zone de stockage de l’essence. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage). Après avoir refait le plein, s’assurer que le bouchon de remplissage de carburant est correctement et solidement fermé. Fairetrèsattentiondenepasrenver­ser d’essence en faisant le plein. L’essence renversée ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Si de l’essence a été renversée, s’assu­rer qu’elle a bien séché avant de met­tre le moteur en marche.
Eviter le contact prolongé de l’essen­ce avec la peau et éviter des inhalations fréquentes de vapeurs d’essence. CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
de l’alcool (essence-alcool) faire attention que son indice d’octanesoit au moins égal à celui préconisé par Honda. Il existe deux types d’essence-alcool: une contenant de l’éthanolet l’autre du méthanol. Ne pas utiliser une essencecontenant plus de 10% d’éthanol.Ne pas utiliser une essence contenantdu méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) et ne contennant pas de cossolvants et inhibiteurs de corrosion. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 5% de méthanol, et ce même si elle contient des cossolvants et inhibiteurs de corrosion.
CONTROLES PRELIMINAIRES
Les dommages du circuit d’essence ou les problèmes de performance du moteur provoqués par l’utilisation d’une essence contenantde l’alcool ne sont pas couverts par la garantie.Honda n’est pas en mesure d’approuver l’utilisation d’essences contenantde l’alcool car la preuve n’a pas encore été faite qu’elles conviennent parfaitement.En cas d’utilisation d’une essence contenant Avant de s’approvisionner en essence auprès d’une nouvelle stationservice, s’informer tout d’abord si l’essence contient de l’alcool; si elle en contient s’informer du type et du pourcentage d’alcoolutilisé. Si des anomalies de fonctionnement se produisent lorsque l’essenceutilisée contient de l’alcool, ou en contient peut-être, passer à une essence garantie sans alcool.
49
CONTROLES PRELIMINAIRES
Batterie
NIVEAU SUPERIEUR
CAPUCHON DE BATTERIE
NIVEAU INFERIEUR
La manipulation de la batterie diffère en fonction du type de batterie et les instructions décrites ci-dessous peuvent ne pas être applicables à la batterie de votre moteur hors-bord. Se reporter aux instructions du fabricant de la batterie.
Vérifier si le niveau du fluide de la batterie se trouve entre le repère supérieur et le repère inférieur, et vérifier que l’orifice de mise à l’air libre des capuchons de la batterie ne sont pas bouchés. Si le liquide de batterie est près ou audessous du repère inférieur, ajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Une flamme vive ou des étin­celles peuvent provoquer une explosion qui provoquera des blessu­res corporelles graves ou la cécité. Ne jamais approcher de flammes vives ou étincelles et assurer une aération suffi­sante avant de procéder à la recharge de la batterie.
RISQUES CHIMIQUES: L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique.Eviter tout contact avec les yeux ou la peau, même à travers les vêtements, car cela peut provo­quer de graves brûlures. Porter un masque et des vêtements de protec­tion. N’approcher ni étincelles, ni flammesdelabatterieetnepas fumer dans la zone de travail. ANTIDOTE:Si de l’électrolyte pénè­tre dans les yeux, rincer abondamment à l’eau tiède pendant aumoins15minutesetfaireappelà un médcin.
POISON: L’électrolyte est un poison. ANTIDOTE:
Externe: Rincer abondamment à l’eau claire.
Interne: Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Ingurgiter ensuite de la magnésie hydratée ou de l’huile végétale et appeler immédiatement un
médecin. CONSERVER HORS DE PORTEE DES ENTANTS.
50
Inspection de l’hélice et de la goupille fendue
Les lames de l’hélice sont fines et tranchantes.Une manipulation négligée de l’hélice peut entraîner des blessures. Lors de la vérification de l’hélice:
Retirer l’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence pour éviter un démarrage intempestif du moteur. Porter des gants épais.
CONTROLES PRELIMINAIRES
GOUPILLE FENDUE
HELICE
L’hélicetourne rapidement pendant la marche. Avant de faire démarrer le moteur, vérifier que les pales de l’hélice ne sont pas endommagées ou déformées et remplacer si nécessaire. Vérifier si l’hélice est endommagée,usée Se munir d’une hélice de rechange pour servir en cas d’accident pendant la navigation. Si l’on de dispose pas d’hélicede rechange, regagner la terre à vitesse réduite pour la faire remplacer. S’adresserà un distributeur de moteur hors­bord Honda agréé pour la sélection de l’hélice.
Conserver la rondelle ordinaire, l’écrou à créneaux et la clavette de rechange avec soi dans le canot.
Le régime moteur varie en fonction de la taille de l’hélice et de l’état du bateau. L’utilisationdu moteur hors-bord en dehors de la gamme de vitesse plein gaz affecte de manière négative le moteur et peut provoquer de graves problèmes. L’utilisation de la bonne hélice assure une accélération puissante, une vitesse maximum et l’excellenceen termes d’économieet de confort de croisière, ainsi qu’une durée de vie
plus longue du moteur. Consulter le revendeur Honda agréé pour la bonne sélection d’hélice.
1. ou déformée. Vérifier si l’hélice est correctement posée.
2. Vérifier si la goupille fendue n’est pas
3. endommagée. Remplacer l’hélice si un défaut est détecté.
51
CONTROLES PRELIMINAIRES
Frottement du levier de télécommande Friction de manche de direction (Type H)
(Type R2)
(Type R1)
PPOOUURRAAUUGGMMEENNTTEERR LLAA FFRRIICCTTIIOONN
POUR AUGMENTER LA FRICTION
REGLEUR DE FRICTION DE LEVIER DE COMMANDE
POUR REDUIRE LE FROTTEMENT
POUR
REDUIRE
LE FROTTEMENT
VIS DE FROTTEMENT DU LEVIER DE TELECOMMANDE
BOULON DE REGLAGE FRICTION DE DIRECTION
POUR AUGMENTER LA FRICTION
PPOOUURRRREEDDUUIIRREE LLEE FFRROOTTTTEEMMEENNTT
(Type R3)
Vérifier si le levier de commande se déplace d’une manière régulière. On peut régler la dureté du levier en tournant le régleur de friction du levier de commande à droite ou à gauche.
PPOOUURRAAUUGGMMEENNTTEERR LLAA FFRRIICCTTIIOONN
REDUIRE
POUR LE FROTTEMENT
VIS DE FROTTEMENT DU LEVIER DE TELECOMMANDE
Vérifier si la barre se déplace librement. Pour une direction en douceur, ajuster le bouton de réglage de friction de direction pour qu’un léger tirage se fasse sentir lors de virage.
52
CONTROLES PRELIMINAIRES
Autres contrôles
(1)
Vérifier les éléments suivants:
Le flexible d’essence n’est pas pincé ou
(1)
aplati et les raccords ne sont pas desserrées. La barre de gouvernail pour une opération
(2)
lâche ou régulière. La souplesse d’utilisation du levier de commande. La clé de contact pour une opération
(3)
correcte. Les presses de fixation ne sont pas
(4)
emdommagés. Le kit à outils contient toutes les pièces de
(5)
rechangeset les outils requis. L’anodemétallique n’est pas endommagée,
(6)
desserréeou excessivement corrodée.
(2)
(2)
(3)
(3)
(4)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
(6)
Le métal d’anode (anode sacrificielle) aide à protéger le moteur hors-bord contre les dommages dus à la corrosion. Il doit être directementexposé à l’eau toutes les fois que le moteur est utilisé. Remplacer le métal d’anode lorsqu’il n’atteint plus qu’environ la moitié de sa taille initiale.
(5) TROUSSE A OUTIL
×
CLEDE14 17mm
CORDELETTE DE
×
CLEDE10 12mm
CLEDE8mm
TOURNEVIS PLAT
TOURNEVIS CRUCIFORME
TOURNEVIS DE CONTROLE D’HUILE
DEMARREUR
PINCES
POIGNEE DE TOURNEVIS
CLE A BOUGIE
SACAOUTIL
Les endommagements par la corrosion augmenterontsi l’anode est peinte ou si elle est trop abimée.
Pièces/matériels qui doivent être embarqués à bord:
Manuel du conducteur
(1)
Kit d’outils
(2)
Pièces de rechange: bougies d’allumage,
(3)
huile moteur, hélice de rechange, rondelle ordinaire, écrou à créneaux, et clavette. Autre(s) pièces(s)/matériel(s) nécessaires
(4)
d’aprèsles lois/régulations.
53
DEMARRAGE DU MOTEUR
7.
Raccords de conduite d’alimentation
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
CONNECTEUR DE CONDUITE D’ESSENCE
Installer solidement le réservoir à essence de manière qu’il ne puisse bouger ou se renverser en cours de marche. Disposer le réservoir de carburant de sorte que le raccord de tuyau du réservoir de carburant ne soit pas à plus de 1 m au­dessous du raccord de circuit de carburant du moteur hors-bord. Ne pas placer le réservoir de carburant à plus de 2 m du moteur hors-bord. Joindre le raccord de tuyau de carburant au Vérifier que la conduite d’alimentation n’est pas pincée.
(COTE RESERVOIR D’ESSENCE)
Raccorder le tuyau de carburant au
1. 2. réservoir. Ne pas manquer de verrouiller parfaitement le raccord.
Insérer le connecteur côté moteur hors­bord dans la direction indiquée (le clip doit être du côté droit).
AGRAFE
(COTE MOTEUR HORS-BORD)
moteur hors-bord. Installer le raccord d’embout du tuyau de carburant du moteur hors-bord avec l’agrafe vers le centre comme il est montré. S’assurer que le raccord de tuyau de carburant est serré parfaitement en place.
Le matériau d’étanchéité se trouvera endommagé si l’on insère avec force le raccord d’embout du tuyau de carburant du hors-bord dans le sens opposé, avec pour conséquence des fuites de carburant.
Si le connecteur de canalisation de carburant côté moteur est installé de force dans la direction inverse, le joint torique du connecteur de canalisation de carburant peut être endommagé. Un joint torique endommagé peut entraîner une fuitedecarburant.
54
OOUUVVEERRTT
BOUTON DE MISE A L’AIR
DEMARRAGE DU MOTEUR
DE SORTIE (COTE MOTEUR)
COTE
AMPOULE D’AMORÇAGE
(Type équipé)
Ouvrir le bouton de mise à l’air libre du
3. 4. bouchon du réservoir de 2 ou 3 tours.
COTE D’ENTREE (COTE RESERVOIR DE CARBURANT)
Maintenir l’ampoule d’amorçage de sorte que la sortie soit plus haute que l’admission (de sorte que la flèche sur l’ampoule d’amorçage soit dirigée vers le haut) et la presser jusqu à ce qu’elle soit ferme, indiquant que l’essence a atteint le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
Faire attentionde ne pas renverser d’essence. L’essence renversée ou les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Si de l’essence a été renversée, veiller à ce que l’endroit
soit sec avant de faire démarrer le mo­teur.
Ne pas toucher à la poire d’amorçage lorsque le moteur tourne, ceci pourrait noyer le carburateur.
55
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce mal aérée telle que dans un hangar à bateaux.
Pour prevenir tout endommagement du moteursousl’effetdelasurchauffe, ne jamais faire tourner le moteur avec l’hélice hors de l’eau.
Insérer le clip situé à l’extrémité de la
1. cordelettedu coupe-circuit de sécurité dans le coupe-circuit.Le pilote doit attacher solidement à son poignet l’autre extrémité de la cordelette.
Si l’opérateur ne fixe pas correctement le cordon coupe circuit d’urgence et tombe de son siège ou hors du bateau, le bateau hors de contrôle peut grave­ment blesser l’opérateur, les passa­gers ou les spectateurs. Toujours cor­rectement fixer le cordon avant de met­tre le moteur en marche.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt d’urgence.
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
VOYANT INDICATEUR
Une agrafe de rechange de commutateur d’arrêtd’urgence est fournie près du voyant indicateur.
Utiliser l’agrafe de rechangede commutateur d’arrêtd’urgence pour faire démarrer le moteur si le cordon de commutateur d’arrêt d’urgencen’est pas disponible, par exemple, si l’opérateur tombe à l’eau.
56
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
POINT MORT
MARCHE
POINT MORT
Mettre le levier de changement de marche
2. 3. 4. à la position POINT MORT. Le moteur ne démarrerapas tant que le levier de changementde marche n’est pas mis à la position POINTMORT.
LEVIER INVERSEUR
BOUTON DE STARTER MANUEL
Lorsque le moteur est froid ou que la températureambiante est basse, tirer la tirette du starter manuel sur la position d’activation.(Ceci enrichit le mélange carburant du moteur.)
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser la tirette de starter sur la position DESACTIVE.
MARQUE DE REPERE
STARTER
DDEEMMAARRRRAAGGEE
POIGNEE DES GAZ
Lorsque le moteur est froid ou que la températureambiante est basse, tourner la poignée des gaz pour amener la position du STARTERen regard de l’index ( ) pour le démarrage à froid du moteur.
Pour remettre en marche un moteur chaud, aligner le repère dela poignée des
‘‘ ’’
gaz sur l’extrémitésaillante du repère
‘‘ ’’
de la barre franche.
57
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Le démarreur consomme une grande quantitédecourant.Ilnefautdoncpas le faire tourner d’une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5
DEMARRAGE
5. 6.
AARRRREETT
MARCHE
DEMARRAGE
Tourner la clé de commutateur de moteur
ARRET
MARCHE
à la position DEMARRAGE,puis relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
secondes, attendre au moins 10 secondes avant de réutiliserle démarreur. Ne pas tourner la clé de commutateur de moteur à la position DEMARRAGE, tandis que le moteur est en marche. Cela risquerait d’endommager le moteur démarreur et le volant d’inertie.
BOUTON DE STARTER MANUEL
Sil a fallu utiliser la tirette du starter manuel pour mettre le moteur en marche, la ramener lentement sur sa position initiale.
58
LENT
POIGNEE DES GAZ
Tourner la poignée des gaz dans le sens
7. 8. LENTà une position où le moteur ne cale pas.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérifier si l’eau de refroidissement sort bien du trou de contrôle d’eau de refroidissement. La quantité d’eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d’orifice d’admission d’eau de refroidissement n’est pas obstruée, et éliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifierparletroudecontrôled’eaude refroidissement s’il n’y a pas de colmatage. Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire agréé de moteurs hors­bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu’à ce que le problème soit résolu.
59
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H)
NORMAL: ALLUME ANORMAL: ETEINT
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE
Vérifier si le voyant indicateur de pression
9. d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
47
Si le niveau d’huile est normal et que le
2)
voyant indicateur de pression d’huile ne s’allume pas, consulter un concessionnaireagréé de moteurs hors­bord Honda.
Préchauffer le moteur de la manière
10. suivante: Au-dessusde 5°C laisser tourner le
moteur pendant 2 ou 3 minutes. En dessous de 5°C laisser tourner le moteur pendant au moins 5 minutes à approximativement2.000 min (tr/mn).
-1
Un moteur pas complètement réchauffé est la cause de mauvaises performances.
Avant de quitter le quai, vérifier que le contacteurd’arrêt d’urgence fonctionne normalement.
60
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
(Type R1)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR
AGRAFE
D’ARRET DE SECOURS
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce mal aérée telle que dans un hangar à bateaux.
Pour prevenir tout endommagement du moteursousl’effetdelasurchauffe, ne jamais faire tourner le moteur avec l’hélice hors de l’eau.
Insérer le clip situé à l’extrémité de la
1. cordelettedu coupe-circuit de sécurité dans le coupe-circuit.Le pilote doit attacher solidement à son poignet l’autre extrémité de la cordelette.
Si l’opérateur ne fixe pas correctement le cordon coupe circuit d’urgence et tombe de son siège ou hors du bateau, le bateau hors de contrôle peut grave­ment blesser l’opérateur, les passa­gers ou les spectateurs. Toujours cor­rectement fixer le cordon avant de met­tre le moteur en marche.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt d’urgence.
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
Une agrafe de rechange de commutateur d’arrêtd’urgence est fournie sur le boîtier de télécommande.Utiliser l’agrafe de rechange de commutateur d’arrêt d’urgence pour faire démarrer le moteur d’urgence si le cordon de commutateur d’arrêt d’urgence n’est pas disponible, par exemple, si l’opérateur tombe à l’eau.
61
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
STARTER
POINT MORT
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
Mettre le levier de commande à la position
2. 3. 4. POINTMORT. Le moteur ne démarrera pas tant que le levier de commande n’est pas à la position POINTMORT.
Lorsque le moteur est froid ou si la température ambiante est basse, relever complètement le levier de ralenti accéléré jusqu’au cran de starter et le maintenir à cette position. (Cela fournira un mélange
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
RALENTI RAPIDE
PLAGE D’ACELERATION LIBRE
carburé enrichi au moteur). Lorsque le moteur est chaud, relever légèrement le levier de ralenti accéléré et le maintenir à cette position.
Le levier de ralenti accéléré ne bouge pas tant que le levier de commande n’est pas mis à la position POINTMORT.
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
MARCHE
DEMARRAGE
En maintenant le levier de ralenti accéléré en position, tourner la clé de contactde moteur vers la position DEMARRAGE,et relâcherla clé lorsque le moteur démarre.
62
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Le démarreur consomme une grande quantitédecourant.Ilnefautdoncpas le faire tourner d’une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant de réutiliserle démarreur. Ne pas tourner la clé de commutateur de moteur à la position DEMARRAGE, tandis que le moteur est en marche.
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Après le démarrage du moteur, ramener
5. 6. lentement le levier de ralenti accéléré à la position où le moteur ne cale pas, puis maintenir le levier à cette position.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérifier si l’eau de refroidissement sort bien du trou de contrôle d’eau de refroidissement. La quantité d’eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.
63
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d’orifice d’admission d’eau de refroidissement n’est pas obstruée, et éliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifierparletroudecontrôled’eaude refroidissement s’il n’y a pas de colmatage. Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaireagréé de moteurs hors­bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Vérifier si le voyant indicateur de pression
7. 8. d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
47
Si le niveau d’huile est normal et que le
2) voyant indicateur de pression d’huile ne s’allume pas, consulter un concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda.
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE
NORMAL: MARCHE ANOMALIE: ARRET
Préchauffer le moteur de la manière suivante: Au-dessusde 5°C laisser tourner le
moteur pendant 2 ou 3 minutes. En dessous de 5°C laisser tourner le moteur pendant au moins 5 minutes à approximativement2.000 min (tr/mn).
-1
Un moteur pas complètement réchauffé est la cause de mauvaises performances.
Avant de quitter le quai, vérifier que le contacteurd’arrêt d’urgence fonctionne normalement.
64
(Type R2, R3)
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
PANNEAU DE COMMUTATEUR
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas mettre le moteur en marche dans une pièce mal aérée telle que dans un hangar à bateaux.
Pour prevenir tout endommagement du moteursousl’effetdelasurchauffe, ne jamais faire tourner le moteur avec l’hélice hors de l’eau.
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
Lorsque le bateau est monté avec deux moteurs hors-bord, effectuerrespectivement la procédure suivante sur les moteurs gauche et droit.
Insérer le clip situé à l’une des extrémités
1. de la cordelettedu coupe-circuit de sécurité dans le coupe-circuit. Le pilote doit attacher solidement à son poignet l’autre extrémité de la cordelette.
Si l’opérateur ne fixe pas correctement le cordon coupe circuit d’urgence et tombe de son siège ou hors du bateau, le bateau hors de contrôle peut grave­ment blesser l’opérateur, les passa­gers ou les spectateurs. Toujours cor­rectement fixer le cordon avant de met­tre le moteur en marche.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt d’urgence.
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET D’URGENCE DE RECHANGE
Un clip de coupe-circuitde sécurité est fourni comme pièce de rechange dans la trousse à outils. Utiliser ce clip pour remettrele moteur en cas d’urgence quand la cordelette du coupe-circuitde sécurité n’est pas disponible (lorsque par-exemple le pilote est tombé par­dessus bord).
65
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
POINT MORT
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
(Type R2) (Type R3)
Mettre le levier de commande à la position
2. POINTMORT. Le moteur ne démarrera pas tant que le levier de commande n’est pas à la position POINTMORT. Tout en enfonçant le bouton de ralenti
3. accéléré, déplacer le levier de commande à distance en avant et ouvrir légèrement les gaz.
N(POINTMORT)
LEVIER DE TELECOMMANDE
Sur le type R2: Le levier de commande ne peut pas être déplacé que si le levier de déverrouillagedu neutre est levé.
Si l’on pousse vers l’avant le levier de télécommandesans presser le bouton de ralenti accéléré, l’engrenage se met en prise et le bateau commence à avancer. Toujours presser le bouton de ralenti accéléré en actionnantle levier de télécommande.
POI
NT MORT
MMAARRCCHHEE
BOUTON DE CONTACTEUR DE DEMARREUR
Si le moteur est froid ou si la température
4.
(Type R2, R3)
ambiante est basse, maintenir le commutateur de starter à la position de marche.(Cela fournira un mélange carburant riche au moteur).
66
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
MARCHE
MARCHE
DDEEMMAARRRRAAGGEE
Tourner la clé de commutateur de moteur
5.
DEMARRAGE
DE CONTACT
CLE DU MOTEUR
à la position DEMARRAGE,puis relâcher la clé lorsque le moteur démarre. 6.
Le démarreur consomme une grande quantitédecourant.Ilnefautdoncpas le faire tourner d’une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant de réutiliserle démarreur. Ne pas tourner la clé de commutateur de moteur à la position DEMARRAGE, tandis que le moteur est en marche.
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(Type R2)
Après démarrage du moteur, amener doucement le levier de commande à la position où le moteur ne cale pas, et maintenir le levier à cette position.
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(Type R3)
Lorsque le bateau est monté avec deux moteurs hors-bord, effectuerrespectivement la procédure ci-dessus sur les moteurs gauche et droit.
67
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque côté)
Après le démarrage, vérifier si l’eau de refroidissement sort bien du trou de contrôle d’eau de refroidissement. La quantité d’eau sortant du trou de contrôle peut varier en fonction du fonctionnement du thermostat, ceci est normal.
Si l’eau ne sort pas, ou si de la vapeur se dégage, stopper le moteur. Vérifier si la crépine d’orifice d’admission d’eau de refroidissement n’est pas obstruée, et éliminer les corps étrangers le cas échéant. Vérifierparletroudecontrôled’eaude refroidissement s’il n’y a pas de colmatage. Si l’eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaireagréé de moteurs hors­bord Honda. Ne pas utiliser le moteur jusqu’à ce que le problème soit résolu.
VOYANT INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE
NORMAL: MARCHE
ANOMALIE: ARRET
Vérifier si le voyant indicateur de pression
8.7. d’huile est allumé.
S’il n’est pas allumé, stopper le moteur et procéder aux inspections suivantes:
Vérifier le niveau de l’huile (voir page
1)
).
47
Si le niveau d’huile est normal et que le
2) voyant indicateur de pression d’huile ne s’allume pas, consulter un concessionnaire agréé de moteurs hors-bord Honda.
68
Préchauffer le moteur de la manière
9. suivante: Au-dessusde 5°C laisser tourner le moteur pendant 2 ou 3 minutes. En dessous de 5°C laisser tourner le moteur pendant au moins 5 minutes à approximativement2.000 min (tr/mn). Un moteur pas complètement réchauffé est la cause de mauvaises performances.
Avant de quitter le quai, vérifier que le contacteurd’arrêt d’urgence fonctionne normalement.
-1
DEMARRAGE DU MOTEUR (Type R)
69
DEMARRAGE DU MOTEUR (Commun)
Démarrage de secours
(AVANT)
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
DEVERROUILLER
Si la batterie est déchargée ou si le démarreur est inopérant, on peut mettre le moteur en marche manuellement à l’aide de la corde de lancementde secours se trouvant dans le kit d’outils.
Soulever les leviers de fixation avant et
1. arrière,puis déposer le capot moteur.
(ARRIERE)
DEVERROUILLER
LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR
BOULONS DE CACHE
CACHE DE COURROIE DE DISTRIBUTION
Décrocher les trois agrafes, et desserrer les
2.
AGRAFES
BOULONS DE CACHE
quatre boulons de cache. Déposer le cache de courroie de distribution.
70
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Commun)
(Type H) (Type R2)
POINT MORT
(Type R1) (Type R3)
LEVIER DE TELECOMMANDE
POINT MORT
LEVIER INVERSEUR
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
POINT MORT
POINT MORT
POINT MORT
POINT MORT
Placer le levier de vitesse/commande en position POINT MORT.3.
Le ‘‘Système de démarrage au point mort’’ ne fonctionne pas pour démarrage de secours. Toujours placer le levier inverseur/de commande en position POINT MORT pour éviter un démarrage en prise lors de la mise en marche du moteur en secours. Une accélération soudaine inattendue pourrait entraîner de graves bles­sures, voire la mort.
AGRAFE DE COMMUTATEUR D’ARRET
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
Insérer l’agrafe à l’extrémité de
4.
D’URGENCE DE RECHANGE
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
l’aiguillettede commutateur d’arrêt d’urgencesituée dans le commutateur d’arrêt d’urgence.
Le moteur ne démarre pas tant que l’agrafe n’est pas mise sur le commutateur d’arrêt d’urgence.
Une agrafe de commutateur d’arrêt d’urgence de rechangeest prévue:
Type H:
Près du témoin (voir page 33).
Type R1:
sur le boîtier de télécommande (voir page 34).
Types R2, R3:
dans la trousse à outils.
71
DEMARRAGE DU MOTEUR
[Exemple du Type H]
MARCHE
DEMARRAGE
MARCHE
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Placer la clé de l’interrupteur du moteur
5. 6. 7. Type H: sur la position MARCHE. (TypeH et type R)
MARCHE
BOUTON DE STARTER (Type H)/ BOUTON DE STARTER MANUEL (Type R)
Lorsque le moteur est froid ou que la températureambiante est basse, tirer la tirette du starter manuel sur la position d’activationsituée à l’avant du moteur hors-bord.
Aligner le repère (repèrede démarrage)de la poignée des gaz sur l’extrémitésaillante du repère dela barre franche.
72
POIGNEE DES GAZ
‘‘ ’’
‘‘ ’’
DEMARRAGE DU MOTEUR
POSITION DE PALENTI ACCELERE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Lever le levier de ralenti accéléré vers la position ‘‘RALENTIACCELERE’’ (ralenti accéléré).
Type R2, R3: En poussant le bouton de ralenti accéléré, tourner le levier de télécommande vers l’avant,et ouvrir un peu le papillon. Dans le type R2: Le levier de commande ne peut pas être actionné tant que le levier de déverrouillagede neutre n’est pas levé.
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
(Type R2)
POINT MORT
LEVIER DE TELECOMMANDE
BOUTON DE RALENTI ACCELERE
NOEUD
Mettre le noud du cordon du démarreur de
8.Type R1:
CORDELETTE DE DEMARREUR DE SECOURS
POULIE DE DEMARREUR
secours dans l’encoche située dans la poulie de démarreur,puis enrouler le cordon du démarreur de secours dans le sens des aiguilles d’une montre autour du volant d’inertie.
(Type R3)
73
DEMARRAGE DU MOTEUR
Tirer légèrement la corde de démarreur
9. d’urgencejusqu’à ce qu’une résistance soit sentie, puis tirer brusquement.
Si le moteur ne se met pas en marche, se reporter au Dépistage des pannes, page .
75
S’il a été nécessaire d’utiliser le bouton de
10. démarreur manuel pour mettre le moteur en marche, le ramener lentement à sa position d’origine.
Type H: Ramener la manette de
11. commande des gaz vers la position LENT où le moteur ne cale pas.
Type R1: Abaisser lentement le levier de ralenti accéléré vers la position la plus basse où le moteur ne cale pas.
Types R2, R3: Ramener doucement le levier de commande à la position POINT MORT où le moteur ne cale pas.
Des pièces mobiles exposées peuvent entraîner des blessures. Faire très at­tentionlors de l’installation du couver­cle de moteur. Ne pas utiliser le moteur hors-bord sans le couvercle de moteur.
Laisser le couvercle de volant retiré et
12. reposer le capot moteur. Verrouiller les leviers de fixation du capot moteur. Le pilote doit attacher solidement à son poignet la cordelettedu coupe-circuit de sécurité et revenir à l’embarcadère le plus proche. S’adresser au concessionnaire de moteurs hors-bords Honda agréé le plus proche et faire vérifier le moteur hors-bord et le système électrique.
74
Dépistage des pannes de démarrage
DEMARRAGE DU MOTEUR
SYMPTOME
Le démarreur ne tourne pas. Le levier de sélection/commande n’est pas en
Le démarreur tourne mais le moteur ne démarre pas.
position de point mort.
L’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence n’est pas engagée.
Panne d’essence. Fairele plein d’essence.
Le bouton de mise à l’air libre n’est pas ouvert.
Le moteur est noyé. Nettoyeret essuyer la bougie d’allumage.
CAUSE PROBABLE REMEDE
Mettre le levier de sélection/commande en position de point mort.
Remplacer le fusible.Fusible brûlé. (se reporter à la page 124)
Utiliser le cordon du démarreur de secours.Batterie faible (se reporter à la page 70)
Engager l’agrafe du commutateur d’arrêt d’urgence. (se reporter à la page 33, 56, 61 et 65)
(se reporter à la page 48) Ouvrir le bouton de mise à l’air libre.
(se reporter à la page 55) Presser la poire d’amorçage.La poire d’amorçage n’a pas été pressée.
(se reporter à la page 55)
(se reporter à la page 114)
75
FONCTIONNEMENT
8.
Méthode de rodage
Période de rodage: 10 heures
L’opération de rodage permet aux surfaces en contact des pièces mobiles de s’user uniformément et assure ainsi des performances correctes et une durée de service plus longue du moteur hors-bord.
Roder le nouveau moteur hors-bord comme suit.
15 premières minutes:
Faire tourner le moteur hors-bord à la vitesse de pêche à la cuiller. Utiliser l’accélération minimum nécessaire pour utiliser le bateau à une vitesse de pêche à la cuiller sûre.
45 minutes suivantes:
Faire tourner le moteur hors-bord jusqu’à un maximum de 2.000 à 3.000 min (tr/mn) ou 10% à 30% d’accélération.
60 minutes suivantes:
Faire tourner le moteur hors-bord jusqu’à un maximum de 4.000 à 5.000 min (tr/mn) ou 50% à 80% d’accélération. De courtes poussées de plein gaz sont acceptables, mais ne pas utiliser le moteur de manière continue à plein gaz.
8 heures suivantes:
Eviter une utilisation continue à plein gaz (100% d’accélération). Ne pas faire tourner le moteur à plein gaz pendant plus de 5 minutes consécutives.
Pour les bateaux qui planent facilement, amener le bateau à planner, puis réduire l’accélération aux réglages de rodage spécifiés mentionnés ci-dessus.
76
FONCTIONNEMENT (Type H)
Inversion de marche (Type H)
LENT
POIGNEE DES GAZ
Le levier d’inversion comporte 3 positions : MARCHE AVANT, POINT MORT et MARCHE ARRIERE. Un indicateur à la base du levier d’inversion vient en regard de l’icône de la barre franche.
Toujours effecteur l’opération de chan­gement de vitesse à un régime moteur faible. Le passage du rapport à un régi­me moteur élevé endommagera le sys­tème d’entraînement. Vérifier que le rapport a bien été passé, puis action­ner la manette de commande des gaz pour accroître le régime moteur.
LEVIER INVERSEUR
R (MARCHE ARRIERE)
MARCHE ARRIERE
Faire coïncider la flèche sur la poignée de
1. 2. barre avec la position LENTE sur la poignée des gaz pour diminuer la vitesse du moteur.
Le mécanisme de commande des gaz a été conçu pour limiter l’ouverture du papillon en MARCHE ARRIERE et au POINT MORT. Ne pas forcer la poignée de commande des gaz en la tournant dans le sens VITE. Le papillon ne peut être ouvert à VITE qu’en MARCHE AVANT.
N(POINTMORT)
F (MARCHE AVANT)
POINT MORT
MARCHE AVANT
Déplacer le levier d’inversion sur la position désirée.
77
FONCTIONNEMENT (Type H)
Croisière
MARCHE (Verrouillage)
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
LEVIER D’INCLINAISON
Vérifier que le levier d’inclinaison est en
1. position MARCHE (Verrouillage) (type G).
COM
MUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Appuyer sur la partie DN (descente) du commutateur d’assiette/inclinaison assistée, et incliner le moteur vers la position la plus basse (type T).
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE
78
VITE
POIGNEE DES GAZ
Le levier de changement de vitesse étant à
1. la position MARCHE AVANT, tourner la poignée d’accélérateur dans le sens VITE pour accroître la vitesse. Pour une économie optimum de carburant,
2. régler le boisseau d’accélérateur à environ 80%.
FFIIXXEE
BOUTON COMMANDE DES GAZ
DE FIXATION DE
LIBEREE
Pour maintenir l’accélérateur à un réglage constant, tourner le bouton de blocage d’accélérateur dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour libérer la poignée d’accélérateur en vue de la commande manuelle de vitesse, tourner le bouton de blocage d’accélérateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
FONCTIONNEMENT (Type H)
En cas de croisière à plein gaz, noter que le régime moteur doit être dans la plage comprise entre 5.000 et 6.000 min (tr/mn). Si le régime moteur sémbale lorsque l’hélice sort de l’eau, ramener le levier de commande pour ralentir le régime moteur. Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page ) pour la relation entre l’hélice et le régime moteur.
Ne pas utiliser sans le capot moteur. Des pièces mobiles exposées pourraientinfliger des blessures et de l’eau pourrait endommager le moteur.
Pour obtenir des performances optimales, les passagerset les équipements doivent être répartis d’une manière régulière de façon à équilibrer le bateau.
45
79
FONCTIONNEMENT (Type H)
Manœuvre
Lorsque le bateau tourne, l’arrière tourne dans le sens opposé. Pour tourner vers la droite, déplacer la barre vers la gauche. Pour tourner vers la gauche, déplacer la barre vers la droite.
80
Passage des rapports (type R1)
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
MARCHE AVANT
POINT MORT
FONCTIONNEMENT (Type R)
MARCHE AVANT
POINT MORT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
OUVERTURE
RELEVER
MAXIMUM
Eviter une opération brusque du levier de commande. L’actionner avec modération. Actionner le levier de com­mande et augmenter le régime moteur après avoir vérifié que le rapport a bien été passé.
Tout en tirant sur le levier de libération de neutre, déplacer le levier de commande à approximativement30° vers la position de MARCHE AVANT ou de MARCHE ARRIEREpour engager la vitesse désirée.
MARCHE ARRIERE
LEVIER DE RALENTI ACCELERE
Continuer de déplacer le levier de commande d’environ 30° pour accélérer et augmenter la vitesse du bateau.
OUVERTURE MAXIMUM
Le levier de commande ne se déplace pas tant que le levier de verrouillage de point mort n’est pas relevé et que le levier de ralenti accéléré ne se trouve pas à la position la plus basse.
81
FONCTIONNEMENT (Type R)
Passage des rapports (type R2)
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT
RELEVER
Eviter une opération brusque du levier de commande. L’actionner avec modération. Actionner le levier de com­mande et augmenter le régime moteur après avoir vérifié que le rapport a bien été passé.
Tout en pressant le levier de verrouillage de point mort, déplacer le levier de commande d’environ 35° vers la position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIERE pour engager le rapport désiré.
POINT MORT
MARCHE AVANT
LEVIER DE TELECOMMANDE
Déplacer le levier de commande d’environ 35° pour accélérer et augmenter la vitesse du bateau.
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
Le levier de commande ne bougera pas tant que le levier de libération de neutre n’est pas tiré vers le haut.
82
FONCTIONNEMENT (Type R)
Passage des rapports (type R3)
(TYPE UNIQUE)
LEVIER DE TELECOMMANDE
Eviter une opération brusque du levier de commande. L’actionner avec modération. Actionner le levier de com­mande et augmenter le régime moteur après avoir vérifié que le rapport a bien été passé.
Déplacer le(s) levier(s) de commande à approximativement35° vers la position de MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIERE pour engager le pignon désiré.
MARCHE AVANT
(TYPE DOUBLE)
LEVIER DE TELECOMMANDE
LEVIERS DE TELECOMMANDE
Lorsque le bateau est monté avec deux moteurs hors-bord, tenir le levier de commande au centre de la manière indiquée, et actionner simultanément les leviers gauche et droit.
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE ARRIERE
Déplacer le(s) levier(s) de commande d’environ 35° pour accélérer et augmenter la vitesse du bateau.
83
FONCTIONNEMENT (Type R)
Croisière
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(Type R1)
Appuyer sur le côté DN (descente) du
1. commutateur d’assiette/inclinaison assistée pour abaisser le moteur au maximum.
(Type R2)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
POSITION LA PLUS BASSE POSSIBLE
Lorsque les deux moteurs hors-bord sont
1. montés:
Appuyer sur le côté DN (descente) du
1)
commutateur d’assiette/inclinaison assistée du côté levier de commande pour abaisser les moteurs hors bord au maximum.
(type unique)
(type double)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE) (DROITE)
(Type R3)
Les moteurs hors-bord étant arrimés à
2)Type R3: la position la plus basse, ajuster l’angle d’assiettedes moteurs hors-bord droit et gauche en utilisant séparément le commutateur situé sur le levier de commande.
84
FONCTIONNEMENT (Type R)
PPOOIINNTT MMOORRTT
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIERE
MARCHE AVANT
Déplacer le levier de commande de la
2. position POINTMORT vers la position MARCHE AVANT.
Type R1: Le déplacement d’environ 30° engage le pignon. En déplaçant davantage le levier de commande,cela permet d’ouvrir le boisseau des gaz et d’accroître la vitesse du moteur.
MARCHE AVANT
POINT MORT
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIERE
LLEEVVIIEERR DDEE TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
M AVANT
MARCHE AVANT
ARCHE
POINT MORT
ARCHE
M ARRIERE
Type R2, R3: Le déplacement d’environ 35° engage le pignon. En déplaçant davantage le levier de commande,cela permet d’ouvrir le boisseau des gaz et d’accroître la vitesse du canot.
Pour une économie optimum de carburant, régler le boisseau d’accélérateur à environ 80%.
En cas de croisière à plein gaz, noter que le régime moteur doit être dans la plage comprise entre 5.000 et 6.000 min (tr/mn). Si le régime moteur sémbale lorsque l’hélice sort de l’eau, ramener le levier de commande pour ralentir le régime moteur. Voir ‘‘Sélection de l’hélice’’ (page )
45 pour la relation entre l’hélice et le régime moteur.
Ne pas utiliser sans le capot moteur. Des pièces mobiles exposées pourraientinfliger des blessures et de l’eau pourrait endommager le moteur.
Pour obtenir des performances optimales, les passagerset les équipements doivent être répartis d’une manière régulière de façon à équilibrer le bateau.
85
FONCTIONNEMENT (Type G)
Relevage du moteur
N(POINTMORT)
POINT MORT
LEVIER INVERSEUR
Relever le moteur afin que l’hélice et le carter d’engrenagesne puissent pas toucher le fond lorsque le bateau est ramené sur la plage ou amarré en eau peu profonde.
Déplacer le levier de changement de
1. marche à la position POINT MORT et stopper le moteur.
LEVIER D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Déplacer le levier d’inclinaison à la
2.
BBAASSCCUULLEE
MARCHE (Verrouillage)
position BASCULE.
•••••
Tenir la poignée de couvercle de moteur,
3. et soulever le moteur. (Le moteur hors­bord peut être incliné de manière progressive.)
Ne pas incliner le moteur hors-bord vers le haut en utilisant la barre de gouvernail.
Tandis que le moteur hors-bord est incliné
4. vers le haut à la position prévue, déplacer le levier d’inclinaison à la position MARCHE(Verrouillage) pour bloquer le moteur hors-bord en position.
A la marche de croisière dans les eaux peu profondes, tandis que le moteur hors-bord est incliné vers le haut, vérifier sans faute que l’eau sorte bien du trou de contrôle d’eau de refroidissement.
86
LEVIER
D’INCLINAISON
BBAASSCCUULLEE
MMAARRCCHHEE ((VVeerrrroouuiillllaaggee))
Pour ramener le moteur hors-bord,
5.
BBAASSCCUULLEE
ARCHE
M (Verrouillage)
•••
déplacer le levier d’inclinaison à la position BASCULE,incliner légèrement le moteur hors-bord vers le haut en tenant la poignée du carter moteur, et abaisser doucementle moteur à la position voulue.
Amarrage
FONCTIONNEMENT (Type G)
ER DE VERROUILLAGE
LEVI DE RELEVAGE (Position lock)
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
Lorsque vous naviquez avec le moteur hors-bord incliné vers le haut, naviquez à faible vitesse. Après inclinaison vers le haut du moteur hors-bord, ne pas manquer de régler solidement le levier d’inclinaison en position de MARCHE (Verrouillage).Le moteur hors-bord pourrait se relever en mettant le canot en marche arrière tandis que le levier d’inclinaisonest à la position BASCULE,ce qui serait très dangereux.
Utiliser ce mécanisme lors de l’amarrage du moteur hors-bord. Inclinaison vers le haut à l’aide du levier de verrouillage d’inclinaison.
Déplacer le levier d’inclinaison à la
1. position BASCULEet relever le moteur hors-bord jusqu’au bout en le maintenant par la poignée du carter moteur.
Déplacer le levier de verrouillage
2. d’inclinaisonà la position VERROUILLAGE, puis abaisser doucementle moteur hors-bord. Déplacer le levier d’inclinaison à la
3. position MARCHE (Verrouillage). Pour l’inclinaison vers le bas, déplacer le
4. levier d’inclinaison ainsi que le levier de BASCULEd’inclinaison à la position LIBRE,tout en relevant le moteur hors­bord à la position voulue, puis mettre le levier d’inclinaison à la position VERROUILAGE.
87
FONCTIONNEMENT (Type T)
Relevage du moteur
(Type H)
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
AAppppuuyyeerr ssuurr DDNN ppoouurr iinncclliinneerr llee mmootteeuurr vveerrss llee bbaass..
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
72°
ANGLE D’ASSIETTE
ANGLE D’INCLINAISON
Lorsque le moteur hors-bord est équipé d’un système d’assiette/relevage assistés, il est possible de modifier l’angle du moteur (angle d’assiette)pendant la marche et l’amarrage. L’angledu moteur peut également être modifié pendant la marche et l’accélération, afin d’obtenir le régime maximal, une manœuvrabilitéoptimale et d’assurer des économies de carburant. Appuyer sur le côté UP (montée) ou DN (baisse)du commutateur d’assiette/ inclinaison assistée et incliner le moteur la position convenant le mieux aux conditions de marche.
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE COMMUTATEUR D’ASSIETTE/
ppuyer sur ‘‘UP’’ pour
A incliner le moteur vers le haut.
AAppppuuyyeerr ssuurr DDNNppoouurr iinncclliinneerr llee mmootteeuurr vveerrss llee bbaass..
LEVIER DE TELECOMMANDE
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’ pour incliner le moteur vers le bas.
Le système d’assiette/inclinaison asservies agit en appuyant sur le commutateur,et il stoppe en relâchantle commutateur. Pour augmenter légèrement l’assiette,
(Type R1)
(Type R2)
LEVIER DE TELECOMMANDE
INCLINAISON AUTOMATIQUE
Appuyer sur ‘‘UP’’ pour incliner le moteur vers le haut.
Appuyer sur ‘‘DN’’ pour incliner le moteur vers le bas.
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE) (DROITE)
Les moteurs hors-bord droit et gauche, lorsqu’ils sont montés sur un bateau, peuvent être ajustés séparément avec le commutateur
situé sur le côté levier de commande. appuyer momentanément mais fermement sur UP (montée). Pour corriger légèrement l’assiette vers le bas, appuyer sur DN (descente) de la même manière.
(Type R3)
Type unique
LLEEVVIIEERR DDEE TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
Type double
LLEEVVIIEERR DDEE TTEELLEECCOOMMMMAANNDDEE
88
FONCTIONNEMENT (Type T)
Si l’angle d’assiette est incorrect la manoeuvrabilitédu bateau sera instable. Ne pas changer de cap excessivement lorsqu’il y a de fortes vagues car il pourrait en résulter un accident. Un angle d’assiette excessif peut provoquer un phénomène de cavitation et l’emballement de l’hélice ; un relevage excessif du moteur risque d’endommager la pompe à eau.
Réduire l’angle d’assiette sur les virages à grande vitesse pour réduire la possibilité de cavitation de l’hélice. (A) Un mauvais angle d’assiette de moteur peut entraîner une instabilité en virage.
Lors de croisière:
(B)
(C)
MOTEUR ARRIME TROP BAS
MOTEUR ARRIME CORRECTEMENT
Par vent élevé,arrimer légèrement le moteur vers le bas pour mettre l’avant de niveau et améliorer la stabilité du bateau. Par vent arrière,arrimer légèrement le moteur vers le haut pour soulever l’avant et améliorer la stabilité du bateau. Avec de fortes vagues, ne pas arrimer le moteur trop bas ni trop haut pour éviter une condition de virage instable.
MOTEUR ARRIME TROP HAUT
89
FONCTIONNEMENT (Type T)
Indicateur d’assiette
L’indicateurd’assiette indique l’angle d’assiettedu moteur. Tout en surveillant l’indicateur d’assiette, réglez l’angle d’assiettedu moteur en appuyant sur le côté UP (montée) ou DN (descente) du commutateur d’assiette/inclinaison assistée pour obtenir des performances et une stabilité optimales du bateau.
L’illustrationreprésente le type R1. Effectuer la même procédure pour les autres types.
Lorsque le bateau est monté avec deux moteurs hors-bord, ajuster avec le commutateursitué du côté du levier de commande. Le réglage avec le commutateur situé du côté de la console nuit à l’équilibre entre les moteurs hors-bord droit et gauche, ce qui affecte de manière néga­tive la navigabilité et la stabilité des moteurs hors-bord.
AVANT TROP BAS A CAUSE DE
1. CHARGE A L’AVANT
2. MOTEUR ARRIME TROP BAS
Avec le moteur arrimé bas, l’indication du compteur d’assiette est la suivante. Pour soulever l’avant, augmenter l’angle d’assiette de moteur en appuyant sur la partie UP (montée)du commutateur d’assiette/ inclinaison assistée.
AVANT TROP HAUT A CAUSE DE
1. CHARGE A L’ARRIERE
2. MOTEUR ARRIME TROP HAUT
Si le moteur est relevé, l’indication de
l’indicateurd’assiette est comme sur la figure.
Pour abaisser l’étrave, diminuer l’angle
d’assiettedu moteur en appuyant sur le côté
DN (descente) du commutateur d’assiette/
inclinaison assistée.
90
FONCTIONNEMENT (Type T)
Relevage du moteur (Type H)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
Relever le moteur afin que l’hélice et le carter d’engrenagesne puissent pas toucher le fond lorsque le bateau est ramené sur la plage ou amarré en eau peu profonde.
Mettre le levier de changement de marche
1. ou le levier de commande à la position POINTMORT, puis stopper le moteur.
Appuyer sur le point LEVEEdu
2. commutateur d’assiette/inclinaison asservies,puis incliner le moteur hors­bord à la position optimale.
(Type R1) (Type R3)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(Type R2)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(type unique)
(type double)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE) (DROITE)
COMMUTATEUR D’ASSIETTE/ INCLINAISON AUTOMATIQUE
91
FONCTIONNEMENT (Type T)
Amarrage
Incliner le moteur hors-bord au moyen du levier de verrouillage d’inclinaison lorsqu’on amarre le bateau. Mettre le levier de commande à la position NEUTRAL et arrêter le moteur avant d’incliner le moteur hors­bord.
LEVIER DE VERROUILLAGE DE RELEVAGE
LLIIBBRREE
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE
ARMATURE D’ARCASSE
Soulever autant que possible le moteur en
1. utilisant le commutateur d’assiette/ relevageassisté. Déplacer le levier de blocage d’inclinaison
2. à la position VERROUILLAGE, puis abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce que le levier de blocage vienne en contact avec le support d’arrière. Tenir la poignée de couvercle de moteur,
3. et soulever légèrement le moteur pour basculer le levier de verrouillage d’inclinaisonen position da verrouillage. Pour l’inclinaison vers le bas, relever
4. légèrementle moteur hors-bord, mettre le levier de blocage d’inclinaison à la position LIBRE, puis abaisser le moteur hors-bord à la position voulue.
COM
MUTATEUR D’ASSIETTE/
INCLINAISON AUTOMATIQUE
(GAUCHE) (DROITE)
Lorsque le bateau est monté avec les deux moteurs hors-bord, incliner un après l’autre les moteurs hors-bord droit et gauche vers le haut en utilisant le commutateur situé sur le levier de commande. Placer le levier de verrouillage d’inclinaison d’un moteur hors­bord à la position VERROUILLAGE, puis incliner vers le haut l’autre moteur hors-bord. Après avoir incliné vers le bas les moteurs hors-bord, ajuster l’angle d’assiette des moteurs hors-bord droit et gauche en utilisant le commutateur sur le levier de commande.
92
Commutateurde relevage assisté Soupape de décharge manuelle
COMMUTATEUR D’INCLINAISON ASSISTEE
AASSSSIISSTTEE
Lorsque vous êtes éloigné du commutateur
((PPoouurr bbllooqquueerr))
d’assiette/inclinaisonassistée du boîtier de té­lécommande,vous pouvez actionner le com­mutateur d’inclinaison assistée situé sur le mo­teur hors-bord. La commande du commutateur est la même que celle du commutateur d’assiette/ inclinaison sur la boîte de commande à distance.
Lorsque le système d’assiette/inclinaison assistée ne fonctionne pas à cause d’une batterie morte ou d’un commutateur d’assiette/inclinaisonassistée défectueux, le moteur hors-bord peut être incliné manuellementvers le haut ou le bas en actionnantla soupape de décharge manuelle. Pour relever le moteur hors-bord manuellement,tourner la soupape de
Ne pas actionner ce contacteur d’assiette/inclinaisonassistée sur le moteur hors-bord en croisière.
déchargemanuelle située sous la presse de fixation de 1 ou 2 tours à gauche à l’aide d’un tournevis.
MMAANNUUEELL ((PPoouurr lliibbéérreerr))
FONCTIONNEMENT (Type T)
Ne pas desserrer de plus de deux tours la soupape de sûreté manuelle, sinon le moteur hors-bord risquerait de ne pas pouvoir être incliné vers le haut en resserrant la soupape de sûreté manuelle.
Après inclinaison manuelle vers le haut ou le bas, fermer la soupape de sûreté manuelle pour bloquer le moteur hors-bord en position.
La soupape de surpression manuelle doit être bien resserrée avant de faire fonctionner le moteur, sinon le moteur risque de s’incliner en cas d’utilisation en marche arrière.
93
FONCTIONNEMENT
Réglage du volet correcteur d’assiette
GAUCHE
La dérive est prévue pour un réglage de ‘‘viragecouple’’ qui est une réaction de la rotation de l’héliceou couple d’hélice. Si, pendant un virage à grande vitesse, une quantité inégale d’effort est nécessaire pour tourner le bateau à droite ou à gauche, ajuster la languette d’assiette pour qu’une quantité égale d’effort soit nécessaire. Répartir également la charge dans le bateau, et lancer le bateau dans un trajet droit à plein gaz. Tourner légèregouvernail pour les virages à droit ou à gauche pour déterminer la quantité d’effort nécessaire.
BOULON DE SERRAGE
VOLET CORRECTEUR D’ASSIETTE
Si un moindre effort est requis pour virer à bâbord: Desserrerle boulon de serrage du volet correcteuret tourner l’extrémité arrière du volet vers la gauche.Resserrer le boulon à fond. Si un moindre effort est requis pour virer à tribord: Desserrerle boulon de serrage du volet correcteuret tourner l’extrémité arrière du volet vers la DROITE.Resserrer le boulon à fond.
DROITE
Procéder aux petits réglages et réessayer. Un réglage d’angle d’assiette incorrect peut entraîner des efforts pour virer.
94
FONCTIONNEMENT
Système de protection de moteur
Systèmes avertisseurs de surchauffe et
de pression d’huile moteur
(Type H)
TEMOINS
Si la pression d’huile moteur chute et/ou le moteur surchauffe, un ou les deux systèmes d’avertissementpeuvent être activés. Lorsqu’activé,le régime moteur diminue progressivement,et le témoin vert de pression d’huile s’éteint et le témoin rouge de surchauffe s’allume. Un avertisseur sonore retentit de manière continue sur le type avec télécommande. Le régime moteur ne peut pas être augmenté tant que le mauvais fonctionnement n’est pas corrigé. Lorsque le mauvais fonctionnement est corrigé, le régime moteur augmente progressivement.
PRESSION D’HUILE (VERT)
SURCHAUFFE (ROUGE)
RONFLEUR
Symptôme Normal Anomalie Pression
Le signal sonore s’arrête lorsque le régime moteur descend en dessous de 1.400 min (tr/mn).1:
(Type R1)
Sistème
d’huile basse Surchauffe
Pression d’huile insuffisante ou surchauffe
RONFLEUR
Pression d’huile
MARCHE
MARCHE
(Type R2, R3)
Surchauffe
témoin
ARRET
ARRET MARCHE
témoin
d’avertissement
ARRET ARRET
MARCHE
PRESSION D’HUILE (VERT)
SURCHAUFFE (ROUGE)
Avertisser sonoreTémoin
Type à
télécommande
Bip continu
Bip continu
Bip continu
1
1
1
95
FONCTIONNEMENT
Lorsque le système d’avertissement de pression d’huile est activé:
Arrêter le moteur immédiatement et
1. vérifier le niveau de l’huile moteur (voir page ).
47
2. remettre le moteur en marche. Si le système d’avertissement de pression d’huile s’arrête au bout de 30 secondes, le système est normal.
Si les gaz sont brusquement fermés après une croisière à plein gaz, le régime moteur peut chuter en dessous du régime de ralenti spécifié. Ceci entraîne une activation provisoire du système d’avertissementde pression d’huile.
Si le système d’avertissementde pression
3. d’huile reste activé après 30 secondes, revenir au quai le plus proche, et contacter le revendeur de moteurs hors-bord Honda agréé le plus proche.
ORIFICE DE CONTROL D’EAU DE REFROIDISSEMENT
Lorsque le système d’avertissement de surchauffe est activé:
Ramener immédiatement le levier
1. d’inversion ou le levier de commande au POINT MORT. Vérifier si l’eau sort par l’orifice témoin d’eau de refroidissement. Si l’eau sort bien du trou de contrôle d’eau
2. de refroidissement, continuer la marche au ralenti pendant 30 secondes. Si le système avertisseur de surchauffe s’arrête au bout de 30 secondes, c’est l’indice que le système est normal.
Si le moteur est arrêté après avoir tourné à plein gaz, la température du moteur peut monter au-dessus de la normale. Si le moteur est remis en marche,un court instant après avoir été arrêté, le système d’avertissement de surchauffe peut être activé provisoirement.Si l’huile est jusqu’au niveau recommandé,
96
FONCTIONNEMENT
〈〉
Limiteur d’emballement Anodes
Ce moteur hors-bord est équipé d’un limiteur de surrégime moteur qui s’activelorsque le régime moteur augmente de trop. Le limiteur de surrégime peut être activé pendant la croisière, l’inclinaison vers le haut du moteur, ou en cas de cavitation lors d’un virage serré.
LUMIERE DE PRISE D’EAU DE REFROIDISSEMENT
Si le système d’avertissementde
3. surchauffe reste activé, arrêter le moteur, l’incliner vers le haut, et vérifier si les admissions d’eausont obstruées. S’il n’y a pas d’obstaclesau niveau des admissions d’eau, revenir au quai le plus proche, et contacterle revendeur de moteurs hors­bord Honda agréé le plus proche.
Lorsque le limiteur de surrégime est activé:
Réduire immédiatement les gaz et vérifier
1. l’angle d’assiette. Si l’angle d’assiette est correct, mais que
2. le limiteur de surrégime reste activé, arrêter le moteur, et vérifier l’état du moteur hors-bord et si l’hélice est endommagée. Corriger ou entretenir si nécessaireen contactantle revendeur de moteurs hors­bord Honda agréé le plus proche.
ANODE (chaise d’arbre d’hélice)
ANODE (chaque côté de carter d’extension)
Les anodes sont un matériauspécifique qui aide à protéger le moteur hors-bord contre la corrosion.
Peindre ou recouvrir l’anode entraîne la rouille et la corrosion du moteur hors-bord.
Il y également2 petites anodes spécifiques dans les passagesd’eau du blocmoteur.
97
FONCTIONNEMENT
Un angle d’assiette/relevage excessif pendant l’opération peut faire lever l’hélice hors de l’eau, et entraîner une cavitation de l’hélice et un surrégime du moteur.Un angle d’assiette/relevage excessif peut également endommager la pompe à eau et surchauffer le moteur.
En cas d’opération en eau peu profonde, incliner le moteur vers le haut pour éviter que l’héliceet le carter ne heurtent le fond (se reporter aux pages et ). Le moteur étant incliné vers le haut, actionner le moteur àfaiblevitesse.
9186
Utilisation à haute altitudeOpération en eau peu profonde
A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard sera trop riche. Les performances diminueront, et la consommation de carburant augmentera. Un mélange très riche est susceptible d’encrasser égalementles bougies d’allumage et d’entraînerdes démarrages difficiles.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications spécialesdu carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur hors-bord à des altitudes dépassant1.500 mètres au-dessus du niveau de la mer, il conviendra de faire effectuer ces modifications par un concessionnaire autorisé de moteur hors-bord Honda.
L’utilisation du moteur à une altitude in­férieure à celle pour laquelle le carbura­teur est prévu peut entraîner une réduc­tion des performances, un surchauf­fage et un endommagement grave du moteur, du fait que le mélange aircarburant sera trop pauvre.
Surveiller le témoin de système de refroidissement pour l’évacuation d’eau. Vérifier que le moteur n’est pas incliné si haut que les admissions d’eau sont hors de l’eau.
Si l’on augmente trop l’ouverture du boisseau de gaz en marche avant, le moteur hors-bord retournera à l’angle d’arcasse de tige de réglage.(Type G).
98
Même avec une modification appropriée du carburateur,la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5 % pour chaquepalier d’élévationde 300 mètres. L’effet de l’altitude sur la puissance sera beaucoup plus notable si aucune modification de carburateur n’est effectuée.
ARRET DU MOTEUR (Type H)
9.
Arrêt d’urgence du moteur Arrêt normal du moteur
AGRAFE DE CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
LENT
CONTACTEUR D’ARRET D’URGENCE
CORDON DE COMMUTATEUR D’ARRET DE SECOURS
Tirer sur le cordon de commutateur d’arrêt d’urgence,puis défaire l’agrafe de
Tourner la poignée des gaz à la position
1. 2. LENT.
POIGNEE DES GAZ
commutateur d’arrêt d’urgence du commutateur;Cela stoppera le moteur.
Il est conseillé d’arrêter le moteur à l’aide du cordon coupe circuit de secours de temps en temps pour s’assurer que ce système fonctionne convenablement.
POINT MORT
N
POINT MORT
LEVIER INVERSEUR
Amener le levier de changement de marche à la position POINT MORT.
Après avoir navigué à pleins gaz, refroidir le moteur en le faisant tourner au ralenti pendant quelques minutes.
99
ARRET DU MOTEUR (Type H)
ARRET
ARRET
CLE DE CONTACT DU MOTEUR
Tourner la clé de commutateur de moteur
3. 4. à la position ARRET pour stopper le moteur.
Au cas où le moteur ne s’arrêtepas lorsque le commutateur de moteur est tourné vers la position ARRET, déconnecter le connecteur de canalisation de carburant, et tirer à fond le bouton de starter manuel.
100
Lorsque le bateau n’est pas utilisé, retirer et ranger la clé de commutateur de moteur.
Loading...