Hilti PDCS01 Users Guide

PD-C
PD-CS
Deutsch 1 English 15 Nederlands 29 Français 43 Español 57 Português 71 Italiano 85 Dansk 99 Svenska 112 Norsk 125 Suomi 137 Polski 150 Česky 164 Slovenčina 177 Magyar 190 Türkçe 204
1
PD-C
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
cs Originální návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

1 Angaben zur Dokumentation

1.1 Zeichenerklärung

1.1.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.1.2 Symbole
Folgende Symbole werden verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Warnung vor allgemeiner Gefahr Laserstrahlung. Nicht in den Strahl blicken. Laserklasse 2 gemäß
IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Zeichen in Abbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung sind zum besseren Verständnis vorhan­den und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die­ser Anleitung.
Die Nummerierung in den Abbildungen gibt eine Abfolge der Arbeits­schritte im Bild wieder und kann von der Nummerierung der Arbeits­schritte im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht. Im Abschnitt Produktübersicht verweisen die Nummern der Legende auf diese Positionsnummern.

1.2 Zu dieser Dokumentation

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist
die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie auch die ausführliche Bedienungsanleitung auf dem
Gerät, sowie Ergänzungen und Aktualisierungen unter www.hilti.com.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
Deutsch 1
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen
Produkts und muss bei Weitergabe an andere Personen mit übergeben werden.

1.3 Laser-Information auf dem Produkt

Laser-Information
Laserstrahlung. Nicht in den Strahl blicken. Laser­klasse 2.

1.4 Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte |Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Produktinformationen

Hilti Produktesind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfennur
von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Typ: PD-C | PD-CS Generation: 01 Seriennummer:
2 Deutsch

2 Sicherheit

2.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke VORSICHT

Mögliche Gefährdung durch Stromschlag oder Verbrennung! Beim
Versuch, den Akku auszubauen drohen Gefahren durch elektrischen Strom wie z.B. Kurzschluss, Verbrennung und Austritt schädlicher Substanzen.
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu öffnen. Lassen Sie den Akku nur
vom Hilti Service austauschen.
VORSICHT Mögliche Gefährdung durch Stromschlag oder Verbrennung! Wenn
Flüssigkeiten wie z. B. Regen, Tau usw. in das Gerät eindringen, drohen Gefahren durch elektrischen Strom wie z.B. Kurzschluss, Verbrennung und Explosion.
Halten Sie das Produkt stets sauber und trocken.Halten Sie die Verschlussklappe geschlossen, damit keine Feuchtig-
keit in das Geräteinnere eindringen kann.
VORSICHT Mögliche Gefährdung durch Folgen von Kurzschluss, Überlastung und Feuer! Mögliche Gefährdung durch thermische Strahlung, Her-
ausschleudern geschmolzener Teile oder chemischer Vorgänge durch Kurzschluss oder Überlastung oder dadurch verursachtes Feuer.
Überhitzen Sie das Produkt nicht und setzen Sie es nicht einem
Feuer aus. Der enthaltenen Akku kann explodieren, oder es können toxische Stoffe freigesetzt werden.
Verwenden Sie nur das zugelassene USB-Netzteil mit Standard-
Micro-USB-Kabel.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Deutsch 3
WARNUNG Gefährdung durch hochfrequente oder niederfrequente elektroma­gnetische Strahlung! Elektromagnetische Einstrahlung kann selbstän-
diges Anlaufen verursachen. Andere Geräte können durch die Aussen­dung von Strahlung gestört werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von medizinischen
Apparaten.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne vorherige Genehmigung in
der Nähe von militärischen Einrichtungen, Flughäfen, in Flugzeugen sowie radioastronomischen Einrichtungen.
VORSICHT Gefährdung durch sichtbare und unsichtbare Strahlung und Laser­strahlung! Schädigung des Auges beim Blick in den Laserstrahl.
Sichern Sie den Messstandort ab. Achten Sie beim Aufstellen des
Produktes darauf, dass Sie den Strahl nicht auf andere Personen oder auf sich selbst richten.
Nicht direkt in die Lichtquelle hineinsehen. Im Falle eines direkten
Augenkontaktes, schließen Sie die Augen und bewegen Sie den Kopf aus dem Strahlbereich.
Halten Sie Kinder von Lasergeräten fern.
VORSICHT Gefährdung durch unbeabsichtigtes Einschalten des Lasers! Durch
versehentliches Drücken einer Messtaste oder durch einen Software­Fehler kann der Laserstrahl eingeschaltet werden.
Vermeiden Sie versehentliches Einschalten des Lasers.Berücksichtigen Sie beim Umgang mit dem Produkt, dass der Laser
möglicherweise versehentlich eingeschaltet wurde. Bevor Sie in den Strahlengang blicken, stellen Sie sicher, dass derLaser ausgeschaltet ist, oder schalten Sie das Produkt ganz aus.
WARNUNG Explosionsgefahr! Gefahr beim Betrieb in Bereichen mit brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen und Stäuben. Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen! Verwenden Sie das
Produkt nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
4 Deutsch
Mögliche Fehlmessungen Fehlmessungen sind möglich, wenn die Be­triebstemperatur nicht eingehalten wird, bei erhöhter Partikelkonzentra­tion in der Umgebung, bei verschmutzter Optik, bei Messung auf unge­eignete Untergründe sowie bei Anwendungsfehlern.
Beachten Sie nach dem Einschalten und während der Arbeit immer
die Informationen und Warnmeldungen auf dem Touchscreen.
Prüfen Sievor Messanwendungen das Produkt auf seine Genauigkeit.Wenn das Produkt aus großer Kälte in eine warme Umgebung
gebracht wird oder umgekehrt, lassen Sie das Produkt vor dem Gebrauch akklimatisieren.
Mögliche Schäden durch fehlerhafte Einstellungen. Fehlerhafte Ein­stellungen, z. B. durch Verwenden einer Messverlängerung abweichen­der Länge, können zu fehlerhaften Ergebnissen und Folgeschäden füh­ren.
Beachten Sie immer die Informationen und Warnmeldungen auf dem
Touchscreen.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Messungen mit korrekten Einstellun-
gen durchführen.
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den einzelnen Kapi­teln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behan­delt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit dem Produkt. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam, und entfernen Sie
keine Hinweis- und Warnschilder.
Bei unsachgemäßem Aufschrauben des Produktes kann Laserstrahlung
austreten, die die Klasse 2 übersteigt. Lassen Sie das Produkt nur
durch den Hilti Service reparieren.
Manipulationen oder Veränderungen am Produkt sind nicht erlaubt.Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme die korrekte Funktionsweise
des Produktes.
Messungen auf schlecht reflektierenden Untergründen in hoch reflektie-
renden Umgebungen können zu falschen Messwerten führen.
Deutsch 5
Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte können das Mess-
resultat verfälschen.
Das Messergebnis kann verfälscht werden, wenn sich die Messbedin-
gungen schnell ändern, z. B. durch Personen, die durch den Messstrahl laufen.
Richten Sie das Produkt nicht gegen die Sonne oder andere starke
Lichtquellen.
Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn
sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Verwenden Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Originalzube-
hör und Originalzusatzgeräte von Hilti.
Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der
Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie das Produkt nie ohne entsprechende Instruktionen erhal-
ten zu haben oder diese Dokumentation gelesen zu haben.
Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimmte Umge-
bungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu gehören z. B. die Nähe von Geräten, die starke magnetische oder elektromagnetische Felder er­zeugen, das Messen auf ungeeignete Untergründe und das Verwenden von ungeeigneten Reflektoren.
Messungen auf geschäumte Kunststoffe wie z. B. Styropor oder Styrodor,
Schnee oder stark spiegelnde Flächen usw. können zu falschen Mess­werten führen.

2.2 Sachgemäße Einrichtung der Arbeitsplätze

Vermeiden Sie bei Arbeiten auf Leitern eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Sichern Sie den Messstandort ab, und achten Sie beim Verwenden des
Produktes darauf, den Laserstrahl nicht auf andere Personen oder auf sich selbst zu richten.
Verwenden Sie das Produkt nur innerhalb der definierten Einsatzgrenzen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Spiegel, Chromstahl, polierte Steine usw.
Halten Sie das Laseraustrittsfenster sauber, um Fehlmessungen zu ver-
meiden.
Beachten Sie die landesspezifischen Unfallverhütungsvorschriften.

2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit

Obwohl das Laserdistanzmessgerät die strengen Anforderungen der ein­schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschließen, dass das Laserdistanzmessgerät durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann. In diesem Fall oder bei anderen Unsi­cherheiten müssen Kontrollmessungen durchgeführt werden. Ebenfallskann
6 Deutsch
Hilti nicht ausschließen, dass andere Geräte (z. B. Navigationseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden. Das Laserdistanzmessgerät entspricht der Klasse A; Störungen im Wohnbereich können nicht ausgeschlossen werden.

2.4 Sicheres Arbeiten mit Lasergeräten

Geräte der Laserklasse 2 sollten nur durch geschulte Personen betrieben
werden.
Laserstrahlen sollten nicht auf Augenhöhe verlaufen.Vorsichtsmaßnahmen sind zu treffen, damit sichergestellt ist, dass der
Laserstrahl nicht ungewollt auf Flächen fällt, die wie ein Spiegel reflektie­ren.
Vorkehrungen sind zu treffen, um sicherzustellen, dass Personen nicht
direkt in den Strahl blicken.
Der Laserstrahlgang sollte nicht über unbewachte Bereiche hinausgehen.Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird.Verhindern Sie, dass Unbefugte und insbesondere Kinder den Laserstrahl
aktivieren, indem Sie in den Geräteeinstellungen die Gerätesperre aktivie­ren.
Lagern Sie unbenutzte Lasergeräte an Orten, zu denen Unbefugte keinen
Zutritt haben.

2.5 Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch auf Beschädigungen.
Lassen Sie Beschädigungen durch den Hilti Service reparieren.
Prüfen Sie zu Ihrer Sicherheit vor Gebrauch die Voreinstellungen des
Produktes sowie Einstellungen, die Sie selbst gemacht haben.
Verwenden Sie das Produkt nicht beim Steuern eines Fahrzeuges oder
einer Maschine.
Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie
die Genauigkeit des Produktes überprüfen.
Obwohl dasProdukt für den harten Baustelleneinsatz konzipiertist, sollten
Sie es wie andere Messgeräte sorgfältig behandeln.
Obwohl das Produkt gegen den Eintritt von Feuchtigkeit geschützt ist,
sollten Sie es trockenwischen, bevor Sie es im Transportbehälter ver­stauen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Produkt nicht verwenden, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen verwendet werden.

3 Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

Ein-/Ausschalter
@
Messtasten
;
Deutsch 7
Touchscreen
=
Micro-USB-Buchse, Typ B
%
Verschlussklappe
&
Laseraustritt
(

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das beschriebene Produkt ist ein Laserdistanzmessgerät. Es ist zum Mes­sen von Distanzen bestimmt. Die gemessenen Distanzen können mit vielerlei Funktionen für Berechnungen verwendet werden, z. B. für Flächen, Volu­mina, minimale/maximale Entfernungen, Pythagoras-Berechnungen, Abste­ckungen usw.

3.3 Lieferumfang

Laserdistanzmessgerät, Handschlaufe, Gerätetasche, kurze Messspitze, Netzteil mit Micro-USB-Kabel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Center oder online unter: www.hilti.com.

4 Technische Daten

4.1 Distanzmessung Hinweis

Genauigkeit bei Distanz- und Neigungsmessung Einflüsse wie starke
Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Schock, Sturz, usw. können die Genauigkeit beeinflussen. Falls nicht anders angegeben, wurde das Gerät unterStandard-Umgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) justiert oder kalibriert. Bei Entfernungsmessungen ist grundsätzlich mit einem zusätzlichen entfernungsabhängigen Fehler von 0,02 mm pro Meter zu rechnen. Die Referenz für Neigungsmessungen ist die Geräterückseite.
Betriebsarten
Genauigkeit bei Distanzmessung (2σ, Standardabweichung)
Genauigkeit bei Neigungsmes­sung (2σ, Standardabweichung)
Strahldivergenz
Kameraobjektiv
)
Abdeckglas
+
Gewinde für Verlängerung
§
Dokumentationskamera (PD-
/
CS)
PD-C PD-CS
• Einzelmes­sung
• Bereichsmes­sung
±1,0 mm ±1,0 mm
±0,3° ±0,3°
0,20 mrad … 0,45 mrad
• Einzelmes­sung
• Bereichsmes­sung
0,20 mrad … 0,45 mrad
8 Deutsch
Messbereich mit Zieltafel
Mindestabstand zum Zielen mit Laserpunkt und Fadenkreuz ohne Zoom
Mindestabstand zum Zielen mit Laserpunkt und Fadenkreuz bei Maximal-Zoom

4.2 Touchscreen Anzeigen

Touchscreen-Diagonale

4.3 Stromversorgung

PD-C PD-CS PD-CS
Li-Ion-Akku Nennspannung Kapazität Standby-Zeit Dauer bis zur Aktivierung des
Automatischen Ruhemodus Betriebsdauer unter normalen
Bedingungen, mit aktiver Anzeige Ladezeit (abhängig von Ladege-
rät und Ladekabel) Ladegerät-Eingangsspannung
(Input) Ladegerät-Eingangsfrequenz Ladegerät-Bemessungsstrom Ladegerät-Ausgangsspannung Ladestrom Steckernorm des Ladekabels
PD-C PD-CS
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft ‒ 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft ‒ 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
Permanente Anzeige von Distanzen, Betriebszustand und Akkuladezu­stand
10,16 cm (4,00 in)
integriert 3,7 V
3.220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V
50 Hz … 60 Hz 0,5 A 5 V 10 mA … 2.100 mA Micro-USB
Deutsch 9

4.4 Laser

Laserklasse
Wellenlänge Ausgangsleistung Dauer bis zur Aktivierung des
Energiesparmodus

4.5 Weitere Produkteigenschaften

Kapazität des internen Flash­Speichers zum Speichern von Messergebnissen
Maximale Auflösung der Zielka­mera [Megapixel]
Dokumentationskamera [Megapi­xel]
Bluetooth-Version
Wireless LAN
Gewicht
PD-C PD-CS
Sichtbar, Laserklasse 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
PD-C PD-CS
≈ 3.000
Hinweis
Der angegebene Wert basiert auf typischen Ergeb­nissen direkter Messungen mit Zielfoto. Das tat­sächliche Maxi­mum hängt vom Ergebnistyp und der Auflösung des Fotos ab.
5,0 5,0
5,0 5,0
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
•/• Erfüllung der
260 g (9,2 oz)
Sichtbar, Laserklasse 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
≈ 7.000
Hinweis
Der angegebene Wert basiert auf typischen Ergeb­nissen direkter Messungen mit Zielfoto. Das tat­sächliche Maxi­mum hängt vom Ergebnistyp und der Auflösung des Fotos ab.
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
Norm: IEEE
802.11 b/g/n Unter­stützte Kanäle: 1 ­11
260 g (9,2 oz)
10 Deutsch
PD-C PD-CS
Abmessungen
Schutzart Betriebstemperatur
Lagertemperatur

5 Vorbereitung

5.1 Aufladen des integrierten Akkus

Laden Sie den integrierten Akku vollständig auf, bevor Sie das Gerät
erstmals verwenden.

5.2 Einschalten

1. Drücken Sie kurz den Schalter Ein/Aus. Nach einer halben Minute ist das Produkt betriebsbereit. Das gesperrte
Display wird angezeigt.
2. Wischen Sie zum Entsperren das Schlosssymbol über den rechten Dis­playrand hinaus. Die Messergebnisse des aktiven Projektes werden angezeigt, und Sie
können mit Funktionen wählen.

6 Regelmäßige Produktaktualisierung

Für die Software sind regelmäßige Aktualisierungen vorgesehen. Laden Sie das PD-C Updater Utility for PC herunter, sowie das neueste Produkt­handbuch mit Bedienungsanleitung und Software. Der Permanentlink für PD-C Updater Utility for PC lautet:
https://www.hilti.com/updatePDC
Die Verwendung der Software erfordert die Erfüllung von Mindestvorausset­zungen. Siehe hierzu www.hilti.com
154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)

7 Ausschalten

1. Drücken Sie lange auf den Ein/Aus-Schalter.
2. Wählen Sie im Menü ‘Ausschalten’.
3. Bestätigen Sie mit ‘OK’. Das Gerät vibriert zweimal und schaltet sich ab.
Deutsch 11

8 Pflege und Instandhaltung

8.1 Pflege Gefahr der Beschädigung! Die Kunststoffteile können durch Chemi-

kalien beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung nur reinen Alkohol oder Wasser.
1. Blasen Sie den Staub vom Glas.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, weichen Tuch. Falls nötig, befeuchten Sie das Tuch leicht mit reinem Alkohol oder Wasser.

8.2 Instandhaltung

Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur originale Ersatzteile und
Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsma­terialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com.
8.2.1 Justierung des Neigungssensors
8.2.1.1 Justierungsintervalle
Um möglichst genaue Neigungsmessungen zu erzielen, muss der Neigungs­sensor regelmäßig justiert werden. Eine Justierung ist auch dann erforder­lich, wenn das Produkt einer Temperaturänderung oder einem Stoß ausge­setzt wurde.
8.2.1.2 Justierung des Neigungssensors
1. Wählen Sie im Menü ‘Funktionen’ die Option ‘Einstellungen’ und ‘Nei­gungssensor justieren’.
2. Legen Sie das Gerät mit dem Display nach oben auf eine ebene Fläche.
3. Drücken Sie die Messtaste.
4. Drehen Sie das Gerät in die entgegengesetzte Richtung, ohne es vom Untergrund abzuheben.
5. Drücken Sie die Messtaste. Der Neigungssensor ist justiert.

9 Transport und Lagerung

9.1 Transport

Verwenden Sie zum Schutz des PD-C beim Tragen und Transportieren
regelmäßig die von Hilti gelieferte Gürteltasche (PDA 66). Auf manchen Märkten könnenSie eine rote Hilti Werkzeugbox fürden PD-C als Zubehör käuflich erwerben.
Für Bestellungen wenden Sie sich an Hilti oder besuchen Sie
www.hilti.com.
12 Deutsch

9.2 Lagerung

Lagern Sie das Gerät nicht in nassem Zustand. Lassen Sie es trocknen,
bevor Sie es verstauen und lagern.
Beachten Sie für die Lagerung Ihrer Ausrüstung die Temperaturgrenz-
werte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Transport Ihrer Aus-
rüstung vor Gebrauch eine Kontrollmessung durch.

10 Entsorgung

Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia-
lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge­mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer­tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

11 Herstellergewährleistung

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren
lokalen Hilti Partner.

12 FCC-Hinweis (gültig in USA)/IC-Hinweis (gültig in Kanada)

Hinweis
Dieses Geräthat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse B festgeschrie­ben sind. Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden, Störungen des Rund­funkempfangs verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen nicht doch Störungen auftreten können. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Wiederein­schalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender Maßnahmen zu beheben:
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises anschließen, der unter-
schiedlich ist zu dem des Empfängers.
• Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und
Fernsehtechniker helfen.
Deutsch 13
Hinweis
Änderungen oderModifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Diese Vorrichtung entspricht Paragraph 15 der FCC-Bestimmungen und RSS210 der ISED. Die Inbetriebnahme unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
• Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung erzeugen.
• Das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen, inklusive Abstrahlun­gen, die unerwünschte Operationen bewirken.

13 Kennnummer der Benannten Stelle

American Certification Body (ACB)
1588
14 Deutsch

1 Information about the documentation

1.1 Explanation of signs used

1.1.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to seri­ous personal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.1.2 Symbols
The following symbols are used:
Read the operating instructions before use.
General warning Laser radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser in accor-
dance with IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Characters used in illustrations
The illustrations in these operating instructions are intended to promote a better understanding and may deviate from the actual version of the product.
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions.
The numbering in the illustrations reflects the order of the work steps in the illustration and may deviate from the numbering of work steps in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the product overview section. In the product overview section, the numbers shown in the legend relate to these item reference numbers.

1.2 About this documentation

Read these operating instructions before the product is used or operated
for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
The information provided in the detailed operating instructions in-
stalled in the tool as well as the supplements and updates provided at www.hilti.com must also be observed.
English 15
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and
on the product.
This document forms a permanent, integral part of the product described
and must always be with the product when it is handed over to other persons.

1.3 Laser information on the product

Laser information
Laser radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser.

1.4 Declaration of conformity

We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed and stored here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Product information

Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser-
viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incor­rectly by untrained personnel or when used not as directed. Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to enquire about the product.
Product information
Type: PD-C | PD-CS Generation: 01 Serial number:
16 English

2 Safety

2.1 Basic information concerning safety CAUTION

Possible hazard or risk of electric shock or burning injuries! At-
tempting to remove the battery presents a risk of electrical hazards, e.g. short circuiting, burning injuries and leakage of harmful substances.
Do not attempt to open the product. Have the battery replaced only
by Hilti Service.
CAUTION Possible hazard or risk of electric shock or burning injuries! Ingress
of liquids such as rainwater, dew or condensation, etc. into the product presents a risk of electricalhazards, e.g. short circuiting, burning injuries and explosion.
Keep the product clean and dry at all times.Keep the hinged cover cap closed to prevent dampness entering the
interior of the product.
CAUTION Possible hazards as result of short circuiting, overload and fire.
Possible hazards due to heat radiation, ejection of molten material or chemical reactions caused by short circuiting, overloading or through resulting fire.
Do not expose the product to high temperatures or fire. The battery
contained in the tool could explode or release toxic substances.
Use only the approved USB AC adapter with standard micro-USB
cable.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery.
Avoid contact with this liquid. Rinse with water if contact occurs. In the event of eye contact with the liquid, a doctor should also be consulted. The liquid that leaks from a battery may cause skin irritation or burns.
English 17
WARNING Warning: hazardous high-frequency or low-frequency electromag­netic radiation! Electromagnetic radiation may cause spontaneous ac-
tivation/starting. The emission of radiation may cause interference to other devices.
Do notuse the product in theproximity of persons whohave a cardiac
pacemaker.
Do not use the product in the proximity of medical instruments and
appliances.
Operation of the product in the proximity of military installations,
airports, radio astronomy facilities or in aircraft is not permissible unless prior permission has been obtained.
CAUTION Visible and invisible laser radiation present hazards. Looking into
the laser beam causes eye damage. Secure the area in which you will be taking measurements. Take care
to avoid directing the laser beam toward other persons or toward yourself when setting up the product.
Do not look directly into the light source. In the event of direct eye
contact with the laser beam, close your eyes and move your head out of the path of the laser beam.
Keep laser tools out of reach of children.
CAUTION Unintentional activation of the laser beam presents a hazard. The
laser beam may be switched on by inadvertently pressing a measure command button or by a software error.
Avoid unintentional activation of the laser beam.When handling the product, always bear in mind that the laser beam
could be switched on inadvertently. Before looking toward the path of the laser beam, make sure that the laser beam is switched off or that the product is switched off completely.
WARNING Risk of explosion! Operation in the vicinity of flammable liquids, gases
or dusts is hazardous. Pay attention to the ambient conditions. Do not use the product
where there is a risk of fire or explosion.
18 English
Possible measurement errors Measurement errors are possible when the operating temperature range is not observed, when there is a high concentration of particles in the air, when the lens is dirty, when measurements are taken from unsuitable surfaces or when the product is used incorrectly.
After switching on and while using the product, always pay attention
to the information and warnings displayed on the touchscreen.
Check the accuracy of the product before using it for measuring.When the product is brought into a warm environment from very cold
conditions, or vice-versa, allow it to become acclimatized before use.
Incorrect settings may have damaging consequences. Incorrect settings, e.g. due to use of a measuring extension of a different length, may lead to incorrect results and consequential damage.
Always pay attention to the information and warnings displayed on
the touchscreen.
Make sure that you use the correct settings when taking measure-
ments.
In addition to the safety rules listed in the individual sections of these operating instructions, the following rules must be strictly observed at all times. The product and its ancillary equipment may present hazards
when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
Keep all safety instructions and information for future reference.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
working with the product. Do not use the product while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating the product may result in serious personal injury.
Do not render safety devices ineffective and do not remove information
and warning notices.
If the product is opened improperly, laser radiation in excess of Class 2
may be emitted. Have the product repaired only by Hilti Service.
Tampering with or modification of the product is not permitted.Check that the product functions correctly each time before use.Measurements taken from surfaces with low reflectivity in highly reflective
surroundings may be inaccurate.
Measurements taken through panes of glass or other objects may be
inaccurate.
The measurement may be incorrect if the conditions under which the
measurement is taken change rapidly, e.g. due to people walking through the path of the laser beam.
Do not point the product toward the sun or other powerful light sources.
English 19
The product and its ancillary equipment may present hazards when used
incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and additional
equipment.
Observe the information printed in the operating instructions concerning
operation, care and maintenance.
Never use the product without having received the appropriate instruction
on its use or without having read this documentation.
Due to the principle employed, the results of measurements may be neg-
atively affected by the surrounding conditions. This includes, e.g. close proximity to equipment that generates powerful magnetic or electromag­netic fields, taking measurements from unsuitable surfaces and use of unsuitable reflectors.
Measurements to plastic foam surfaces, e.g. polystyrene foam, to snow
or to highly reflective surfaces, etc. may result in incorrect readings.

2.2 Proper preparation of the working area

Avoid unfavorable body positions when working from ladders. Make sure
you have a safe stance and that you stay in balance at all times.
Secure the site at which you are taking measurements and take care to
avoid directing the laser beam toward other persons or toward yourself.
Use the product only within its specified limits. Do not direct the laser
beam toward mirrors, stainless steel, polished stone or similar surfaces.
Keep the laser exit window clean in order to avoid measurement errors.Observe the accident prevention regulations applicable in your country.

2.3 Electromagnetic compatibility

Although the laser range meter complies with the strict requirements of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out the possibility of interference to the laser range meter caused by powerful electromagnetic radiation, possibly leading to incorrect operation. Accuracy must be checked by taking measurements by other means when working under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with other devices (e.g. aircraft navigation equipment). The laser range meter complies with the requirements of class A: The possibility of interference occurring in a domestic environment cannot be excluded.

2.4 Working safely with laser tools

Laser Class 2 tools may be operated only by appropriately trained persons.Laser beams should not be projected at eye height.Precautions must be taken to ensure that the laser beam does not
unintentionally strike highly reflective surfaces.
Precautions must be taken to ensure that persons do not stare directly
into the beam.
20 English
The laser beam must not be allowed to project beyond the controlled
area.
Switch the laser tool off when it is not in use.Activate the locking function in the tool settings in order to prevent
unauthorized persons, especially children, from activating the laser beam.
Store lasertools, when not in use, in placesto which unauthorized persons
have no access.

2.5 General safety rules

Check the product for damage before use. Have the damage repaired by
Hilti Service.
Before using the product, just to be sure, check the product’s preset
settings and any settings you have made yourself.
Do not use the product while you are driving a vehicle or operating a
machine.
Check the accuracy of the product after it has been dropped or subjected
to other mechanical stresses.
Although the product is designed for the tough conditions of jobsite use,
as with other measuring instruments it should be treated with care.
Although the product is protected against the entry of moisture, it should
be wiped dry before being put away in its transport container.
Store tools and appliances out of reach of children when not in use.
Do not allow persons who are unfamiliar with the product, or with these instructions, to operate the product. Tools or appliances are dangerous in the hands of untrained, inexperienced persons.

3 Description

3.1 Product overview 1

On/off switch
@
Measure command buttons
;
Touchscreen
=
Micro-USB socket, type B
%
Hinged cover
&

3.2 Intended use

The product described is a laser range meter. It is designed to be used for measuring distances. The measured distances can be used in conjunction with a wide range of calculation functions, e.g. areas, volumes, minimum/maximum distances, Pythagoras calculations, laying out, etc.
Laser exit window
(
Camera lens
)
Glass cover
+
Thread for extension
§
Image-recording camera (PD-
/
CS)
English 21

3.3 Items supplied

Laser range meter, wrist strap, soft pouch, short measuring extension, AC adapter with micro-USB cable. You can find other system products approved for your product at your local
Hilti Center or online at: www.hilti.com.

4 Technical data

4.1 Distance measurement Note

Distance and inclination measurement accuracy: Influences such as
high temperature fluctuations, dampness, shock, dropping, etc. can affect the accuracy of the tool. Unless stated otherwise, the tool was adjusted or calibrated under standard ambient conditions (MIL-STD­810G). As a basic principle, when taking distance measurements an additional distance-dependent error of 0.02 mm per meter is to be taken into account. The reference for inclination measurements is the underside of the tool.
PD-C PD-CS
Operating modes
Distance measurement accuracy (2σ, standard deviation)
Inclination measurement accu­racy (2σ, standard deviation)
Beam divergence
Measuring range with target plate
Minimum distance for aiming with the laser point and cross hairs without use of the zoom function
Minimum distance for aiming with the laser point and cross hairs at the maximum zoom setting
• Single mea­surements
• Range (multi­ple) measure­ments
±1.0 mm ±1.0 mm
±0.3° ±0.3°
0.20 mrad …
0.45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft - 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
• Single mea­surements
• Range (multi­ple) measure­ments
0.20 mrad …
0.45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft - 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
22 English

4.2 Touchscreen Indicators

Touchscreen diagonal size

4.3 Power source

PD-C PD-CS PD-CS
Liion battery Rated voltage Capacity Standby time Length of time until the automatic
sleep mode is activated Battery life under normal operat-
ing conditions, display switched on
Charging time (depending on bat­tery charger and charging cable)
Battery charger input voltage Battery charger input frequency Battery charger rated current Battery charger output voltage Charging current Charging cable plug standard

4.4 Laser

Laser class
Wavelength Output power Time until activation of power-
saving mode
Continuous display of distance, operating status and battery charge status
10.16 cm (4.00 in)
Built-in
3.7 V 3,220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V 50 Hz … 60 Hz
0.5 A 5 V 10 mA … 2,100 mA Micro-USB
PD-C PD-CS
Visible, laser class 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
Visible, laser class 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2
CFR 21 § 1040 (FDA) 635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
English 23

4.5 Other characteristics of the product PD-C PD-CS

Internal flash memory capacity for saving measurements
Aiming camera maximum resolu­tion [megapixels]
Image-recording camera [megapixels]
Bluetooth version
Wireless LAN
Weight
Dimensions
Protection class Operating temperature
Storage temperature
≈ 3,000
Note
The value given is based on typ­ical direct mea­surements with target photo. The actual maximum depends on the type of measure­ments and the resolution of the photos.
5.0 5.0
5.0 5.0
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
•/• Complies
260 g (9.2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6.1 in × 3.0 in × 0.9 in) IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
≈ 7,000
Note
The value given is based on typ­ical direct mea­surements with target photo. The actual maximum depends on the type of measure­ments and the resolution of the photos.
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
with the standard: IEEE
802.11 b/g/n, supported channels: 1 - 11
260 g (9.2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6.1 in × 3.0 in × 0.9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
24 English

5 Preparation

5.1 Charging the built-in battery

Charge the internal battery completely before using the tool for the first
time.

5.2 Switching on

1. Press the on/off switch briefly. The product is ready for operation in 30 seconds. The locked display is
shown.
2. To unlock the display, swipe the lock symbol off the screen to the right. The measurements for the currently active project are displayed and
can be used to select functions.

6 Regular product updates

Regular software updates are planned. Please download the PD-C updater utility for PC as well as the latest product manual with operating instructions and the latest software. The permanent link for the PD-C updater utility for PC is:
https://www.hilti.com/updatePDC
Minimum requirements must be fulfilled in order to use the software. Details can be found at www.hilti.com.

7 Switching off

1. Press the on/off switch for several seconds.
2. Select ‘Switch off’ from the menu.
3. Confirm the settings by pressing ‘OK’. The tool vibrates twice and switches itself off.

8 Care and maintenance

8.1 Care Risk of damage! The plastic parts may be damaged by chemical

substances. Use only pure alcohol or water for cleaning.
1. Blow any dust off the glass.
2. Clean the tool with a soft clean cloth. If necessary, moisten the cloth slightly with pure alcohol or a little water.

8.2 Maintenance

To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare
parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories
English 25
approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com.
8.2.1 Adjusting the inclination sensor
8.2.1.1 Adjustment intervals
In order to achieve greatest possible accuracy when making inclination measurements, the inclination sensor must be adjusted at regular intervals. Adjustment is also necessary if the product has suffered an impact or has been subjected to considerable temperature change.
8.2.1.2 Adjusting the inclination sensor
1. Select the option ‘Settings’ and ‘Adjusting the inclination sensor’ from the ‘Functions’ menu.
2. Lay the tool on a flat surface with the display facing upwards.
3. Press the “Measure” button.
4. Rotate the tool, without lifting it off the surface, until it points in the opposite direction.
5. Press the “Measure” button. The inclination sensor is adjusted.

9 Transport and storage

9.1 Transport

To protect the PD-C while it is being carried or transported, regular
use of the belt bag (PDA 66) supplied by Hilti is recommended. A red Hilti toolbox for the PD-C can also be bought as an accessory in some markets.
For orders, please contact Hilti or visit www.hilti.com.

9.2 Storage

Do not put the tool into storage when wet. Allow it to dry before putting it
away.
Observe the storage temperature limits for the equipment, which are given
in the Technical Data section.
Check the accuracy of the equipment before it is used after a long period
of storage or transportation.

10 Disposal

Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli­ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
26 English
Disposal of electric tools or appliances together with household
waste is not permissible.

11 Manufacturer’s warranty

Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
12 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applicable in
Canada)
Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. Thisequipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by taking the following measures:
• Re-orient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to a power outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced TV/radio technician for assistance.
Note
Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the equipment.
This device is in compliance with paragraph 15 of the FCC Regulations RSS­210 of the ISED Regulations. Operation is subject to the following two conditions:
• This device shall cause no harmful interference.
• This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.

13 Identification number of the notified body

American Certification Body (ACB)
English 27
1588
28 English

1 Informatie over documentatie

1.1 Verklaring van de tekens

1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden in combinatie met een symbool gebruikt:
GEVAAR! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.1.2 Symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Waarschuwing voor algemeen gevaar Laserstraling. Niet in de straal kijken. Laserklasse 2 overeenkomstig
IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Tekens in afbeeldingen
De afbeeldingen in deze handleiding dienen voor een beter begrip en kunnen van de daadwerkelijke uitvoering afwijken.
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
De nummering in de afbeeldingen geeft een volgorde van de ar­beidsstappen in de afbeelding weer en kan van de nummering in de arbeidsstappen in de tekst afwijken.
Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en ver­wijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Producto- verzicht. In het hoofdstuk productoverzicht verwijzen de nummers in de legenda naar deze positienummers.

1.2 Over deze documentatie

Vóór het eerste gebruik dient u deze handleiding beslist door te lezen. Dit
is een voorwaarde voor veilig werken en voor het storingsvrij houden van het apparaat.
Neem ook de uitgebreide handleiding op het apparaat in acht, evenals
de aanvullingen en updates op www.hilti.com.
Nederlands 29
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu-
mentatie en op het product in acht nemen.
Deze documentatie is een vast onderdeel van het beschreven product en
moet bij doorgifte aan andere personen worden overgedragen.

1.3 Laser-informatie op het product

Laser-informatie
Laserstraling. Niet in de straal kijken. Laserklasse 2.

1.4 Conformiteitsverklaring

Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte |Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Productinformatie

Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al-
leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder­houden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskun­dige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is
nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie
Type: PD-C | PD-CS Generatie: 01 Serienummer:
30 Nederlands

2 Veiligheid

2.1 Essentiële veiligheidsnotities ATTENTIE

Mogelijk gevaar door elektrische schok of brandwonden! Bij een
poging om de accu uit te bouwen dreigen gevaren door elektrische stroom, bijvoorbeeld kortsluiting, brandwonden en lekkage van scha­delijke stoffen.
Probeer niet om het product te openen. Laat de accu alleen door een
Hilti service vervangen.
ATTENTIE Mogelijk gevaar door elektrische schok of brandwonden! Wanneer
vloeistoffen, bijvoorbeeld regen, condens enz. het apparaat binnendrin­gen, dreigen gevaren door elektrische stroom, bijvoorbeeld kortsluiting, brandwonden en explosie.
Houd het product altijd schoon en droog.Houd de afsluitklep gesloten, zodat geen vocht in het apparaat kan
binnendringen.
ATTENTIE Mogelijk gevaar door de gevolgen van kortsluiting, overbelasting en vuur! Mogelijk gevaar door thermische straling, het wegslingeren
van gesmolten deeltjes of chemische processen door kortsluiting of overbelasting of hierdoor veroorzaakte brand.
Oververhit het product niet en stel het niet bloot aan vuur. De accu
in het apparaat zou kunnen exploderen of er zouden giftige stoffen kunnen vrijkomen.
Gebruik alleen de goedgekeurde USB-netvoeding met standaard-
micro-USB-kabel.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom
contact hiermee. Bij contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.
Nederlands 31
WAARSCHUWING Gevaar door elektromagnetische straling met een hoge en lage frequentie! Elektromagnetische straling kan automatisch in werking
treden. Andere apparaten kunnen door de straling worden gestoord. Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen met een pace-
maker.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van medische apparatuur.Het apparaat mag niet zonder voorafgaande toestemming in de
buurt van militaire instellingen, luchthavens, in vliegtuigen of radio­astronomische instellingen worden gebruikt.
ATTENTIE Gevaar door zichtbare en onzichtbare straling en laserstraling!
Beschadiging van het oog door het kijken in de laserstraal. Scherm de meetplaats af. Zorg ervoor dat bij het opstellen van het
product de straal niet op andere personen of op uzelf wordt gericht.
Niet direct in de lichtbron kijken. Sluit in het geval van direct
oogcontact uw ogen en beweeg uw hoofd uit de lichtbundel.
Zorg ervoordat kinderen niet in aanrakingkomen met laserapparaten.
ATTENTIE Gevaar door onbedoeld inschakelen van de laser! Door het onbe-
doeld indrukken van een meettoets of door een softwarefout kan de laserstraal worden ingeschakeld.
Vermijd het onbedoeld inschakelen van de laser.Houd er bij de omgang met het product rekening mee dat de laser
mogelijk abusievelijk kan worden ingeschakeld. Controleer voordat u in het optische pad kijkt of de laser uitgeschakeld is, of schakel het product helemaal uit.
WAARSCHUWING Explosiegevaar! Gevaar tijdens het gebruik in gebieden met brandbare
vloeistoffen, gas en stof. Let op de omgevingsomstandigheden! Gebruik het product niet in
een omgeving waar brand- of explosiegevaar bestaat.
32 Nederlands
Mogelijke foutieve metingen Foutieve metingen zijn mogelijk als de bedrijfstemperatuur niet in acht wordt genomen, bij een grote hoeveelheid stofdeeltjes in de omgeving, bij een vervuilde optiek, bij een meting op een ongeschikte ondergrond en bij verkeerd gebruik.
Na het inschakelen en tijdens het werken altijd de informatie en
waarschuwingsmeldingen op het touchscreen in acht nemen.
Controleer de nauwkeurigheid van het product alvorens ermee te
meten.
Wanneer het product vanuit een zeer koude in een warme omgeving
wordt gebracht, of omgekeerd, dient u het voor gebruik te laten acclimatiseren.
Mogelijke schade door verkeerde instellingen. Verkeerde instellin­gen, bijvoorbeeld door het gebruik van een meetverlenging met een afwijkende lengte, kan tot onjuiste resultaten en gevolgschade leiden.
Altijd de informatie en waarschuwingsmeldingen op het touchscreen
in acht nemen.
Zorg ervoor dat u uw metingen met de correcte instellingen uitvoert.
Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofd­stukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen ge-
vaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het product. Gebruik het product niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het product kan tot ernstig letsel leiden.
Maak geen veiligheidsinrichtingen onklaar en verwijder geen instructie-
en waarschuwingsopschriften.
Bij het ondeskundig openen van het product kan laserstraling naar buiten
komen die klasse 2 overstijgt. Laat het product alleen door de Hilti
service repareren.
Aanpassingen of veranderingen aan het product zijn niet toegestaan.Controleer voor gebruik altijd de correcte werking van het product.Metingen op slecht reflecterende ondergronden in hoog reflecterende
omgevingen kunnen leiden tot onjuiste meetwaarden.
Metingen door ruiten of andere objecten kunnen het meetresultaat verte-
kenen.
Het meetresultaat kan worden vervalst als de meetomstandigheden snel
veranderen, bijv. door personen die door de meetstraal lopen.
Nederlands 33
Richt het product niet op de zon of andere sterke lichtbronnen.Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door
ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voor­schriften worden gebruikt.
Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele toebehoren en appara-
ten van Hilti.
Neem de specificaties betreffende gebruik, verzorging en onderhoud in
de handleiding in acht.
Gebruik het product nooit zonder dat u de bijbehorende instructies hebt
gekregen of deze handleiding hebt gelezen.
De meetresultaten kunnen door bepaalde omgevingsparameters worden
beïnvloed. Daartoe behoren bijvoorbeeld de nabijheid van apparaten die sterke magnetische of elektromagnetische velden genereren, het meten op een ongeschikte ondergrond en het gebruik van ongeschikte reflectoren.
Metingen uitgevoerd op geschuimde kunststoffen zoals bijvoorbeeld
styropor, styrodor, sneeuw of sterk spiegelende vlakken enz., kunnen tot onjuiste meetwaarden leiden.

2.2 Correcte inrichting van het werkgebied

Wanneer u op ladders werkt, neem dan geen ongewone lichaamshouding
aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
Scherm de meetplaats af en let er bij het gebruiken van het product op
dat u de laserstraal niet op uzelf of anderen richt.
Gebruik het product alleen binnen de vastgestelde toepassingsgrenzen.
Richt de laserstraal niet op spiegels, chroomstaal, gepolijste stenen enz.
Om foutieve metingen te voorkomen, moet het uitgangsvenster van de
laser schoon worden gehouden.
Neem de landspecifieke voorschriften ter voorkoming van ongevallen in
acht.

2.3 Elektromagnetische compatibiliteit

Hoewel het laserafstandsmeetapparaat voldoet aan de strenge wettelijke voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid niet uitsluiten dat het laserafstand­smeetapparaat door sterke straling wordt gestoord, hetgeen tot een incor­recte werking kan leiden. In dit geval of wanneer u niet zeker bent dienen controlemetingen te worden uitgevoerd. Ook kan Hilti niet uitsluiten dat andere apparaten (bijv. navigatie-inrichtingen van vliegtuigen) worden ge­stoord. Het laserafstandsmeetapparaat voldoet aan klasse A; Storingen in de woning kunnen niet worden uitgesloten.

2.4 Veilig werken met laserapparaten

Apparaten van laserklasse 2 dienen alleen door geschoolde personen te
worden gebruikt.
34 Nederlands
Laserstralen mogen niet op ooghoogte lopen.Er dienen voorzorgsmaatregelen genomen te worden om te voorkomen
dat een laserstraal ongewild op een vlak terechtkomt dat als een spiegel reflecteert.
Er dienen maatregelen te worden genomen waarmee wordt voorkomen
dat personen direct in de straal kijken.
De loop van de laserstraal mag niet over onbewaakt gebied gaan.Schakel de laser uit als deze niet wordt gebruikt.Voorkom dat onbevoegden, en met name kinderen, de laserstraal kun-
nen activeren, door in de apparaatinstellingen de apparaatblokkering te activeren.
Ongebruikte laserapparaten dienen te worden opgeslagen op een plaats
waar onbevoegden geen toegang toe hebben.

2.5 Algemene veiligheidsmaatregelen

Controleer het product voor gebruik op eventuele beschadigingen. Laat
beschadigingen door de Hilti service repareren.
Controleer voor uw eigen veiligheid vóór gebruik de voorinstellingen van
het product en de instellingen die u zelf hebt uitgevoerd.
Gebruik het product niet bij hetbesturen van een voertuig of een machine.Na een val of andere mechanische invloeden dient u de nauwkeurigheid
van het product te controleren.
Ook al is het product gemaakt voor zwaar gebruik op bouwplaatsen,
toch dient het, evenals andere meetapparaten, zorgvuldig te worden behandeld.
Hoewel het product beschermd is tegen het binnendringen van vocht,
dient u het droog te maken alvorens het in de transportcontainer te plaatsen.
Bewaar niet-gebruikte apparaten buiten bereik van kinderen. Laat het
product niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Apparaten zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

3 Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

Aan-/uitschakelaar
@
Meettoetsen
;
Touchscreen
=
Micro-usb-bus, type B
%
Afsluitklep
&
Laseropening
(
Cameraobjectief
)
Afdekglas
+
Schroefdraad voor verlengstuk
§
Documentatiecamera (PD-CS)
/
Nederlands 35

3.2 Correct gebruikt

Het beschreven product is een laserafstandsmeetapparaat. Het is bedoeld voor het meten van afstanden. De gemeten afstanden kunnen met een groot aantal functies voor berekeningen worden gebruikt, bijvoorbeeld voor vlak­ken, volumes, minimale/maximale afstanden, pythagorische berekeningen, afbakeningen enz.

3.3 Standaard leveringsomvang

Laserafstandsmeetapparaat, handlus, apparaattas, korte meetpunt, netvoe­ding met micro-USB-kabel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti­center of online onder: www.hilti.com.

4 Technische gegevens

4.1 Afstandsmeting Aanwijzing

Nauwkeurigheid bij afstands- en hellingsmetingen Invloeden zoals
grote temperatuurschommelingen, vochtigheid, schokken, vallen, enz. kunnen de nauwkeurigheid beïnvloeden. Tenzij anders vermeld, is het apparaat onder standaard omgevingsomstandigheden (MIL-STD­810G) afgesteld resp. gekalibreerd. Bij afstandsmetingen moet over het algemeen met een extra afstandsgerelateerde fout van 0,02 mm per meter rekening worden gehouden. De referentie voor hellingsmetingen is de achterzijde van het apparaat.
PD-C PD-CS
Bedrijfsmodi
Nauwkeurigheid bij afstandsme­ting (2σ, standaardafwijking)
Nauwkeurigheid bij hellingsme­ting (2σ, standaardafwijking)
Straaldivergentie
Meetbereik met doelplaat
• Afzonderlijke meting
• Bereiksmeting
±1,0 mm ±1,0 mm
±0,3° ±0,3°
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft)
• Afzonderlijke meting
• Bereiksmeting
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft)
36 Nederlands
Minimumafstand tot doelen met laserpunt en richtkruis zonder zoom
Minimumafstand tot doelen met laserpunt en richtkruis bij maxi­mumzoom

4.2 Touchscreen Aanduidingen

Touchscreen-diagonaal

4.3 Stroomvoorziening

PD-C PD-CS PD-CS
Lithium-ion accu Nominale spanning Capaciteit Stand-by-tijd Duur tot de activering van de au-
tomatische ruststand Bedrijfsduur onder normale om-
standigheden, met actieve weer­gave
Laadduur (afhankelijk van accula­der en laadkabel)
Ingangsspanning acculader (in­put)
Ingangsfrequentie acculader Nominale stroom acculader Uitgangsspanning acculader Laadstroom Stekkernorm van de laadkabel
PD-C PD-CS
> 2 m (> 6 ft - 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
> 2 m (> 6 ft - 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
Permanente weergave van afstan­den, bedrijfsmodus en acculaadtoe­stand
10,16 cm (4,00 in)
geïntegreerd 3,7 V
3.220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V
50 Hz … 60 Hz 0,5 A 5 V 10 mA … 2.100 mA Micro-usb
Nederlands 37

4.4 Laser

Laserklasse
Golflengte Uitgangsvermogen Duur tot de activering van de
spaarstand

4.5 Verdere producteigenschappen

Capaciteit van het interne flash­geheugen voor het opslaan van meetresultaten
Maximum resolutie van de doel­camera [megapixels]
Documentatiecamera [Megapixel] Bluetooth-versie
WiFi
Gewicht
PD-C PD-CS
Zichtbaar, laserklasse 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
PD-C PD-CS
≈ 3.000
Aanwijzing
De opgegeven waarde is ge­baseerd op de specifieke resul­taten van directe metingen met doelfoto. Het daadwerkelijke maximum hangt af van het soort resultaat en de resolutie van de foto.
5,0 5,0
5,0 5,0
2.1 + EDR (3 MBit/s)
•/• Voldoet aan
260 g (9,2 oz)
Zichtbaar, laserklasse 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
≈ 7.000
Aanwijzing
De opgegeven waarde is ge­baseerd op de specifieke resul­taten van directe metingen met doelfoto. Het daadwerkelijke maximum hangt af van het soort resultaat en de resolutie van de foto.
2.1 + EDR (3 MBit/s)
de norm: IEEE
802.11 b/g/n On­dersteunde ka­nalen: 1 - 11
260 g (9,2 oz)
38 Nederlands
PD-C PD-CS
Afmetingen
Veiligheidsklasse Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur

5 Voorbereiding

5.1 Opladen van de geïntegreerde accu

Laad de geïntegreerde accu volledig op voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt.

5.2 Inschakelen

1. Druk kort de Aan/Uit-schakelaar in. Na een halve minuut is het product klaar voor gebruik. Het geblokkeerde
display is zichtbaar.
2. Veeg om het slotsymbool te deblokkeren voorbij de rechter displayrand. De meetresultaten van het actieve project worden weergegeven en u
kunt met functies selecteren.

6 Regelmatige productupdates

Voor de software zijn regelmatige updates gepland. Download PD-C Updater Utility for PC, evenals het nieuwste producthandboek met handleiding en software. De permanente link voor PD-C Updater Utility for PC is:
https://www.hilti.com/updatePDC
Het gebruik van de software vereist het voldoen aan bepaalde minimumei­sen. Zie hiertoe www.hilti.com
154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)

7 Uitschakelen

1. Druk de Aan/Uit-schakelaar lang in.
2. Selecteer in het menu ‘Uitschakelen’.
3. Bevestig met ‘OK’. Het apparaat trilt tweemaal en schakelt zichzelf uit.
Nederlands 39

8 Verzorging en onderhoud

8.1 Verzorging Gevaar voor beschadiging! De kunststof delen kunnen door chemica-

liën worden beschadigd. Voor het reinigen alleen pure alcohol of water gebruiken.
1. Blaas het stof van het glas.
2. Reinig het apparaat met een schone, zachte doek. Bevochtig de doek zo nodig licht met zuivere alcohol of water.

8.2 Onderhoud

Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en ver-
bruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderde­len, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw
Hilti-center of onder: www.hilti.com.
8.2.1 Afstellen van de hellingsensor
8.2.1.1 Kalibratie-intervallen
Om zo nauwkeurig mogelijkehellingsmetingen tekrijgen, moet de hellingsen­sor regelmatig worden gekalibreerd. Een kalibratie is eveneens nodig als het product aan een temperatuurverandering of een schok is blootgesteld.
8.2.1.2 Afstellen van de hellingsensor
1. Selecteer in het menu ‘Functies’ de opties ‘Instellingen’ en ‘Hellingsen­sor afstellen’.
2. Leg hetapparaat met het display naar boven op een horizontaal oppervlak.
3. Druk op de meettoets.
4. Draai het apparaat in tegengestelde richting zonderhet van de ondergrond op te tillen.
5. Druk op de meettoets. De hellingsensor is afgesteld.

9 Transport en opslag

9.1 Transport

Gebruik ter bescherming van de PD-C bij het dragen en vervoeren
regelmatig de door Hilti geleverde gordeltas (PDA 66). In sommige markten kan een rode Hilti gereedschapsbox voor de PD-Cals accessoire worden aangeschaft.
Neem voor bestellingen contact op met de Hilti Service of bezoek
www.hilti.com.
40 Nederlands

9.2 Opslag

Het apparaat niet nat opbergen. Het apparaat eerst laten drogen en dan
pas opbergen en opslaan.
Bij de opslag van uw uitrusting de in de technische gegevens aangegeven
temperatuurgrenswaarden in acht nemen.
Voer wanneer uw uitrusting gedurende langere tijd is opgeslagen of op
transport is geweest een controlemeting uit.

10 Recycling

Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die
kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

11 Fabrieksgarantie

Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale
Hilti dealer.
12 FCC-aanwijzing (van toepassing in de USA)/IC-aanwijzing (van
toepassing in Canada)
Aanwijzing
Dit apparaat is tijdens testen binnen de limieten gebleven die in ali­nea 15 van de FCC-bepalingen voor digitale apparaten van klasse B zijn vastgelegd. Deze grenswaarden voorzien in een toereikende be­scherming tegen storende straling bij de installatie in woongebieden. Dit soort apparaten genereert en gebruikt hoge frequenties en kan deze frequenties ook uitstralen. Daardoor kunt u, wanneer u bij de installatie en het gebruik niet volgens de voorschriften te werk gaat, storingen van de radio-ontvangst veroorzaken.
Er kan echter niet worden gegarandeerd dat zich bij bepaalde installaties geen storingen kunnen voordoen. Indien dit apparaat storingen bij de radio­of televisieontvangst veroorzaakt, wat kan worden vastgesteld door het uit­en vervolgens weer inschakelen, is de gebruiker verplicht de storingen door middel van de volgende maatregelen op te heffen:
• Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats deze.
• De afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten.
• Het apparaat op een stopcontact van een stroomkring aansluiten die niet
overeenkomt met die van de ontvanger.
Nederlands 41
• Vraag uw leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus om hulp.
Aanwijzing
Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toege­staan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken.
Dit gereedschap voldoet aan paragraaf 15 van de FCC-bepalingen en RSS210 van de ISED. Voor de ingebruikneming moet aan de twee volgende voorwaarden zijn voldaan:
• Dit apparaat mag geen schadelijke straling veroorzaken.
• Het apparaat moet alle stralingen opnemen, inclusief stralingen die voor een ongewenste werking zorgen.

13 Identificatienummer van de aangemelde instantie

American Certification Body (ACB)
1588
42 Nederlands

1 Indications relatives à la documentation

1.1 Explication des symboles

1.1.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures cor­porelles graves ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré­senter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.1.2 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Avertissement danger général Rayon laser. Ne pas regarder directement dans le faisceau. Classe
de laser 2 conformément à IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Signalétique dans les illustrations
Les illustrations dans le présent mode d'emploi servent à faciliter la com­préhension essentielle et peuvent différer de la version effective.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation des illustrations détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de la numérotation des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'en-
semble et renvoient aux numéros des légendes de la section Vue d'ensemble du produit. Dans la section Vue d’ensemble du produit,
les numéros des légendes renvoient à ces numéros de position.

1.2 À propos de cette documentation

Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode
d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Français 43
Tenir compte des instructions d'utilisation complètes disponibles sur
l'appareil, ainsi que des compléments et mises à jour disponibles sous www.hilti.com.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Cette documentation fait partie intégrante et permanente du produit
décrit et doit être transmise avec ce dernier en cas de cession à d'autres personnes.

1.3 Informations laser relatives au produit

Informations laser
Rayonnement laser. Ne pas regarder directement dans le faisceau. Classe de laser 2.

1.4 Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte |Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Informations produit

Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type : PD-C | PD-CS Génération : 01 Numéro de série :
44 Français

2 Sécurité

2.1 Remarques fondamentales concernant la sécurité ATTENTION

Danger possible par décharge électrique ou brûlure ! Toute tentative
de démonter l'accu entraîne une mise en danger du fait de la présence de courant électrique, notamment par risque d'électrocution, de brûlure et de sortie de substances dangereuses.
Ne jamais tenter d'ouvrir le produit. Confier exclusivement au S.A.V.
Hilti le remplacement de l'accu.
ATTENTION Danger possible par décharge électrique ou brûlure ! Si des liquides
tels que p. ex. la pluie, de lacondensation, etc. pénètrentdans l'appareil, il y a mise en danger du fait de la présence de courant électrique, notamment par risque d'électrocution, de brûlure et d'explosion.
Toujours tenir le produit en état sec et propre.Maintenir le capuchon de fermeture fermé afin d'éviter que de
l'humidité ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION Danger possible par électrocution, surcharge et incendie ! Danger
possible par rayonnement thermique, la projection de pièces fondues ou des réactions chimiques déclenchées par un court-circuit ou une surcharge ou un incendie provoqué en conséquence.
Ne pas surchauffer ni jeter le produit au feu. L'accu contenu risque
d'exploser, ou des substances toxiques risquent de s'en dégager.
Utiliser exclusivement l'adaptateur secteur USB autorisé avec un
câble USB micro standard.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur.
Éviter tout contact avec ce fluide. En cas de contact, rincer avec de l'eau. En cas de contact de fluide avec les yeux, solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié. Le fluide s'échappant d'une batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.
Français 45
AVERTISSEMENT Danger du fait de rayonnement électromagnétique haute fréquence ou basse fréquence ! Un rayonnement électromagnétique peut dé-
clencher une mise en marche inopinée. D'autres appareils peuvent être perturbés par l'émission d'un faisceau.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de personnes porteuses d'un
stimulateur cardiaque.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils médicaux.Il est interdit d'utiliser l'appareil sans autorisation préalable à proxi-
mité d'installations militaires, d'aéroports, d'avions ou d'installations radio-astronomiques.
ATTENTION Danger possible du fait de la présence de rayonnement visible et invisible et de rayonnement laser ! Risque de lésion oculaire en
regardant dans le faisceau laser. Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en place du laser,
veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre des personnes.
Ne pas regarder directement dans la source lumineuse. En cas de
contact avec les yeux, fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser.
Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
ATTENTION Danger du fait d'une mise en marche inopinée du laser ! Le faisceau
laser peut être mis en marche en appuyant par inadvertance sur une touche de mesure ou à cause d'une erreur logicielle.
Éviter toute mise en marche intempestive du laser.En maniant ce produit, tenir compte du fait que le laser risque éven-
tuellement d'être mis en marche par mégarde. Avant de regarder dans le faisceau, s'assurer que le laser est arrêté, ou arrêter complè­tement le produit.
AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Danger lors d'une utilisation en présence de
liquides, gaz et poussières inflammables. Tenir compte des conditions d'utilisation environnementales spéci-
fiques ! Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
46 Français
Erreurs de mesure potentielles Des erreurs de mesure sont possibles si la température de fonctionnement n'est pas respectée, en cas de concentration de particules accrue dans l'environnement, de salissure du viseur, de mesure sur des matériaux supports inappropriés ainsi que d'erreurs d'utilisation.
Après la mise en marche et en cours de travail, toujours observer
les informations et les messages d'avertissement qui s'affichent sur l'écran tactile.
Avant toute application de mesure, contrôler la précision du produit.Si le produit est déplacé d'un lieu très froid à un environnement plus
chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l'utiliser.
Dommages possibles du fait de réglages inappropriés. Des réglages erronés, p. ex. du fait de l'utilisation de rallonge de mesure de longueurs différentes, peuvent fausser les résultats et entraîner des dommages consécutifs.
Toujours observer les informations et les messages d'avertissement
qui s'affichent sur l'écran tactile.
S'assurer que les mesures sontréalisées avecdes réglagesadéquats.
En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens
en utilisant le produit. Ne pas utiliser le produit en étant fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes
indicatrices et les plaquettes d'avertissement.
En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonne-
ment laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire
réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti.
Toute manipulation ou modification du produit est interdite.Avant toute mise en service, contrôler le bon fonctionnement du produit.Des mesures sur des matériaux supports peu réfléchissants dans des
environnements à coefficient de réflexion élevé peuvent être faussées.
Français 47
Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent
fausser le résultat de mesure.
De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du
passage d'une personne devant le rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure.
Ne jamais diriger le produit en direction du soleil ou d'autres sources de
lumière intense.
Le produit et ses accessoirespeuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés
de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires
d'origine et adaptateurs d'origine de Hilti.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et
l'entretien qui figurent dans le présent mode d'emploi.
Ne pas utiliser le produit sans avoir reçu les instructions appropriées ou
avoir lu au préalable la présente documentation.
Les résultats de mesure peuvent de principe être compromis dans
certaines conditions environnementales. Il peut notamment s'agir p. ex. de la proximité d'appareils qui génèrent de forts champs magnétiques ou électromagnétiques, de la mesure de matériaux supports inappropriés et de l'utilisation de réflecteurs inadéquats.
Des mesures sur des matériaux synthétiques expansés comme le poly-
styrène expansé (styropor), le styrodur, sur de la neige ou des surfaces très réfléchissantes, etc., peuvent être faussées.

2.2 Installation appropriée du poste de travail

Lors de travaux sur une échelle, éviter toute posture anormale. Veiller à
tout moment à une bonne stabilité et à garder l'équilibre.
Sécuriser le site de mesure et veiller, lors de toute utilisation du produit,
à ce que le faisceau laser ne soit pas orienté vers d'autres personnes ou vers soi-même.
Utiliser exclusivement le produit dans les limites d'utilisation définies. Ne
jamais diriger le faisceau laser vers un miroir, de l'acier chromé, des pierres polies, etc.
Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre
d’émission du faisceau laser.
Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention
des accidents.

2.3 Compatibilité électromagnétique

Bien que le lasermètre réponde aux sévères exigences des directives pertinentes, Hilti ne peut exclure la possibilité que le lasermètre soit perturbé sous l'effet d'un fort rayonnement, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, procéder
48 Français
à des mesures de contrôle. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés. Le lasermètre est conforme à la classe A ; des perturbations dans les zones d'habitation ne peuvent pas être exclues.

2.4 Travail en toute sécurité avec des appareils laser

Les appareils de la classe laser 2 doivent uniquement être utilisés par des
personnes formées à cet effet.
Les faisceaux laser ne doivent pas atteindre la hauteur des yeux.Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser
ne touche pas accidentellement des surfaces réfléchissantes comme des miroirs.
Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder
directement dans le faisceau.
La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non
surveillées.
Le laser doit être mis hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé.Empêcher que des personnes non autorisées et, enparticulier desenfants,
n'activent le faisceau laser, en activant la fonction de verrouillage de l'appareil parmi les paramètres de l'appareil.
Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où
les personnes non autorisées n'ont pas accès.

2.5 Consignes de sécurité générales

Avant d’utiliser le produit, vérifier qu'il n'est pas endommagé. Si l'appareil
est endommagé, le faire réparer par le service de réparation Hilti.
Pour la sécurité del'opérateur, contrôler les réglages préalables du produit
ainsi que les réglages effectués par l'utilisateur.
Ne pas utiliser le produit tout en conduisant un véhicule ou une machine.Après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier
la précision du produit.
Bien que le produit soit conçu pour être utilisé dans les conditions de
chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre appareil de mesure.
Bien que le produit soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer
toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans le conteneur de transport.
Garder les appareils non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas
permettre l'utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
Français 49

3 Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

Interrupteur Marche / Arrêt
@
Boutons de mesure
;
Écran tactile
=
Prise USB Micro, type B
%
Capuchon de fermeture
&

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est un lasermètre. ll aété conçu pour mesurer des distances. Les distances mesurées peuvent être utilisées avec diverses fonctions à des fins de calcul, p. ex. pour le calcul des surfaces, des volumes, des distances minimales/maximales, de Pythagore, d'implantation, etc.

3.3 Éléments livrés

Lasermètre, dragonne, housse de transport, pointe de mesure courte, adaptateur secteur avec câble USB micro. D'autres produits système autorisés pour votreproduit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com.

4 Caractéristiques techniques

4.1 Mesure de distance Remarque

Précision des mesures de distance et d'inclinaison Des influences
telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a été ajusté resp. étalonné dans des conditions ambiantes standard (MIL-STD-810G). En cas de mesures d'éloignement, il faut par principe prévoir une marge d'erreur supplémentaire de 0,02 mm par mètre suivant l'éloignement. La référence pour les mesures d'inclinaison est la face arrière de l'appareil.
Sortie laser
(
Objectif de caméra
)
Verre de recouvrement
+
Filetage pour prolongateur
§
Caméra de documentation
/
(PD-CS)
Modes de fonctionnement
Précision de mesure de distance (2σ, écart standard)
50 Français
PD-C PD-CS
• Mesure indivi­duelle
• Mesure de périmètre
±1,0 mm ±1,0 mm
• Mesure indivi­duelle
• Mesure de périmètre
Précision de mesure d'inclinaison (2σ, écart standard)
Divergence de faisceau
Plage de mesure avec plaquette­cible
Distance minimale pour cibler avec le point laser et le pointeur sans zoom maximal
Distance minimale pour cibler avec le point laser et le pointeur avec le zoom maximal

4.2 Écran tactile Affichages

Diagonale de l'écran tactile

4.3 Alimentation électrique

PD-C PD-CS PD-CS
Accu Li-Ion Tension nominale Capacité Temps de veille Durée jusqu'à l'activation du
mode en veille automatique Durée de fonctionnement dans
des conditions normales de fonc­tionnement, avec affichage actif
Temps de charge (variable selon le chargeur et le câble de charge)
Tension d'alimentation du char­geur (Input)
Fréquence d'alimentation du chargeur
Courant nominal du chargeur Tension de sortie du chargeur
PD-C PD-CS
±0,3° ±0,3°
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft ‒ 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft ‒ 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
Affichages permanents des dis­tances, de l'état de fonctionnement et de l'état de charge de l'accu
10,16 cm (4,00 in)
intégré 3,7 V
3.220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V
50 Hz … 60 Hz
0,5 A 5 V
Français 51
Courant de charge Norme de connecteur du câble
de charge

4.4 Laser

Classe laser
Longueur d'onde Puissance de sortie Durée jusqu'à l'activation du
mode économie d'énergie

4.5 Autres propriétés du produit

Capacité de la mémoire Flash in­terne de mémorisation des résul­tats de mesure
Résolution maximale de la ca­méra de visée [mégapixel]
Caméra de documentation [mé­gapixel]
Version Bluetooth
10 mA … 2.100 mA Micro-USB
PD-C PD-CS
Visible, Classe de laser 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
PD-C PD-CS
≈ 3.000
Remarque
La valeur indi­quée se base sur les résultats ty­piques des me­sures directes avec photo de la cible. Le maxi­mum effectif dé­pend du type de résultat et de la résolution de la photo.
5,0 5,0
5,0 5,0
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
Visible, Classe de laser 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
≈ 7.000
Remarque
La valeur indi­quée se base sur les résultats ty­piques des me­sures directes avec photo de la cible. Le maxi­mum effectif dé­pend du type de résultat et de la résolution de la photo.
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
52 Français
PD-C PD-CS
WiFi
Poids
Dimensions
Classe de protection Température de service
Température de stockage

5 Préparatifs

5.1 Charge de l'accu intégré

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, charger complètement
l'accu intégré.

5.2 Mise en marche

1. Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt. Après une demi-minute, le produit est prêt à être utilisé. L'écran bloqué
s'affiche.
2. Pour débloquer, faire glisser le symbole de cadenas vers le bord droit de l'écran. Les résultats de mesure du projet actif s'affichent et peuvent être
sélectionnés à l'aide des fonctions .
•/• Conformité à la
260 g (9,2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in) IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
norme : IEEE
802.11 b/g/n canaux recon­nus : 1 - 11
260 g (9,2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)

6 Mise à jour régulière du produit

Des mises à jour sont régulièrement prévues pour le logiciel. Téléchargez l'utilitaire PD-C Updater Utility for PC ainsi que le dernier manuel relatif au produit avec notice d'utilisation et logiciel. Le lien permanent de l'utilitaire PD-C Updater Utility for PC est :
https://www.hilti.com/updatePDC
L'utilisation du logiciel implique que les conditions minimales suivantes soient réunies. Voir à ce sujet www.hilti.com
Français 53

7 Arrêt

1. Appuyer longtemps sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
2. Sélectionner dans le menu ‘Arrêter'.
3. Confirmer à l'aide de ‘OK'.
L'appareil vibre deux fois puis s'arrête.

8 Nettoyage et entretien

8.1 Nettoyage Risque d'endommagement ! Les pièces en plastique peuvent être

endommagées par des substances chimiques. Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l'alcool pur ou de l'eau.
1. Souffler la poussière se trouvant sur le verre.
2. Nettoyer l'appareil avec un chiffon propre et doux. Si nécessaire, humidifier légèrement le chiffon avec un peu d'eau ou d'alcool pur.

8.2 Entretien

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com.
8.2.1 Ajustage du capteur d'inclinaison
8.2.1.1 Intervalle d'étalonnage
Le capteur d'inclinaison doit être régulièrement étalonné pour obtenir les mesures d'inclinaison les plus précises possibles. Un étalonnage est également requis lorsque le produit a été soumis à une variation de température ou à un choc.
8.2.1.2 Ajustage du capteur d'inclinaison
1. Sélectionner dansle menu‘Fonctions' l'option ‘Paramètres' et ‘Ajustage du capteur d'inclinaison'.
2. Poser l'appareil avec l'écran orienté vers le haut sur une surface plane.
3. Appuyer sur la touche de mesure.
4. Tourner l'appareil dans le sens opposé, sans le soulever du support.
5. Appuyer sur la touche de mesure. Le capteur d'inclinaison est ajusté.
54 Français

9 Transport et stockage

9.1 Transport

Pour protéger le PD-C lorsqu'il est porté ou pour le transport, utiliser
régulièrement le sac en bandoulière (PDA 66) fourni par Hilti. Selon la zone commerciale, un coffret Hilti rouge conçu pour l'outil peut être commercialisé en tant qu'accessoire pour le PD-C.
Pour passer des commandes, s'adresser à Hilti ou aller sur
www.hilti.com.

9.2 Stockage

Ne pas laisser l'appareil mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et
de le stocker.
Pour le stockage de l'équipement, veiller à respecter les valeurs limites
de température telles qu'indiquées dans les caractéristiques techniques.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s’il a été transporté sur
une longue distance, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l’utiliser.

10 Recyclage

Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

11 Garantie constructeur

En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable
au Canada)
Remarque
Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformé­ment à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, uti­lisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion.
Français 55
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en l'arrêtant et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes :
• Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Raccorder l'appareil à une prise d'un circuit électrique différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
• Demander l'aide d'un revendeurou d'un technicien spécialisé enradio/TV.
Remarque
Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
Ce dispositif est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS210 de l'ISED. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
• Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles.
• L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables.

13 Numéro de matricule de l'organisme cité

American Certification Body (ACB)
1588
56 Français

1 Información sobre la documentación

1.1 Explicación de símbolos

1.1.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para una posible situación peli­grosa que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peli­grosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales.
1.1.2 Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Advertencia de peligro en general Radiación láser. No mire el haz de luz. Clase de láser 2 según
IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Símbolos de las figuras
Las figuras incluidas en este manual sirven para facilitar la comprensión y pueden diferir con respecto al modelo real.
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual.
La numeración de las figuras describe el orden de los pasos de tra­bajo de la imagen y puede ser diferente de la numeración de los pa­sos de trabajo del texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los nú­meros de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. En el apartado «Vista general del producto», los nú­meros de la leyenda hacen referencia a estos números de posición.

1.2 Acerca de esta documentación

Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en
servicio. Esto es condición para garantizar un trabajo seguro y un manejo sin fallos.
Tenga en cuenta también las instrucciones detalladas del manual de
instrucciones de la herramienta, además de las adiciones y actualiza-
ciones, que puede encontrar en www.hilti.com.
Español 57
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Esta documentación esparte permanente delproducto descritoy, encaso
de transmisión del producto a terceros, debe entregarse conjuntamente con él al nuevo propietario.

1.3 Información láser en el producto

Información sobre el láser
Radiación láser. No mire el haz de luz. Clase de láser
2.

1.4 Declaración de conformidad

Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una repro­ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte |Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Información del producto

Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Modelo: PD-C | PD-CS Generación: 01 Número de serie:
58 Español

2 Seguridad

2.1 Observaciones básicas de seguridad PRECAUCIÓN

Posible peligro de descarga eléctrica o quemaduras. Si se intenta
desmontar la batería existe peligro de daños causados por la corriente eléctrica como, por ejemplo, cortocircuito, quemaduras o expulsión de sustancias dañinas.
No intente abrir el producto. El Servicio Técnico de Hilti es el único
que puede cambiar la batería.
PRECAUCIÓN Posible peligro de descarga eléctrica o quemaduras. Cuando
penetran en la herramienta líquidos tales como lluvia, rocío, etc., existe peligro de daños causados por la corriente eléctrica como, por ejemplo, cortocircuito, quemaduras y explosión.
Mantenga el producto siempre limpio y seco.Mantenga cerrada la tapa de cierre para que no pueda penetrar
humedad en el interior de la herramienta.
PRECAUCIÓN Posible peligro provocado por cortocircuito, sobrecarga y fuego.
Posible peligro provocado por la radiación térmica, por la expulsión de piezas derretidas o por procesos químicos causados por cortocircuito o sobrecarga o el fuego de ellos derivado.
No deje que el producto se caliente en exceso ni lo exponga al fuego.
La batería puede explotar o liberar sustancias tóxicas.
Utilice solo el bloque de alimentación USB autorizado con un cable
micro USB estándar.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
Español 59
ADVERTENCIA Peligro por radiación electromagnética de alta y baja frecuencia.
La radiación electromagnética puede provocar un arranque automático. La emisión de radiación puede producir interferencias en otras herra­mientas.
No utilice la herramienta en la proximidad de personas con marca-
pasos.
No utilice el equipo en la proximidad de aparatos médicos.No utilice la herramienta cerca de instalaciones militares, aeropuer-
tos, en aviones ni en instalaciones radioastronómicas si no dispone de una autorización previa.
PRECAUCIÓN Peligro por radiación láser y por radiación visible y no visible. Daños
en los ojos si se mira hacia el rayo láser. Asegure el puesto de medición. Al colocar el producto, asegúrese de
que el rayo no apunte hacia otras personas ni hacia usted mismo.
No mire tampoco directamente hacia la fuente de luz. En caso de
contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación.
Mantenga las herramientas láser alejadas de los niños.
PRECAUCIÓN Peligro por una activación accidental del láser Pulsar de forma
accidental unbotón demedición o un error de software pueden provocar que el rayo láser se conecte.
Evite que el láser se conecte accidentalmente.Al manejar el producto, compruebe si el láser se ha podido conectar
de forma accidental. Antes de mirar en la dirección del rayo, compruebe que el láser está apagado o desconecte totalmente el producto.
ADVERTENCIA Peligro de explosión Peligro por funcionamiento en áreas donde haya
líquidos, gases y polvos inflamables. Compruebe lascondiciones del entorno. No utilice el producto donde
exista peligro de incendio o explosión.
60 Español
Posibles errores de medición Las mediciones pueden ser erróneas cuando no se respeta la temperatura de funcionamiento, si hay una elevada concentración departículas enel entorno, si laóptica está sucia, si se realizan mediciones sobre superficies de trabajo inapropiadas o si se producen fallos de uso.
Tras encender la herramienta, y durante el trabajo, observe siempre
la información y los avisos de advertencia que se muestran en la pantalla táctil.
Compruebe la precisión del producto antes de realizar mediciones.Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno
más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo.
Posibles daños provocados por configuraciones erróneas. Las configuraciones erróneas como, por ejemplo, utilizar un dispositivo de prolongación de medición de longitud no adecuada, pueden provocar resultados erróneos y daños indirectos.
Observe siempre la información y los avisos de advertencia que se
muestran en la pantalla táctil.
Compruebe que realiza las mediciones con la configuración correcta.
Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. La
utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. Conserve todaslas instrucciones e indicaciones de seguridad parafuturas
consultas.
Permanezca atento, preste atención durante el trabajoy utilice el producto
con prudencia. No utilice el producto si está cansado o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se está utilizando el producto puede provocar lesiones graves.
No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las
placas indicativas y de advertencia.
Si el producto se abre de manera inapropiada se puede generar radiación
láser que supere la clase 2. Encargue la reparación del producto solo
al Servicio Técnico de Hilti.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el pro-
ducto.
Compruebe que el producto funciona correctamente antes de cada
puesta en servicio.
Español 61
Las mediciones sobre superficies con una mala reflexión en entornos muy
reflectantes pueden dar lugar a valores de medición erróneos.
Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden falsear el
resultado de la medición.
El resultado de la medición puede verse falseado si las condiciones de
medición cambian rápidamente, por ejemplo, por personas que cruzan el rayo de medición.
No dirija el producto hacia el sol u otras fuentes de luz potentes.La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar
riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y
equipos auxiliares originales de Hilti.
Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y manteni-
miento incluidas en el manual de instrucciones.
No utilice nunca el producto sin haber recibido las instrucciones corres-
pondientes o sin haber leído esta documentación.
Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas
condiciones del entorno. Entre ellas se encuentran, p. ej., la proximidad de herramientas que generen fuertes campos magnéticos o electromag­néticos, la medición sobre superficies de trabajo inapropiadas o el uso de reflectores inadecuados.
Las mediciones sobre plásticos espumados, como p. ej. styropor
o styrodur, sobre nieve o superficies muy reflectantes pueden arrojar valores de medición erróneos.

2.2 Organización correcta del lugar de trabajo

Evite posturas forzadas cuando se realice trabajos sobre una escalera
de mano. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Asegure el lugar del puesto de medición y, durante el uso del producto,
compruebe que no orienta el rayo láser hacia otras personas ni hacia usted mismo.
Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos. No
apunte el rayo láser hacia espejos, acero inoxidable, piedras pulidas, etc.
Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de
salida del láser.
Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.

2.3 Compatibilidad electromagnética

Si bien el medidor láser cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que este se vea afectado poruna radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
62 Español
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). El medidor láser corresponde a la clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas residenciales.

2.4 Trabajo seguro con herramientas láser

Las herramientas del tipo de láser 2 únicamente han de ser utilizadas por
personal instruido.
Los rayos láser no deben pasar a la altura de los ojos.Es preciso adoptar las oportunas precauciones para impedir que el rayo
láser pueda incidir involuntariamente sobre superficies reflectantes (p. ej., espejo).
Es indispensable tomar las medidas pertinentes para garantizar que nadie
mire directamente al rayo.
La trayectoria del rayo láser no debe pasar por áreas no controladas.Desconecte el láser cuando no se esté utilizando.Evite que personas no autorizadas y, sobre todo, niños activen el rayo
láser haciendo uso para ello del bloqueo de la herramienta enlas opciones de configuración de la misma.
Almacene las herramientas láser que no se utilicen en un lugar al que no
tengan acceso personas no autorizadas.

2.5 Medidas de seguridad generales

Antes de su utilización, compruebe el producto por si hubiera sufrido
daños. Encargue la reparación de los daños al Servicio Técnico de Hilti.
Para su seguridad, antes de usarlo compruebe los ajustes previos del
producto y la configuración que haya realizado usted mismo.
No utilice el producto mientras conduce un vehículo o una máquina.Después de sufrir una caída u otros impactosmecánicos debe comprobar
la precisión del producto.
Si bien el producto está diseñado para un uso en condiciones duras de
trabajo, como lugares de construcción, debe tratarlo con sumo cuidado al igual que los demás aparatos de medición.
Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un
paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
Mantenga fuera del alcance de los niños las herramientas que no se
utilicen. No permita que utilicen el producto personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído este manual de instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Español 63

3 Descripción

3.1 Vista general del producto 1

Interruptor de conexión y des-
@
conexión Teclas de medición
;
Pantalla táctil
=
Conector micro-USB, tipo B
%
Tapa de cierre
&

3.2 Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es un medidor láser. Está concebido para medir distancias. Las distancias medidas pueden utilizarse para cálculos con múltiples funciones, por ejemplo, para superficies, volúmenes, distancias mínimas/máximas, cálculos pitagóricos, replanteos, etc.

3.3 Suministro

Medidor láser, asidero, bolsa de transporte, punta de medición corta, bloque de alimentación con cable micro USB. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en: www.hilti.com.

4 Datos técnicos

4.1 Medición de distancia Indicación

Precisión en la medición de la distancia y la inclinación Algunas
circunstancias, como las fluctuaciones fuertes de temperatura, la presencia de humedad, golpes, caídas, etc., pueden afectar a la precisión de la herramienta. Si no se indica lo contrario, la herramienta ha sido ajustada y calibrada atendiendo a unas condiciones del entorno estándar (MIL-STD-810G). En caso de mediciones de distancias hay que contar por principio con un error adicional, dependiente de la distancia, de 0,02 mm por metro. La referencia para las mediciones de inclinación se encuentra en la parte posterior de la herramienta.
Salida del láser
(
Objetivo de la cámara
)
Cubierta de cristal
+
Rosca para prolongación
§
Cámara de documentación
/
(PD-CS)
Modos de funcionamiento
Precisión en la medición de dis­tancia (2σ, desviación estándar)
64 Español
PD-C PD-CS
• Medición sim­ple
• Medición de rango
±1,0 mm ±1,0 mm
• Medición sim­ple
• Medición de rango
Precisión en la medición de incli­nación (2σ, desviación estándar)
Divergencia del rayo
Margen de medición con diana
Distancia mínima al objetivo con el punto del láser y el punto de mira sin zoom
Distancia mínima al objetivo con el punto del láser y el punto de mira y zoom máximo

4.2 Pantalla táctil Indicadores

Diagonal de la pantalla táctil

4.3 Alimentación de tensión

PD-C PD-CS PD-CS
Batería de Ion-Litio Tensión nominal Capacidad Tiempo de standby Tiempo transcurrido hasta la
activación del modo de reposo automático
Tiempo de funcionamiento con condiciones normales, con indi­cación activada
Tiempo de carga (en función del cargador y del cable de carga)
Tensión de entrada del cargador (Input)
Frecuencia de entrada del carga­dor
Intensidad nominal del cargador
PD-C PD-CS
±0,3° ±0,3°
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft  10 in)
> 5 m (> 16 ft)
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft  10 in)
> 5 m (> 16 ft)
Indicación permanente de distan­cias, estado de funcionamiento y carga de la batería
10,16 cm (4,00 in)
integrada 3,7 V
3.220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V
50 Hz … 60 Hz
0,5 A
Español 65
Tensión de salida del cargador Corriente de carga Norma aplicable al enchufe del
cable de carga

4.4 Láser

Clase de láser
Longitud de onda Potencia de salida Tardanza hasta la activación del
modo de ahorro de energía

4.5 Otras características del producto

Capacidad de la memoria flash interna para almacenar resulta­dos de medición
Resolución máxima de la cámara del objetivo [megapíxeles]
Cámara para documentación [megapíxeles]
Versión de Bluetooth
5 V 10 mA … 2.100 mA Micro USB
PD-C PD-CS
Visible, clase de láser 2, IEC/EN 60825­1:2007; Clase 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
PD-C PD-CS
≈ 3.000
Indicación
El valor indicado se basa en resul­tados típicos de medición directa con imagen del objetivo. El va­lor máximo real depende del tipo de resultado y de la resolución de la imagen.
5,0 5,0
5,0 5,0
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
Visible, clase de láser 2, IEC/EN 60825­1:2007; Clase 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
≈ 7.000
Indicación
El valor indicado se basa en resul­tados típicos de medición directa con imagen del objetivo. El va­lor máximo real depende del tipo de resultado y de la resolución de la imagen.
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
66 Español
PD-C PD-CS
Wireless LAN
Peso
Dimensiones
Tipo de protección Temperatura de servicio
Temperatura de almacenamiento

5 Preparación

5.1 Carga de la batería integrada

Cargue por completo la batería integrada antes de utilizar la herramienta
por primera vez.

5.2 Conexión

1. Pulse brevemente el interruptor de conexión y desconexión. Tras 30 s el producto está listo para trabajar. Se muestra la pantalla
bloqueada.
2. Para desbloquearla, deslice el símbolo del candado hasta el margen derecho de la pantalla. Se muestran los resultados de medición del proyecto activo y puede
seleccionar las funciones con .
/ Cumple la
260 g (9,2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in) IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
norma: IEEE
802.11 b/g/n Canales soporta­dos: 1 - 11
260 g (9,2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)

6 Actualización periódica del producto

Está previsto realizar actualizaciones periódicas del software. Descargue, el actualizador PD-C para PC, así como la guía actualizada del producto, junto con el manual de instrucciones y el software. El enlace permanente a, el actualizador PD-C para PC, es el siguiente:
https://www.hilti.com/updatePDC
Es necesario el cumplimiento de determinados requisitos para poder utilizar el software. Consúltelas aquí: www.hilti.com
Español 67

7 Desconexión

1. Pulse durante varios segundos el interruptor de conexión y desconexión.
2. Seleccione en el menú ‘Apagar’.
3. Confirme con ‘OK’.
La herramienta vibra dos veces y se apaga.

8 Cuidado y mantenimiento

8.1 Cuidado Peligro de daños Las piezas de plástico pueden dañarse por el uso de

productos químicos. Para la limpieza utilice únicamente alcohol puro o agua.
1. Elimine el polvo del cristal soplando.
2. Limpie la herramienta con un paño limpio y suave. En caso necesario, humedezca el paño ligeramente con alcohol puro o agua.

8.2 Mantenimiento

Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas
de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializa­mos en su Centro Hilti o en: www.hilti.com.
8.2.1 Ajuste del sensor de inclinación
8.2.1.1 Intervalo de ajuste
Con el fin de conseguir mediciones de inclinación lo más precisas posible es necesario ajustar regularmente el sensor de inclinación. También es necesario efectuar un ajuste cuando el producto ha estado sometido a un cambio de temperatura o ha sufrido un golpe.
8.2.1.2 Ajuste del sensor de inclinación
1. En el menú ‘Funciones’, seleccione la opción ‘Configuración’ y ‘Ajuste del sensor de inclinación’.
2. Coloque la herramienta sobre una superficie plana con la pantalla hacia arriba.
3. Pulse la tecla de medición.
4. Gire la herramienta en la dirección opuesta sin levantarla de la superficie de trabajo.
5. Pulse la tecla de medición. El sensor de inclinación está ajustado.
68 Español

9 Transporte y almacenamiento

9.1 Transporte

Para proteger el PD-C utilice, para llevar y transportar la herramienta,
el bolsillo para cinturón (PDA 66) suministrado por Hilti. En algunos mercados se puede adquirir como accesorio una caja de herramientas roja de Hilti para el PD-C.
Si desea realizar un pedido, diríjase a Hilti o visite el sitio web
www.hilti.com.

9.2 Almacenamiento

No almacene la herramienta mojada. Déjela secar antes de guardarla y
almacenarla.
Para el almacenamiento del equipo respete los valores límite de tempe-
ratura indicados en los datos técnicos.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la
herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado.

10 Reciclaje

Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada delos materiales. Enmuchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios
domésticos.

11 Garantía del fabricante

Si tienealguna consulta acerca de lascondiciones de la garantía, póngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.
Español 69
12 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Ca-
nadá)
Indicación
En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límites suponen una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto emitirlas. Por esta razón pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica, si no se ha instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:
• Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
• Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
• Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
Indicación
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC y RSS210 de la indicación ISED. La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
• Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
• La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.

13 N.º de identificación del organismo notificado

American Certification Body (ACB)
1588
70 Español

1 Indicações sobre a documentação

1.1 Explicação dos símbolos

1.1.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. As seguintes indicações de perigo são utilizadas em combinação com um símbolo:
PERIGO! Indica perigo iminente que pode originar ferimentos cor­porais graves ou até mesmo fatais.
AVISO! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode ori­ginar ferimentos corporais graves ou até mesmo fatais.
CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.1.2 Símbolos
São utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Perigo geral Radiação laser. Não olhe fixamente para o raio laser. Laser da
classe 2 conforme IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Sinais em figuras
As figuras nestas instruções servem para uma melhor compreensão e podem divergir da versão real.
Estes números referem-se à respectiva figura no início deste Ma­nual.
A numeração nas figuras reproduz uma sequência dos passos de trabalho e pode divergir da numeração dos passos de trabalho no texto.
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto. Na secção Visão geral do produto, os números da legenda referem-se a estes números de posição.

1.2 Sobre esta documentação

Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções.
Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
Observe também o Manual de instruções detalhado no equipamento,
assim como acrescentos e actualizações em www.hilti.com.
Português 71
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta
documentação e no produto.
Esta documentação é componente integrante do produto descrito e tem
de ser entregue junta em caso de transmissão a terceiros.

1.3 Informação laser no produto

Informação laser
Radiação laser. Não olhe fixamente para o raio laser. Laser da classe 2.

1.4 Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte |Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Dados informativos sobre o produto

Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do
produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Tipo: PD-C | PD-CS Geração: 01 N.° de série:
72 Português

2 Segurança

2.1 Informação básica no que se refere a normas de segurança CUIDADO

Possível perigo devido a choque eléctrico ou queimadura! Ao tentar
desmontar a bateria correm-se riscos devido a choques eléctricos como, por ex. curto-circuito, queimaduras e saída de substâncias nocivas.
Não tente abrir o produto. A bateria só deve ser substituída pelo
Centro de Assistência Técnica Hilti.
CUIDADO Possível perigo devido a choque eléctrico ou queimadura! Quando
líquidos como, por ex. chuva, orvalho, etc. penetram na ferramenta, correm-se riscos devido à corrente eléctrica como, por ex. curto­circuito, queimaduras e explosão.
Mantenha o produto sempre limpo e seco.Mantenha a tampa de protecção fechada, de forma a evitar a
penetração de húmidade no interior da ferramenta.
CUIDADO Possível perigo devido a consequências de curto-circuito, sobre­carga e fogo! Possível perigo devido a radiação térmica, projecção
de peças derretidas ou fenómenos químicos devido a curto-circuito ou sobrecarga ou fogo daí resultante.
Não sobreaqueça o produto nem o exponha ao fogo. A bateria
incluída pode explodir ou libertar substâncias tóxicas.
Utilize apenas o módulo de rede USB aprovado com o cabo Micro
USB padrão.
Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da
bateria. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto, enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
Português 73
AVISO Perigo devido a radiação electromagnética de alta ou baixa frequência! A radiação electromagnética pode provocar um arranque
automático. Devido à emissão de radiação, outras ferramentas podem ficar danificadas.
Não utilize a ferramenta na proximidade de pessoas com "pacema-
ker".
Não use a ferramenta na proximidade de equipamentos médicos.Não utilize a ferramenta, sem autorização prévia, nas proximidades
de instalações militares, aeroportos, em aviões, assim como de instalações radioastronómicas.
CUIDADO Perigo devido a radiação visível e invisível e radiação laser! Danos
nos olhos devido a direccionamento do olhar para o raio laser. Demarque olocal das medições. Ao montar o produto, tenha atenção
para não direccionar o raio para outras pessoas ou para si próprio.
Evite olhar directamente para a fonte de luz. No caso de um contacto
directo dos olhos, feche-os e mova a cabeça para fora do trajecto do raio.
Mantenha as crianças afastadas dos aparelhos laser.
CUIDADO Perigo devido a activação inadvertida do laser! O raio laser pode
ser activado devido a um pressionamento inadvertido de uma tecla de medição ou devido a um erro de software.
Evite uma activação inadvertida do laser.Tenha em consideração, ao manusear o produto, que o laser
pode ter sido inadvertidamente activado. Antes de olhar para a trajectória doraio, assegure-se que o laser está desligadoou desligue completamente o produto.
AVISO Risco de explosão! Perigo em caso de operação em áreas com
líquidos inflamáveis, gases e poeiras. Tenha em atenção as condições ambientais! Não utilize o produto
em locais com risco de incêndio ou de explosão.
74 Português
Possíveis erros de medição Os erros de medição são possíveis se a temperatura de funcionamento não for respeitada, no caso de elevada concentração de partículas no ambiente, no caso de óptica suja, no caso de medição em materiais base inadequados, assim como no caso de aplicação incorrecta.
Após a ligação e durante o trabalho, tenha sempre em atenção as
informações e mensagens de advertência no ecrã táctil.
Antes de efectuar medições, verifique o produto quanto à sua
precisão.
Se o produto for levado de um ambiente muito frio para um ambiente
quente ou vice-versa, permita que o produto se adapte à temperatura ambiente antes de o utilizar.
Possíveis danos devido a configurações incorrectas. Configurações incorrectas, por ex. a utilização de prolongamentos de medição de comprimentos diferentes, pode originar resultados incorrectos e danos.
Tenha sempre em atenção as informações e mensagens de adver-
tência no ecrã táctil.
Assegure-se de que efectua as suas medições com asconfigurações
correctas.
Além das regras especificamente mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve observar sempre os pontos a seguir indicados. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo
se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura
referência.
Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com o
produto. Não utilize o produto se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do produto pode causar ferimentos graves.
Não torne os equipamentos de segurança ineficazes nem retire avisos e
informações.
Um aparafusamento incorrecto do produto pode originar emissão de
radiação para o exterior, que exceda a Classe 2. Mande reparar o
produto apenas no Centro de Assistência Técnica Hilti.
Não é permitida a modificação ou manipulação do produto.Antes de cada colocação em funcionamento, verifique o funcionamento
correcto do produto.
Efectuar medições em superfícies com baixa reflectividade, cercadas por
superfícies de alta reflectividade, pode originar erros de medição.
Português 75
Medições tiradas através de vidros ou outros objectos podem ser ine-
xactas.
Condições de medição muito instáveis podem levar a erros de medição,
por exemplo devido a pessoas que passam pelo raio medidor.
Não aponte o produto na direcção do Sol ou de outras fontes de luz
intensa.
O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se
usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
Para evitar o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios e equipamen-
tos auxiliares originais da Hilti.
Leia as instruções contidas neste manual sobre a utilização, conservação
e manutenção.
Nunca utilize o produto sem ter recebido instruções para o efeito ou lido
esta documentação.
Devido ao princípio utilizado, os resultados podem ser prejudicados por
determinadas condições ambientais. Destas fazem parte, por exemplo, a proximidade de aparelhos que geram fortes campos magnéticos ou elec­tromagnéticos, a medição sobre superfícies inadequadas e a utilização de reflectores inadequados.
Medições tiradas de materiais plásticos tipo espuma de poliestireno, de
neve ou superfícies altamente reflectoras, etc., podem conduzir a valores de medição inexactos.

2.2 Organização apropriada dos locais de trabalho

Evite posições de trabalho incorrectas quando estiver a trabalhar em cima
de escadas. Mantenha uma posição de trabalho segura e equilibrada.
Proteja o local da medição e, ao utilizar o produto, tenha atenção para
não direccionar o raio de laser para outras pessoas ou para si próprio.
Utilize o produto somente dentro dos limites de utilização definidos. Não
direccione o raio de laser para espelhos, aço cromado, pedras polidas, etc.
Mantenha a janela de saída do laser limpa de modo a evitar medições
inexactas.
Respeite as directivas para a prevenção de acidentes que vigoram no
país de utilização.

2.3 Compatibilidade electromagnética

Embora o medidor laser esteja de acordo com todas as directivas e regu­lamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de o medidor laser poder sofrer danos devido a interferências causadas por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, deverá fazer medições com­provativas. A Hilti também não pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (por exemplo, equipamentos
76 Português
de navegação aérea). O medidor laser corresponde à classe A; Interferên­cias em zonas residenciais não podem ser excluídas.

2.4 Trabalho seguro com aparelhos laser

Ferramentas laser da classe 2 só devem ser operadas por pessoal
devidamente instruído.
Os raios laser não devem passar à altura dos olhos.Devem ser tomadas precauções para que esteja assegurado que o raio
laser não incida, de forma involuntária, sobre superfícies reflectoras.
Devem ser tomadas medidas para assegurar que as pessoas não olham
directamente para o raio laser.
O trajecto do raio laser não deve passar para lá de áreas não vigiadas.Desligue o laser quando não estiver a ser utilizado.Evite que pessoas não autorizadas, especialmente crianças, activem o
raio laser, activando o bloqueio da ferramenta nos ajustes da mesma.
Armazene as ferramentas laser em locais vedados a pessoas não autori-
zadas.

2.5 Medidas gerais de segurança

Antes da utilização, verifique o produto quanto a danos. Mande reparar
os danos no Centro de Assistência Técnica Hilti.
Para sua segurança, antes da utilização, verifique as predefinições do
produto, assim como as configurações por si efectuadas.
Não utilize o produto ao conduzir um veículo ou uma máquina.Após uma queda ou outros esforços mecânicos, é necessário verificar a
precisão do produto.
Embora o produto tenha sido concebido para trabalhar sob árduas con-
dições nas obras, este deve ser manuseado com cuidado, à semelhança do que acontece com quaisquer outros aparelhos de medição.
Embora na sua concepção se tenha prevenido a entrada de humidade, o
produto deve ser limpo antes de ser guardado na mala de transporte.
Guarde aparelhos não utilizados fora do alcance das crianças. Não
permita que o produto seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas são perigosas quando utilizadas por pessoas inexperientes.

3 Descrição

3.1 Vista geral do produto 1

Interruptor on/off
@
Teclas de medição
;
Ecrã táctil
=
Tomada Micro USB, tipo B
%
Tampa de protecção
&
Saída do laser
(
Objectiva da câmara
)
Tampa de vidro
+
Português 77
Rosca para prolongamento
§

3.2 Utilização correcta

O produto descrito é um medidor laser. Destina-se à medição de distâncias. As distâncias medidas podem ser utilizadas para cálculos com muitas funções, por ex. para superfícies, volumes, distâncias mínimas/máximas, cálculos de Pitágoras, implantações, etc.

3.3 Incluído no fornecimento

Medidor laser, alça para a mão, bolsa de transporte, espigão curto, módulo de rede com cabo Micro USB. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com.

4 Características técnicas

4.1 Medição da distância Nota

Precisão na medição da distância e da inclinação Influências como
fortes variações de temperatura, humidade, choque, queda, etc. podem influenciar a precisão. A ferramenta foi ajustada ou calibrada, salvo indicação em contrário, sob condições ambientais normalizadas (MIL­STD-810G). No caso de medições de distâncias deve contar-se, por princípio, com um erro adicional em função da distância de 0,02 mm por metro. A referência para as medições de inclinação é a parte de trás da ferramenta.
Modos operacionais
Precisão na medição de distância (2σ, desvio padrão)
Precisão na medição de inclina­ção (2σ, desvio padrão)
Divergência do feixe
Alcance de medição com placa alvo
Câmera de documentação
/
(PD-CS)
PD-C PD-CS
• Medição indi­vidual
• Medição de zona
±1,0 mm ±1,0 mm
±0,3° ±0,3°
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft)
• Medição indi­vidual
• Medição de zona
0,20 mrad … 0,45 mrad
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft)
78 Português
Distância mínima aos alvos com ponto laser e retículo sem "zoom"
Distância mínima aos alvos com ponto laser e retículo com "zoom" máximo

4.2 Ecrã táctil Indicações

Diagonal do ecrã táctil

4.3 Alimentação

PD-C PD-CS PD-CS
Bateria de iões de lítio Tensão nominal Capacidade Tempo em espera Duração até à activação do modo
de espera automático Autonomia sob condições nor-
mais, com visor activo Tempo de carregamento (depen-
dente do carregador e do cabo de carregador)
Tensão de entrada do carregador (Input)
Frequência de entrada do carre­gador
Corrente nominal do carregador Tensão de saída do carregador Corrente de carga Norma da ficha do cabo de carre-
gador
PD-C PD-CS
> 2 m (> 6 ft  10 in)
> 5 m (> 16 ft)
> 2 m (> 6 ft  10 in)
> 5 m (> 16 ft)
Indicação permanente de distân­cias, estado de funcionamento e estado de carga da bateria
10,16 cm (4,00 in)
integrada 3,7 V 3 220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V
50 Hz … 60 Hz
0,5 A 5 V 10 mA … 2 100 mA Micro USB
Português 79

4.4 Laser

Classe do laser
Comprimento de onda Potência de saída Duração para a activação do
Modo "Baixo consumo"

4.5 Outras características do produto

Capacidade da memória "flash" interna para guardar resultados de medição
Resolução máxima da câmara alvo [Megapixel]
Câmara de documentação [Me­gapixel]
Versão Bluetooth
Rede local sem fios (WLAN)
Peso
PD-C PD-CS
Visível, laser de classe 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
PD-C PD-CS
≈ 3 000
Nota
O valor indicado baseia-se nos resultados típi­cos de medições directas com “photofinish”. O máximo real de­pende do tipo de resultado e da resolução da foto.
5,0 5,0
5,0 5,0
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
•/• Cumprimento
260 g (9,2 oz)
Visível, laser de classe 2, IEC/EN 60825­1:2007; Class 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
≈ 7 000
Nota
O valor indicado baseia-se nos resultados típi­cos de medições directas com “photofinish”. O máximo real de­pende do tipo de resultado e da resolução da foto.
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
da norma: IEEE
802.11 b/g/n Ca­nais suporta­dos: 1 - 11
260 g (9,2 oz)
80 Português
PD-C PD-CS
Dimensões
Tipo de protecção Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento

5 Preparação

5.1 Carregar a bateria integrada

Carregue completamente a bateria integrada, antes de utilizar o equipa-
mento pela primeira vez.

5.2 Ligar

1. Pressione brevemente o interruptor on/off. Após meio minuto o produto estará pronto a funcionar. É apresentado
o visor bloqueado.
2. Para desbloquear, "limpe" o símbolo de bloqueio (cadeado) de margem direita do visor para fora. Os resultados de medição doprojecto activo são apresentados, e pode
seleccionar funções com .

6 Actualização regular do produto

Estão previstas actualizações regulares para o software. Descarregue o PD-C Updater Utility para PC, assim como o manual mais recente do produto com manual de instruções e software. A hiperligação permanente para o PD-C Updater Utility para PC é a se­guinte: https://www.hilti.com/updatePDC A utilização do software exige o cumprimento de requisitos mínimos. Para o efeito, consultar www.hilti.com
154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)

7 Desligar

1. Prima prolongadamente o interruptor on/off.
2. No menu, seleccione ‘Desligar’.
3. Confirme com ‘OK’. A ferramenta vibra duas vezes e desliga-se.
Português 81

8 Conservação e manutenção

8.1 Conservação Risco de danos! Os componentes plásticos podem ser danificados

por produtos químicos. Para a limpeza, utilize apenas álcool puro ou água.
1. Sopre o pó do vidro.
2. Limpe a ferramenta com um pano limpo e macio. Se necessário, humedeça ligeiramente o pano com álcool puro ou água.

8.2 Manutenção

Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes
e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com.
8.2.1 Ajuste do sensor de inclinação
8.2.1.1 Intervalos de ajuste
Para obter medições de inclinação o mais exactas possível, é necessário ajustar regularmenteo sensor de inclinação. Um ajuste também é necessário se o produto tiver sido submetido a uma alteração de temperatura ou choque.
8.2.1.2 Ajuste do sensor de inclinação
1. No menu ‘Funções’ seleccione a opção ‘Definições’ e ‘Ajustar osensor de inclinação’.
2. Pouse a ferramenta sobre uma superfície nivelada, com o visor virado para cima.
3. Pressione a tecla de medição.
4. Rode a ferramenta no sentido contrário, sem a levantar da base.
5. Pressione a tecla de medição. O sensor de inclinação está ajustado.

9 Transporte e armazenamento

9.1 Transporte

Para protecção do PD-C, para o transporte, utilize a bolsa de cinto
fornecida pela Hilti, (PDA 66). Em alguns mercados, está disponível para compra, como acessório, uma caixa de ferramentas Hilti vermelha para o PD-C.
Para encomendas, entre em contacto com Hilti ou visite a página
www.hilti.com.
82 Português

9.2 Armazenamento

Não guarde a ferramenta se esta estiver molhada. Deixe que seque antes
de a arrumar e guardar.
Para o armazenamento do seu equipamento tenha em atenção os valores
limite da temperatura, que estão indicados nos Dados técnicos.
Após um longo período de armazenagem ou transporte, verifique a
precisão do equipamento antes de o utilizar.

10 Reciclagem

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais
recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

11 Garantia do fabricante

Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu
parceiro Hilti local.
12 Declaração FCC (válido nos EUA)/Declaração IC (válido no Ca-
nadá)
Nota
Esta ferramenta foi testada e declarada dentro dos limites estipulados para equipamentos digitais da Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras FCC.Estes limitescorrespondem aum nívelde protecçãorazoá­vel contra interferências prejudiciais em instalações residenciais. Estas ferramentas geram, usam e podem irradiar energia de radiofrequência e, se não forem. instaladas e utilizadas segundo estas instruções, po­dem causar interferências prejudiciais nas comunicações rádio.
No entanto, não é absolutamente garantido que não ocorram interferências numa instalação particular. Caso esta ferramenta provoque interferências na recepção de rádio ou de televisão, o que poderá ser verificado ao ligar e desligar a ferramenta, a solução será tentar corrigir essa interferência da seguinte forma:
• Reorientar ou deslocar a antena receptora.
• Aumentar a distância entre a ferramenta e o receptor.
• Ligar a ferramenta a uma tomada num circuito diferente daquele a que o
receptor está ligado.
Português 83
• Consulte o seu agente comercial ou um técnico de rádio e televisão experimentado.
Nota
Alterações oumodificações à ferramenta que nãosejam expressamente aprovadas pela Hiltipodem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta.
Este dispositivo está de acordo com a Parte 15 das especificações FCC e RSS210 do ISED. A utilização está sujeita às duas seguintes condições:
• Esta ferramenta não deve produzir interferência prejudicial.
• A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferên­cias que podem causar funcionamentos indesejados.

13 Número de identificação do local designado

American Certification Body (ACB)
1588
84 Português

1 Dati per la documentazione

1.1 Spiegazioni del disegno

1.1.1 Segnali di avvertimento
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletiche vengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:
PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa, che può cau­sare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa, che può cau­sare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.1.2 Simboli
Vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Attenzione: pericolo generico Attenzione: raggio laser. Non guardare direttamente il raggio. Classe
laser 2 secondo IEC/EN 60825- 1:2007
1.1.3 Disegno nelle figure
Le figure sono state riprodotte nelle presenti istruzioni per una migliore comprensione e possono discostarsi dalla reale esecuzione.
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni.
La numerazione nelle figure indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalla numerazione delle fasi di la­voro nel testo.
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Nella sezione "Panoramica del prodotto" i numeri della legenda rimandano a questi numeri di posizione.

1.2 In riferimento alla presente documentazione

Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa
in funzione. Ciò rappresenta il presupposto per un lavoro sicuro ed un uso corretto.
Attenersi anche alleistruzioni dettagliate sullo strumento, nonché alle
integrazioni e agli aggiornamenti presenti alla pagina www.hilti.com.
Italiano 85
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento
riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
La presente documentazione è parte permanente del prodotto descritto e,
in caso di trasferimento adaltre persone, anch'essa dev'essere trasmessa unitamente all'utensile.

1.3 Informativa laser sul prodotto

Informativa sul laser
Attenzione: raggio laser. Non guardare direttamente il raggio. Classe laser 2.

1.4 Dichiarazione di conformità

Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta­zione. Le documentazioni tecniche sono qui salvate: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte |Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

1.5 Informazioni sul prodotto

I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la ma­nutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specifica­mente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono costituire fonti di pericolo se utilizzati da personale istruito non op­portunamente o in modo non idoneo o non conforme. Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto
sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Descrizione: PD-C | PD-CS Generazione: 01 Numero di serie:
86 Italiano

2 Sicurezza

2.1 Note fondamentali sulla sicurezza PRUDENZA

Possibile pericolo dovuto a folgorazione o ustione! Nel tentativo di
smontare la batteria sussistono pericoli dovuti alla corrente elettrica, come ad es. cortocircuito, ustioni e fuoriuscita di sostanze nocive.
Non tentare di aprire il prodotto. Far sostituire la batteria solo dal
Centro riparazioni Hilti.
PRUDENZA Possibile pericolo dovuto a folgorazione o ustione! Se liquidi come
ad es. pioggia, rugiada ecc. penetrano nello strumento, sussistono pericoli dovuti alla corrente elettrica, come ad es. cortocircuito, ustioni ed esplosione.
Mantenere sempre il prodotto pulito ed asciutto.Tenere chiuso lo sportello di chiusura in modo che non possa
penetrare umidità all'interno dello strumento.
PRUDENZA Possibile pericolo dovuto alle conseguenze di cortocircuiti, sovrac­carico e incendio! Possibile pericolo dovuto all'irraggiamento termico,
proiezione di componenti fusi o processi chimici dovuti al cortocircuito o al sovraccarico o ad incendi in tal modo provocati.
Non surriscaldare il prodotto e non esporlo alle fiamme. La batteria
contenuta può esplodere o rilasciare sostanze tossiche.
Utilizzare solo l'alimentatore USB ammesso con cavo micro-USB
standard.
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido
dalla batteria. Evitare il contatto con le stesse. In caso di contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido finisce negli occhi, rivolgersi ad un medico. Il liquido delle batterie fuoriuscito può provocare irritazioni cutanee o ustioni.
Italiano 87
ATTENZIONE Pericolo dovuto all'irraggiamento elettromagnetico ad alta e a bassa frequenza! L'irraggiamento elettromagnetico può provocare
l'avvio automatico. Altri dispositivi possono essere disturbati dalla trasmissione dell'irraggiamento.
Non utilizzare lo strumento in prossimità di persone portatrici di
pacemaker.
Non utilizzare lo strumento in prossimità di apparati medicali.Lo strumento non deve essere messo in funzione, senza previa
autorizzazione, in prossimità di installazioni militari, aeroporti, su aerei e apparecchiature radioastronomiche.
PRUDENZA Pericolo dovuto ai raggi visibili ed invisibili ed all'irraggiamento laser! Danneggiamento della vista dovuto all'osservazione del raggio
laser. Mettere in sicurezza l'area di misurazione. Durante il posizionamento
del prodotto, assicurarsi di non orientare il raggio verso altre persone o sé stessi.
Non guardare direttamente la fonte di irraggiamento. In caso di
contatto diretto con gli occhi, chiudere gli occhi e spostare la testa dalla traiettoria del raggio laser.
Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei bambini.
PRUDENZA Pericoli dovuti all'inserimento inavvertito del laser! Premendo inav-
vertitamente un tasto di misurazione o in caso di errore del software, il raggio laser può inserirsi.
Evitare di inserire accidentalmente il laser.Durante l'uso del prodotto tenere in considerazione che probabil-
mente il laser è stato inserito inavvertitamente. Prima di guardare il percorso del raggio, sincerarsi che il laser sia disinserito oppure disinserire completamente il prodotto.
ATTENZIONE Pericolo di esplosione! Pericolo durante il funzionamento nelle zone
con liquidi, gas e polveri infiammabili. Prestare attenzione alle condizioni ambientali! Non utilizzare il pro-
dotto in ambienti a rischio di incendio o di esplosione.
88 Italiano
Possibili misurazioni errate Sono possibili misurazioni errate se non si rispetta la temperatura d'esercizio, in caso di maggiore concentrazione di particolato nell'ambiente, ottica sporca, misurazione su superfici inadeguate nonché errori di applicazione.
Dopo l'inserimento e durante il lavoro, prestare sempre attenzione
alle informazioni ed ai messaggi d'allarme sul touchscreen.
Prima di eseguire eventuali misurazioni, verificare la precisione del
prodotto.
Se lo strumento viene portato da un ambiente molto freddo in un
ambiente caldo o viceversa, è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'utilizzo.
Possibili danni dovuti a impostazioni non corrette. Eventuali impo­stazioni errate, dovute ad es. all'utilizzo di una prolunga di misurazione di lunghezza diversa, possono provocare risultati errati e danni conse­guenti.
Prestare sempreattenzione alle informazioni ed ai messaggi d'allarme
sul touchscreen.
Sincerarsi di effettuare le misurazioni con le impostazioni corrette.
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli del pre­sente manuale d'istruzioni, è necessario attenersi sempre e rigorosa­mente alle disposizioni riportate di seguito. Il prodotto ed i suoi accessori
possono costituire fonti di pericolo se utilizzati da personale istruito non op­portunamente o in modo non idoneo o non conforme. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
per gli utilizzi futuri.
È importante essere concentrati su ciò che si sta facendo e maneggiare
con attenzione il prodotto durante il lavoro. Non utilizzare il prodotto se si è stanchi, oppure sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo del prodotto può causare lesioni di grave entità.
Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non rimuovere alcuna
etichetta riportante indicazioni e avvertenze.
In caso di un'eventuale apertura non appropriata del prodotto, possono
fuoriuscire raggi laser superiori alla classe 2. Affidare eventuali ripara-
zioni del prodotto solamente al Centro riparazioni Hilti.
Non è consentito manipolare né apportare modifiche al prodotto.Prima di mettere in funzione il prodotto, controllarne ogni volta il corretto
funzionamento.
Le misurazioni su superfici mal riflettenti in ambienti altamente riflettenti
potrebbero causare errori di misurazione.
Italiano 89
Le misurazioni eseguite attraverso vetri o altri oggetti possono falsare i
risultati delle misurazioni rilevate.
In caso di rapida mutazione delle condizioni di misurazione, ad es. in caso
di attraversamento del raggio da parte di persone, il risultato può essere alterato.
Non rivolgere il prodotto contro il sole o altre fonti di luce intensa.Il prodotto ed i suoi accessori possono costituire fonti di pericolo se
utilizzati da personale istruito non opportunamente o in modo non idoneo o non conforme.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed
apparecchiature ausiliarie originali Hilti.
Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la manutenzione dell'at-
trezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
Non utilizzare mai il prodotto senza aver ricevuto precise istruzioni in
merito, né senza aver letto la presente documentazione.
I risultati di misurazione possono essere compromessi da determinate
condizioni ambientali, tra le quali, ad esempio, la prossimità di apparecchi in grado di emanare forti campi magnetici o elettromagnetici, la misura­zione su superfici inadeguate e l'utilizzo di riflettori inadatti.
Misurazioni eseguite su materiali plastici schiumosi quali polistirolo, Sty-
rodur, neve o superfici altamente riflettenti, ecc. potrebbero risultare errate.

2.2 Corretto allestimento della postazione di lavoro

Evitare di assumere posture anomale durante le operazioni di livellamento
mentre si lavora su scale. Accertarsi di avere una postura stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
Proteggere il luogo della misurazione e durante l'utilizzo del prodotto,
assicurarsi di non orientare il raggio laser verso altre persone o sé stessi.
Utilizzare il prodotto solamente nell'ambito delle limitazioni d'impiego
previste. Non orientare il raggio laser su specchi, acciaio cromato, pietre lucidate, ecc.
Tenere la finestra di uscita del laser pulita, in modo da evitare misurazioni
errate.
Rispettare le normative antinfortunistiche locali.

2.3 Compatibilità elettromagnetica

Sebbene il misuratore soddisfi irigidi requisiti delle normative in materia, Hilti non può escludere la possibilità che il misuratore venga disturbato a causa di una forteirradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzionamento. In questo casooppure incaso didubbio ènecessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio sistemi di navigazione di
90 Italiano
aerei). Il misuratore corrisponde alla classe A; non si possono escludere disturbi nei centri abitati.

2.4 Lavorare in sicurezza con gli strumenti laser

Gli strumenti di classe laser 2 devono essere utilizzati soltanto da perso-
nale esperto.
I raggi laser non devono essere orientati all'altezza degli occhi.Devono essere prese apposite misure precauzionali per accertarsi che
il raggio laser non cada accidentalmente su superfici che potrebbero rifletterlo come uno specchio.
Mettere in atto i provvedimenti necessari per assicurarsi che le persone
non guardino direttamente verso il raggio laser.
Il raggio laser non dovrebbe essere proiettato in aree non controllate.Spegnere il laser quando non viene utilizzato.Evitare che le persone non autorizzate ed in particolare i bambini attivino il
raggio laser durante il blocco dello strumento nelle rispettive impostazioni.
Quando non sono utilizzati, gli strumenti laser devono essere riposti in
luoghi il cui accesso sia vietato a persone non autorizzate.

2.5 Misure di sicurezza generali

Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti eventuali danni.
Far riparare i danni dal Centro Riparazioni Hilti.
Per la propria sicurezza, prima dell'uso, controllare le preimpostazioni del
prodotto nonché le impostazioni effettuate personalmente.
Non utilizzare il prodotto durante la guida di un veicolo o di una macchina.Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecitazioni di natura meccanica,
verificare la precisione di funzionamento del prodotto.
Sebbene il prodotto sia concepito per l'utilizzo in condizioni gravose in
cantiere, occorre averne la stessa cura che si usa per altri strumenti di misura.
Benché il prodotto sia protetto dall'infiltrazione di umidità, asciugarlo
comunque prima di riporlo nella custodia di trasporto.
Custodire gli attrezzi non utilizzati al di fuori della portata dei bambini.
Non fare usare il prodotto a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

3 Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1

Interruttore on/off
@
(acceso/spento) Tasti di misura
;
Touchscreen
=
Presa micro-USB, tipo B
%
Sportello di chiusura
&
Punto di uscita laser
(
Obiettivo della telecamera
)
Italiano 91
Vetro di copertura
+
Filettatura per prolunga
§

3.2 Utilizzo conforme

Il prodotto descritto è un misuratore di distanze laser. Esso è destinato alla misurazione di distanze. Le distanze misurate possono essere utilizzate con molteplici funzioni per i calcoli, ad es. per superfici, volumi, distanze minime/massime, calcoli di Pitagora, tracciamenti, ecc.

3.3 Dotazione

Misuratore, dragona, borsa per lo strumento, punta corta di misurazione, alimentatore con cavo micro-USB. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono repe­ribili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo:
www.hilti.com.

4 Dati tecnici

4.1 Misurazione della distanza Nota

Precisione in caso di misurazione della distanza e dell'inclinazione
Agenti esterni, quali forti oscillazioni di temperatura, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la precisione dello strumento. Salvo diversa indicazione, lo strumento è stato messo a punto o tarato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G). Per la misurazione di distanze, occorre calcolare un margine d'errore aggiuntivo di 0,02 mm al metro a seconda della distanza. I riferimenti per le misurazioni dell'inclinazione sono riportati sul retro dello strumento.
Modalità di funzionamento
Precisione nella misurazione della distanza (2σ, scostamento standard)
Precisione nella misurazione del­l'inclinazione (2σ, scostamento standard)
Divergenza raggi
Videocamera di documenta-
/
zione (PD-CS)
PD-C PD-CS
• Misurazione singola
• Misurazione intervallo
±1,0 mm ±1,0 mm
±0,3° ±0,3°
0,20 mrad … 0,45 mrad
• Misurazione singola
• Misurazione intervallo
0,20 mrad … 0,45 mrad
92 Italiano
Campo di misura con targhetta bersaglio
Distanza minima fino al bersaglio con punto laser e mirino senza zoom
Distanza minima fino al bersa­glio con punto laser e mirino con zoom massimo

4.2 Touchscreen Display

Diagonale touchscreen

4.3 Alimentazione

PD-C PD-CS PD-CS
Batteria al litio Tensione nominale Capacità Durata di standby Durata fino all'attivazione della
modalità di riposo automatica Durata d'esercizio in condizioni
normali, con indicatore attivo Tempo di carica (a seconda del
caricabatteria e del cavo di ca­rica)
Tensione di ingresso del carica­batteria (Input)
Frequenza di ingresso del carica­batteria
Corrente nominale del caricabat­teria
Tensione di uscita del caricabat­teria
PD-C PD-CS
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft - 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
0 m … 200 m (0 ft … 656 ft) > 2 m (> 6 ft - 10 in)
> 5 m (> 16 ft)
Indicazione permanente di distanze, stato d'esercizio e stato di carica della batteria
10,16 cm (4,00 in)
integrata 3,7 V
3.220 mAh > 200 h 20 min
≈ 10 h
≈ 3 h
100 V … 240 V
50 Hz … 60 Hz
0,5 A
5 V
Italiano 93
Corrente di carica Norma connettore del cavo di
carica

4.4 Laser

Classe laser
Lunghezza d'onda Potenza d'uscita Durata fino all'attivazione della
modalità di risparmio energetico

4.5 Altre caratteristiche del prodotto

Capacità della memoria flash per salvare i risultati di misurazione
Risoluzione massima della foto­camera per photo finish [megapi­xel]
Fotocamera di documentazione [megapixel]
Versione Bluetooth
10 mA … 2.100 mA Micro-USB
PD-C PD-CS
Visibile, classe laser 2, IEC/EN 60825­1:2007; Classe 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
635 nm 635 nm < 1 mW < 1 mW 20 s 20 s
PD-C PD-CS
≈ 3.000
Nota
Il valore indicato si basa su risul­tati tipici di mi­surazioni dirette con foto al photo finish. Il valore massimo effet­tivo dipende dal tipo di risultato e dalla risoluzione della foto.
5,0 5,0
5,0 5,0
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
Visibile, classe laser 2, IEC/EN 60825­1:2007; Classe 2 CFR 21 § 1040 (FDA)
≈ 7.000
Nota
Il valore indicato si basa su risul­tati tipici di mi­surazioni dirette con foto al photo finish. Il valore massimo effet­tivo dipende dal tipo di risultato e dalla risoluzione della foto.
2.1 + EDR (3 Mbit/s)
94 Italiano
PD-C PD-CS
Wireless LAN
Peso
Dimensioni
Tipo di protezione Temperatura d'esercizio
Temperatura di magazzinaggio

5 Preparazione

5.1 Carica della batteria integrata

Caricare la batteria integrata prima di utilizzare lo strumento per la prima
volta.

5.2 Accensione

1. Premere brevemente l'interruttore ON/OFF. Dopo mezzo minuto il prodotto è pronto per l'uso. Viene visualizzato il
display bloccato.
2. Per lo sbloccaggio, eliminare il simbolo della chiave sul margine a destra del display. I risultati di misurazione del progetto attivo vengono visualizzati e
possono essere selezionati con le funzioni .
•/• Rispetto della
260 g (9,2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in) IP54 IP54
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
norma: IEEE
802.11 b/g/n canali suppor­tati: 1 - 11
260 g (9,2 oz) 154 mm × 75 mm × 24 mm (6,1 in × 3,0 in × 0,9 in)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)
−15 ℃ … 50 ℃ (5 ℉ … 122 ℉)

6 Aggiornamento regolare del prodotto

Per il software sono previsti aggiornamenti regolari. Scaricare la PD-C Updater Utility for PC, nonché il più recente manuale del prodotto con le relative istruzioni per l'uso ed il software. Il collegamento permanente alla PD-C Updater Utility for PC è il seguente:
https://www.hilti.com/updatePDC
L'uso del software richiede che vengano soddisfatti alcuni requisiti minimi. A questo proposito, vedere la pagina www.hilti.com
Italiano 95

7 Spegnimento

1. Premere a lungo l'interruttore ON/OFF.
2. Selezionare nel menu ‘Spegni’.
3. Confermare con ‘OK’.
Lo strumento vibra due volte e si disinserisce.

8 Cura e manutenzione

8.1 Cura Pericolo di danneggiamento! Le parti in plastica possono essere

danneggiate dalle sostanze chimiche. Per la pulizia dello strumento utilizzare solamente alcol puro oppure
acqua.
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Pulire lo strumento solamente con un panno pulito e morbido. Se necessario, inumidire leggermente il panno con alcol puro o acqua.

8.2 Manutenzione

Per un sicuro funzionamento dello strumento utilizzare solamente ricambi
e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com.
8.2.1 Regolazione del sensore di inclinazione
8.2.1.1 Intervalli di regolazione
Per ottenere misurazioni dell'inclinazione per lo più precise, occorre tarare regolarmente il sensore di inclinazione. La regolazione è necessaria anche se il prodotto è stato esposto ad una variazione della temperatura o ad un urto.
8.2.1.2 Regolazione del sensore di inclinazione
1. Nel menu ‘Funzioni’ selezionare l'opzione ‘Impostazioni’ e ‘Regolare il sensore di inclinazione’.
2. Posizionare lo strumento con il display rivolto verso l'alto su una superficie piana.
3. Premere il tasto di misurazione.
4. Ruotare lo strumento nella direzione opposta senza sollevarlo dal sotto­fondo.
5. Premere il tasto di misurazione. Il sensore di inclinazione è regolato.
96 Italiano
Loading...