Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter
Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
– Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist
under compliance with local safety regulations.
– Do not engage or disengage any connections while under power.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel
qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
– Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale
qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
– I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
– Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
Per ulteriori informazioni vedi il manuale di istruzioni "Software ATS".
3
Das Phasenwinkel-Messgerät PWM 2x dient zusammen mit der Software ATS zur Diagnose und Justage von
HEIDENHAIN-Messgeräten. Es besteht aus folgenden Komponenten:
• PWM 20 oder PWM 21
• Adjusting and Testing Software (ATS) – AK ERP 1080: ab V3.2.0 / AK ERP 1070: ab V3.1.0 (Special Version)
mit integrierter lokaler Messgeräte-Datenbank zur automatischen Messgeräte-Erkennung.
Die Software steht zum freien Download auf der HEIDENHAIN-Homepage im Software-Downloadbereich zur Verfügung.
The PWM 2x phase angle measuring unit together with the ATS software serves for the diagnosis and adjustment
of HEIDENHAIN encoders. It consists of the following components:
• PWM 20 or PWM 21
• Adjusting and Testing Software (ATS) – AK ERP 1080: from V3.2.01 / AK ERP 1070: from V3.1.0 (Special Version)
with integrated local encoder database for automatic encoder identif cation.
Also available for downloading free of charge from the software download area on the HEIDENHAIN homepage.
Utilisé avec le logiciel ATS, le phasemètre PWM 2x sert au diagnostic et au réglage des systèmes de mesure.
Il est constitué des éléments suivants :
• PWM 20 ou PWM 21
• Logiciel pour réglage et test (ATS) – AK ERP 1080: de V3.2.01 / AK ERP 1070: de V3.1.0 (Special Version)
avec banque de données pour la reconnaissance automatique du système de mesure.
Est disponible au téléchargement gratuit sur la page d’accueil HEIDENHAIN dans la rubrique téléchargement.
Il tester PWM 2x con il software ATS consente la taratura e diagnostica dei sistemi di misura HEIDENHAIN. È composto da:
• PWM 20 o PWM 21
• Adjusting and Testing Software (ATS) – AK ERP 1080: da V3.2.01 / AK ERP 1070: da V3.1.0 (Special Version)
con database locale integrato per l'identificazione automatica dei sistemi di misura.
È disponibile anche per il download gratuito nella homepage HEIDENHAIN nella sezione Software-Downloads.
El sistema de medida de ángulo de fase PWM 2x junto con el software ATS sirve para el ajuste y diagnóstico de
los sistemas de medida HEIDENHAIN. Está formado por los siguientes componentes:
• PWM 20 o PWM 21
• Software de test y ajuste (ATS) – AK ERP 1080: de V3.2.01 / AK ERP 1070: de V3.1.0 (Special Version)
integra una base de datos de los sistemas de medida para el reconocimiento automático de los mismos.
Disponible también como descarga gratuita desde la página web de HEIDENHAIN en el área de descarga de softwares.
4
Justage und Diagnose
Adjustment and Diagnosis
Réglage et diagnostic
Taratura e diagnostica
Ajuste y diagnóstico
1.
Messgerät anschließen
Connect the encoder
Raccorder le système de mesure
Collegare il sistema di misura
Conectar el aparato de medida
2
Nach Installation der Justage- und Prüf-Software
ATS auf "Verbindung zum Messgerät herstellen" klicken
After installation of the ATS adjusting and testing
software, click on “Connect encoder”
Une fois le logiciel de réglage et de contrôle ATS
installé, cliquer sur "Connect encoder"
Dopo l'installazione del software di taratura e
diagnostica ATS fare clic su "Connect encoder"
*) ID 1234385-01
*) Optional, nur für Justage/Diagnose
Optional, only for adjusting/diagnostics
Optionnel, uniquement pour le réglage/diagnostic
Opzionale, solo per taratura/diagnostica
Opcional , sólo para ajuste/diagnóstico
**) Nicht verwenden!
Do not use!
Ne pas utiliser !
Non utilizzare!
¡No utilizar!
Después de la instalación del software de ajuste y
comprobación ATS hacer clic en “Establecer conexión
con el sistema de medida”
5
3.
Eingabe der Geräte-ID-Nummer (wenn die ID-Nummer nicht erkannt wird, bitte Variante xxxxxxx-00 eingeben).
Input of the device ID number (if the ID number is not recognized, please enter the variant xxxxxxx-00).
Saisie du numéro ID de l’appareil (si le numéro ID n’est pas reconnu, veuillez entrer la variante xxxxxxx-00).
Digitare Id. Nr. dello strumento (se non è conosciuto, indicare la variante xxxxxxx-00).
Introducción del número de ID del sistema (si el número de ID no se reconoce, introducir variante xxxxxxx-00).
Spannungsversorgung nicht von
Folge-Elektronik verwenden.
Do not use power supply from
subsequent electronics.
Ne pas utiliser la tension d’alimentation
de l’électronique consécutive.
Non utilizzare l’alimentazione
dell’elettronica successiva.
No utilizar la tensión de alimentación
de la electrónica subsiguiente.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.