|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung |
2 |
DE |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mode d'emploi / Instructions de montage |
3 |
|
FR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instructions for use / assembly instructions |
4 |
||
EN |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione |
5 |
|||
IT |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modo de empleo / Instrucciones de montaje |
6 |
||||
ES |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gebruiksaanwijzing / Handleiding |
7 |
|||||
NL |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brugsanvisning / Monteringsvejledning |
8 |
||||||
DK |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instruções para uso / Manual de Instalación |
9 |
|||||||
PT |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu |
10 |
||||||||
PL |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Návod k použití / Montážní návod |
11 |
|||||||||
CS |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Návod na použitie / Montážny návod |
12 |
||||||||||
SK |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ |
13 |
|||||||||||
ZH |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Руководство пользователя / |
|
|||||||||||||
RU |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Инструкция по монтажу |
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Käyttöohje / Asennusohje |
15 |
|||||||||||||
FI |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bruksanvisning / Monteringsanvisning |
16 |
||||||||||||||
SV |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos |
17 |
|||||||||||||||
LT |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju |
18 |
||||||||||||||||
HR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu |
19 |
|||||||||||||||||
TR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare |
20 |
||||||||||||||||||
RO |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης |
21 |
||||||||||||||||||
EL |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo |
22 |
|||||||||||||||||||
SL |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend |
23 |
||||||||||||||||||||
ET |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija |
24 |
|||||||||||||||||||||
LV |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu |
25 |
||||||||||||||||||||||
SR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Bruksanvisning / Montasjeveiledning |
26 |
||||||||||||||||||||||||
NO |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Инструкция за употреба / |
|
|||||||||||||||||||||||||
BG |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ръководство за монтаж |
27 |
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
|
|
|
عيمجتلا تاميلعت / مادختسلاا ليلد |
29 |
AR |
||||
|
|
Használati útmutató / Szerelési útmutató |
30 |
|
HU |
||||
|
|
/ |
31 |
|
JP |
Logis 70
71070000 / 71071000
71077000 / 71078000
71170000 / 71330000
Logis 70 CoolStart
71072000 / 71073000 / 71098000
Logis 100
71100000 / 71101000
71104000 / 71107000
71171000 / 71331000 / 71332000
Logis 100 CoolStart
71102000 / 71103000 /71149000
Logis 100 |
Logis 70 |
71200000 |
71203000 / |
|
71204000 |
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetschund Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygieneund Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kaltund Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
•Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transportoder Oberflächenschäden anerkannt.
•Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
•Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
•Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig.
•Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden.
Technische Daten
Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durch-
flussbegrenzer) |
|
|
Betriebsdruck: |
max. 1 |
MPa |
Empfohlener Betriebsdruck: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Prüfdruck: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Heißwassertemperatur: |
max. 70°C |
|
Empfohlene Heißwassertemperatur: |
65°C |
|
Thermische Desinfektion: |
70°C / 4 min |
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 35)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Maße (siehe Seite 36)
Durchflussdiagramm(siehe Seite 37)
Serviceteile (siehe Seite 40)
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
•Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite 33)
• Installationskitt (siehe Seite 33)
• Dichtung #98996000 (siehe Seite 32)
Reinigung (siehe Seite 42)
Bedienung (siehe Seite 38)
•Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
•Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist.
Prüfzeichen (siehe Seite 44)
2 |
Montage (siehe Seite 32) |
|
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
•Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
•Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
•Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
•La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement.
•En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart® (limiteur de débit) se trouvant derrière l'aérateur.
Informations techniques
Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart®
(limiteur de débit) |
|
|
Pression de service autorisée: |
max. 1 |
MPa |
Pression de service conseillée: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Pression maximum de contrôle: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Température d'eau chaude: |
max. 70°C |
|
Température recommandée: |
65°C |
|
Désinfection thermique: |
70°C / 4 min |
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Etalonnage (voir pages 35)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable.
Dimensions (voir pages 36)
Diagramme du débit (voir pages 37)
Pièces détachées (voir pages 40)
Accessoires en option
(ne fait pas partie de la fourniture)
• clé de montage #58085000 (voir pages 33)
• Mastic d'installation (voir pages 33)
• joint #98996000 (voir pages 32)
Nettoyage (voir pages 42)
Instructions de service
(voir pages 38)
•Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée.
•Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une température de sortie uniforme.
Classification acoustique et débit
(voir pages 44)
Montage (voir pages 32) |
3 |
|
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
•Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
•The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
•The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
•The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal.
•If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart® (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart®
(flow limiter) |
|
|
Operating pressure: |
max. 1 |
MPa |
Recommended operating pressure: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Test pressure: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Hot water temperature: |
max. 70°C |
|
Recommended hot water temp.: |
65°C |
|
Thermal disinfection: |
70°C / 4 min |
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 35)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended.
Dimensions (see page 36)
Flow diagram (see page 37)
Spare parts (see page 40)
Special accessories (order as an extra)
• special tool #58085000 (see page 33)
• Installation putty (see page 33)
• seal #98996000 (see page 32)
Cleaning (see page 42)
Operation (see page 38)
•Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use.
•After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the handle in hot and cold position to prevent stagnation in the connecting lines. Let the water run until the water temperature is constant.
Test certificate (see page 44)
4 |
Assembly (see page 32) |
|
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
•Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
•Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
•Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
•Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
•Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart® (limitatore di flusso) che si trova dietro la valvola di aerazione.
Dati tecnici
Questo miscelatore è dotato di serie del |
|
|
EcoSmart® (limitatore di flusso) |
|
|
Pressione d'uso: |
max. 1 |
MPa |
Pressione d'uso consigliata: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Pressione di prova: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Temperatura dell'acqua calda: |
max. 70°C |
|
Temp. dell'acqua calda consigliata: |
65°C |
|
Disinfezione termica: |
70°C / 4 min |
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Taratura (vedi pagg. 35)
Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile.
Ingombri (vedi pagg. 36)
Diagramma flusso (vedi pagg. 37)
Parti di ricambio (vedi pagg. 40)
Accessori speciali
(non contenuto nel volume di fornitura)
•chiave per montaggio #58085000 (vedi pagg. 33)
• Mastice d'installazione (vedi pagg. 33)
• guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32)
Pulitura (vedi pagg. 42)
Procedura (vedi pagg. 38)
•Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile.
•Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamento, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
Segno di verifica (vedi pagg. 44)
Montaggio (vedi pagg. 32) |
5 |
|
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
•Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
•Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
•Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
•La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
•En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado detrás del aireador.
Datos técnicos
Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart®
(limitador de caudal) |
|
|
Presión en servicio: |
max. 1 |
MPa |
Presión recomendada en servicio: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Presión de prueba: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Temperatura del agua caliente: |
max. 70°C |
|
Temp. recomendada del agua caliente: |
65°C |
|
Desinfección térmica: |
70°C / 4 min |
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Ajuste (ver página 35)
Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente.
Dimensiones (ver página 36)
Diagrama de circulación
(ver página 37)
Repuestos (ver página 40) Opcional (no incluido en el suministro)
•Llave de montaje #58085000 (ver página 33)
• Masilla (ver página 33)
• Junta #98996000 (ver página 32)
Limpiar (ver página 42)
Manejo (ver página 38)
•Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad.
•Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la posición de caliente y frío hasta obtener una temperatura de salida constante.
Marca de verificación
(ver página 44)
6 |
Montaje (ver página 32) |
|
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knelen
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
Grote drukverschillen tussen de kouden warmwatertoevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies
•Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transportof oppervlakteschade meer aanvaard.
•De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
•De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
•De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
•Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
Technische gegevens
Armatuur standaard met EcoSmart® (door-
stroombegrenzer) |
|
|
Werkdruk: max. |
max. 1 |
MPa |
Aanbevolen werkdruk: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Getest bij: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Temperatuur warm water: |
max. 70°C |
|
Aanbevolen warm water temp.: |
65°C |
|
Thermische desinfectie: |
70°C / 4 min |
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 35)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig.
Maten (zie blz. 36)
Doorstroomdiagram (zie blz. 37)
Service onderdelen (zie blz. 40)
Toebehoren
(behoort niet tot het leveringspakket)
• montagesleutel #58085000 (zie blz. 33)
• Kit (zie blz. 33)
• dichting #98996000 (zie blz. 32)
Reinigen (zie blz. 42)
Bediening (zie blz. 38)
•Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken.
•Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekingen en minstens alle drie dagen in de hete en koude stand geopend worden tot een constante uitlooptemperatuur bereikt is.
Keurmerk (zie blz. 44)
Montage (zie blz. 32) |
7 |
|
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger
•Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
•Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
•Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
•Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen.
•Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes.
Tekniske data
Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gen-
nemstrømningsbegrænser) |
|
|
Driftstryk: |
max. 1 |
MPa |
Anbefalet driftstryk: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Prøvetryk: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Varmtvandstemperatur: |
max. 70°C |
|
Anbefalet varmtvandstemperatur: |
65°C |
|
Termisk desinfektion: |
70°C / 4 min |
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 35)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
Målene (se s. 36)
Gennemstrømningsdiagram
(se s. 37)
Reservedele (se s. 40)
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
• Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33)
• Kitt (se s. 33)
• Pakning #98996000 (se s. 32)
Rengøring (se s. 42) Brugsanvisning (se s. 38)
•Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand.
•For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
Godkendelse (se s. 44)
8 |
Montering (se s. 32) |
|
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem
•Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
•As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
•A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
•A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna.
•Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás do emulsor.
Dados Técnicos
Misturadoras produzidas em série com |
|
|
EcoSmart® (limitador de caudal) |
|
|
Pressão de funcionamento: |
max. 1 |
MPa |
Pressão de func. recomendada: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Pressão testada: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Temperatura da água quente: |
max. 70°C |
|
Temp. água quente recomendada: |
65°C |
|
Desinfecção térmica: |
70°C / 4 min |
Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Afinação (ver página 35)
Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente.
Medidas (ver página 36)
Fluxograma (ver página 37)
Peças de substituição |
(ver página 40) |
Acessórios especiais
(não incluído no volume de fornecimento)
•Chave especial #58085000 (ver página 33)
• Mástique (ver página 33)
• Vedante #98996000 (ver página 32)
Limpeza (ver página 42)
Funcionamento (ver página 38)
•A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo.
•De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de conexão, é necessário abrir a torneira na posição da água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme.
Marca de controlo (ver página 44)
Montagem (ver página 32) |
9 |
|
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne.
Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Wskazówki montażowe
•Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
•Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.
•Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
•Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone.
•W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem.
Dane techniczne
Armatura produkowana seryjnie z funkcją
EcoSmart® (ogranicznik przepływu) |
|
|
Ciśnienie robocze: |
maks. 1 |
MPa |
Zalecane ciśnienie robocze: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Ciśnienie próbne: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI) |
||
Temperatura wody gorącej: |
maks. 70°C |
|
Zalecana temperatura wody gorącej: |
65°C |
|
Dezynfekcja termiczna: |
70°C / 4 min |
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
Ustawianie (patrz strona 35)
Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z
przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane.
Wymiary (patrz strona 36)
Schemat przepływu
(patrz strona 37)
Części serwisowe (patrz strona 40)
Wyposażenie specjalne
(Nie jest częścią dostawy)
•Klucz montażowy #58085000 (patrz strona 33)
• Kit instalatorski (patrz strona 33)
• Uszczelka #98996000 (patrz strona 32)
Czyszczenie (patrz strona 42)
Obsługa (patrz strona 38)
•Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej.
•W celu uniknięcia stagnacji w przewodach doprowadzających, po dłuższych przerwach w użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na stałym poziomie.
Znak jakości (patrz strona 44)
10 |
Montaż (patrz strona 32) |
|
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
•Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu.
•Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem.
•Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.
•Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné.
•Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart® (omezovač průtoku), které je umístěno za perlátorem.
Technické údaje
Armatura je sériově vybavena zařízením |
|
|
EcoSmart® (omezovač průtoku) |
|
|
Provozní tlak: |
max. 1 |
MPa |
Doporučený provozní tlak: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Zkušební tlak: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Teplota horké vody: |
max. 70°C |
|
Doporučená teplota horké vody: |
65°C |
|
Tepelná desinfekce: |
70°C / 4 min |
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Nastavení (viz strana 35)
Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje.
Rozmìry (viz strana 36)
Diagram průtoku (viz strana 37)
Servisní díly (viz strana 40)
Zvláštní příslušenství
(není součástí dodávky)
• montážní klíč #58085000 (viz strana 33)
• Instalační kit (viz strana 33)
• těsnění #98996000 (viz strana 32)
Čištění (viz strana 42) Ovládání (viz strana 38)
•Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu.
•Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
Zkušební značka (viz strana 44)
Montáž (viz strana 32) |
11 |
|
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.
Pokyny pre montáž
•Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.
•Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
•Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.
•Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné.
•Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart® (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom.
Technické údaje
Armatúra je sériovo vybavená zariadením
EcoSmart® (obmedzovač prietoku) |
|
|
Prevádzkový tlak: |
max. 1 |
MPa |
Doporučený prevádzkový tlak: |
0,1 - 0,5 |
MPa |
Skúšobný tlak: |
1,6 |
MPa |
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
||
Teplota teplej vody: |
max. 70°C |
|
Doporučená teplota teplej vody: |
65°C |
|
Termická dezinfekcia: |
70°C / 4 min |
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Nastavenie (viď strana 35)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody.
Rozmery (viď strana 36)
Diagram prietoku (viď strana 37)
Servisné diely (viď strana 40)
Zvláštne príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
• montážny kľúč #58085000 (viď strana 33)
• Inštalačná súprava (viď strana 33)
• tesnenie #98996000 (viď strana 32)
Čistenie (viď strana 42) Obsluha (viď strana 38)
•Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu.
•Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne konštantná výstupná teplota.
Osvedčenie o skúške
(viď strana 44)
12 |
Montáž (viď strana 32) |
|
• 后将不认可运输损害或表面损伤。
EcoSmart® ( )
EcoSmart® ( )
|
1 |
MPa |
|
0,1 - 0,5 |
MPa |
|
1,6 |
MPa |
|
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) |
|
|
70°C |
|
|
65°C |
|
: |
70°C / 4 |
( 35) |
安装热水阀门。
( 36)
( 37)
( 40) |
( ) |
• #58085000 ( 33)
• ( 33)
• #98996000 ( 32)
( 42)
( 38)
• 前半升水不作饮用水使用。
• 定。
( 44)
( 32) |
13 |
|
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены.
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
•Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
•Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действующими нормами.
•Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
•Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предметы, например, полуколонну.
•Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart® (ограничитель потока воды), который установлен за воздушным рассекателем.
Технические данные
Смесители этой серии серийно оснащаются
EcoSmart® (ограничителем потока воды) |
|
|
Рабочее давление: |
не более. 1 |
МПа |
Рекомендуемое рабочее давление: |
0,1 - 0,5 |
МПа |
Давлении: |
1,6 |
МПа |
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI) |
||
Температура горячей воды: |
не более. 70°C |
|
Рекомендуемая темп. гор. воды: |
65°C |
|
Термическая дезинфекция: |
70°C / 4 мин |
Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!
Описание символов
Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.
Подгонка (см. стр. 35)
Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды.
Размеры (см. стр. 36)
Схема потока (см. стр. 37)
Κомплеκт (см. стр. 40)
Специальные принадлежности
(не включено в объем поставки!)
• Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33)
• Монтаж подводки (см. стр. 33)
• Уплотнение #98996000 (см. стр. 32)
Очистка (см. стр. 42)
Эксплуатация (см. стр. 38)
•Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не использовать первые поллитра воды для питья.
•Во избежание стагнации в подсоединительных проводах после двительных пауз в использовании, минимум раз в три дня, арматуру нужно открывать в горячем и холодном положении ручки, пока не будет достигнута равномерная температура выходящей воды.
Знак технического контроля
(см. стр. 44)
14 |
Монтаж (см. стр. 32) |
|