Hansgrohe 28414180 Manual

0 (0)
Hansgrohe 28414180 Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebrauchsanleitung /

Montageanleitung

 

2

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode d'emploi / Instructions de montage

3

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instructions for use / assembly instructions

4

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione

5

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modo de empleo / Instrucciones de montaje

6

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebruiksaanwijzing / Handleiding

7

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brugsanvisning / Monteringsvejledning

8

DK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instruções para uso / Manual de Instalación

9

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu

10

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Návod k použití / Montážní návod

11

CS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Návod na použitie / Montážny návod

12

SK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

ZH

 

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Руководство пользователя /

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Инструкция по монтажу

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Használati útmutató / Szerelési útmutató

15

HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Käyttöohje / Asennusohje

16

FI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruksanvisning / Monteringsanvisning

17

SV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos

18

LT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju

19

HR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu

20

TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare

21

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης

22

EL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23

SL

 

 

 

 

 

 

 

 

Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

24

ET

 

 

 

 

 

 

 

Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija

25

LV

 

 

 

 

 

 

Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu

26

SR

 

 

 

 

Bruksanvisning / Montasjeveiledning

27

NO

 

 

 

Инструкция за употреба /

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ръководство за монтаж

28

 

 

Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit29

SQ

 

عيمجتلا تاميلعت / مادختسلاا ليلد

30

AR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Production

Type

monitored

tested

Rainmaker

2841418X

Rainmaker

28417000 / 28418000

überwacht

Produktion

geprüt

Bauart

 

Deutsch

Sicherheitshinweise

Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetschund Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.

Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygieneund Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.

Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkoholoder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.

Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.

Große Druckunterschiede zwischen den Kaltund Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.

Elektroanschluss

Der Elektroanschluss darf nur vom Elektrofachmann durchgeführt werden!

Spannungsversorgung 100-240V/N/PE/50-60Hz (Länge: 0,3 m)

vorinstallieren.

Die Absicherung muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD/ FI) mit einem Bemessungsdifferenzstrom ≤ 30 mA erfolgen.

Das Produkt muss an einen bauseits vorhandenen Potentialausgleich (PA) 4 mm² angeschlossen werden.

Elektroinstallateur

Die Installationsund Prüfungsarbeiten sind von einer zugelassenen Elektrofachkraft, unter Berücksichtigung von VDE 0100 Teil 701, IEC 60364-6 u. IEC 60364-7-701 sowie EN 60335-2-105, auszuführen.

Die Netzanschlussleitung muss doppelt isoliert Z in die Anschlussdose eingeführt werden.

gespült und geprüft werden.

Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.

Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.

Beim Bohren auf Stromund Wasserleitungen achten!

Die Ablaufleistung muss ausreichend dimensioniert werden.

Die Brause darf nur nach einem Absperrventil oder einer Sanitärarmatur angeschlossen werden.

Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen!

Technische Daten

Betriebsdruck vor der Armatur:

max. 1

MPa

Empfohlener Betriebsdruck:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Heißwassertemperatur:

max. 60°C

Empfohlene Heißwassertemperatur:

42°C

Sicherheitssperre:

40°C

Warnhinweis: Eine Überschreitung dieser Temperatur kann zu Verbrennungen führen!

Thermische Desinfektion:

max. 70°C / 4 min

Nennspannung

100-240V AC 50-60Hz

Nennaufnahme

18 W

Leuchten 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Das Leuchtmittel ist nicht dimmbar.

 

Schutzklasse

II

Schutzart

IPX5

Montagehinweise

Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transportoder Oberflächenschäden anerkannt.

Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,

Symbolerklärung

Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!

Maße (siehe Seite 32)

iMontagebeispiele

(siehe Seite 34)

Bedienung (siehe Seite 31)

Serviceteile (siehe Seite 31)

Service Leuchtmittel austauschen (siehe Seite 53)

Reinigung (siehe Seite 50)

Elektroinstallateur

Wartung (siehe Seite 54)

Die Schutzeinrichtung muss in regelmäßigen Abständen auf ihre Funktion überprüft werden.

Wasseranschluss DN20

Warmwasser

Wasseranschluss DN20

Kaltwasser

Unterputz-Ventil

Quattro Vierwegeumstellung

Quattro

Trio Universal Absperrund Umstellventil

Trio

High Thermostat HighFlow

Flow

Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min betragen.

>50 l/min

Ablauf

RaindrainX Mitte Duschwanne

Wasser öffnen / Wasser abstellen

Leerrohr für Stromversorgung

Warnung vor heißer Oberfläche!

Schutzhandschuhe tragen

Augenschutz tragen

Naturschwamm

Entkalker (zitronensäurebasis)

Augenund Hautkontakt vermeiden. Falls das Produkt in die Augen gelangt, diese gründlich mit Wasser ausspülen.

Strom an / aus

Prüfzeichen (siehe Seite 55)

Montage Grundset (siehe Seite 42)

2

Montage Fertigset (siehe Seite 47)

Français

Consignes de sécurité

Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.

Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.

Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.

Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps

Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.

Raccord électrique

Seul un spécialiste est autorisé à réaliser le câblage!

Pré-installer l'alimentation en tension de 100-240V/N/PE/50-60Hz (longueur :

0,3 m).

La protection par fusibles doit se faire avec un dispositif de protection par courant de défaut (RCD/ FI) avec un courant différentiel résiduel de maximum 30 mA.

Le produit doit être raccordé à une liaison équipotentielle du propriétaire (PA) 4 mm².

Électricien installateur

Les travaux d'installation et de contrôle doivent être confiés à un électricien agréé, en respectant VDE 0100 partie 701, IEC 60364-6 et IEC 60364-7-701 ainsi que EN 60335-2-105.

Le câble secteur doit être introduit dans la prise de raccord, avec une double isolation Z.

normes en vigueur.

Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.

Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile.

Lors de travaux de perçage sur des conduites électriques et des conduites d'eau!

Le débit du vidage doit être suffisamment dimensionné.

La douchette ne doit être raccordée qu'en aval d'une vanne d'arrêt ou d'une robinetterie sanitaire.

Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur

Informations techniques

Pression de service devant la robinetterie:

max. 1

MPa

Pression de service conseillée:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Température d'eau chaude:

max. 60°C

Température recommandée:

42°C

Blocage de sécurité:

40°C

Avertissement: tout dépassement de cette température peut entraîner des brûlures

Désinfection thermique:

max. 70°C / 4 min

Tension nominale

100-240V AC 50-60Hz

Consommation nominale

18 W

Lampes 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Source lumineuse dont la luminosité ne peut pas être atténuée.

Classe de protection

II

Mode de protection

IPX5

Instructions pour le montage

Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.

Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les

Description du symbole

Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!

Dimensions (voir pages 32)

iExemples de montage

(voir pages 34)

Instructions de service

(voir pages 31)

Pièces détachées (voir pages 31)

Service Remplacer l'élément lumineux (voir pages 53)

Nettoyage (voir pages 50)

Électricien installateur

Entretien (voir pages 54)

Le fonctionnement de l'équipement de protection doit être vérifié à intervalles réguliers.

Raccord d'eau DN20

Eau chaude

Raccord d'eau DN20

Eau froide

Robinet d'arrêt encastré

Quattro inverseur quatre voies

Quattro

Trio Robinet d'arrêt avec inverseur

Trio

High Mitigeur thermostatique HighFlow

Flow

Le débit de vidage doit être supérieur à 50 l/min.

>50 l/min

Vidage

RaindrainX Centre cuvette de douche

Ouvrir l´eau. / Couper l´arrivée d´eau

Gaine pour alimentation en courant électrique

Attention à la température élevée à la surface !

Protection obligatoire des mains

Protection obligatoire de la vue

éponge naturelle

Détartrant (À base d'acide citrique)

Éviter tout contact avec les yeux et la peau. Si le produit saute aux yeux, rincer ces derniers à l'eau abondante

Courant marche / arrêt

Classification acoustique et débit (voir pages 55)

Montage Kit de base (voir pages 42)

Montage Set de finition (voir pages 47)

3

max. 1 MPa 0,3 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C 42°C 40°C

English

Safety Notes

Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.

The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes.

Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.

Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.

The hot and cold supplies must be of equal pressures.

Electrical connection

The electrical connection may only be carried out by an electrician!

Pre-install voltage supply 100-240V/N/PE/50-60Hz (length: 0,3).

The system must be protected via a leakage current protective device (RCD/

FI) with a measurement difference current of ≤ 30 mA.

The product must be connected to 4 mm² equipotential bonding (PA) to be provided by the customer.

Electrician

The installation and testing work must be performed by a skilled electrician in observance of VDE 0100 part 701, IEC 60364-6 and IEC 60364-7-701 as well as EN 60335-2-105.

The mains connection line must be inserted into the connection socket with double insulation Z.

Installation Instructions

offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points.

Observe all current and water lines when drilling!

The performance of the waste must be of sufficient size.

The shower may only be connected downstream of a shut-off valve or sanitary fitting.

The product is not designed to be used with steam baths!

Technical Data

Operating pressure in front of the shower fitting:

Recommended operating pressure:

Hot water temperature: Recommended hot water temp.: safety lock:

Warning: Exceeding this temperature can cause burns!

Thermal disinfection:

max. 70°C / 4 min

Nominal voltage

100-240V AC 50-60Hz

Nominal consumption

18

W

Lights 4 x LED:

12V DC SELV 4

W

The lamp cannot be dimmed.

 

 

Protection class

 

II

Protection category

IPX5

Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.

The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.

The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.

During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile

Symbol description

Do not use silicone containing acetic acid!

Water connection DN20

Warm water

Dimensions (see page 32)

iInstallation example

(see page 34)

Operation (see page 31)

Spare parts (see page 31)

Service Replace illuminant

(see page 53)

Cleaning (see page 50)

Electrician

Maintenance (see page 54)

The proper function of this protective device must be checked at regular intervals.

Water connection DN20

Cold water

Shut off valve

Quattro 4-Way Diverter Valve

Quattro

Trio 2-Way Diverter Valve with integrated

Shut-off valve

Trio

High Thermostatic mixer HighFlow

Flow

The waste drain performance must be more than 50 l/min.

>50 l/min

Waste

RaindrainX Center shower tub

Turn on water / turn off water

Assembly basic kit (see page 42)

4

Assembly Finish set (see page 47)

Wiring conduit for power supply cable

Hot surface!

Safety gloves must be worn

Eye protection must be worn

natural sponge

Decalcifier (Citric acid base)

Avoid contact with eyes and skin. If this product contacts your eyes, rinse thorougly with water.

Electricity on / off

Test certificate (see page 55)

max. 1 MPa 0,3 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C 42°C 40°C

Italiano

Indicazioni sulla sicurezza

Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.

Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo.

I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.

Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.

Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.

Allacciamento elettrico

Il cablaggio deve essere eseguito esclusivamente da un installatore

specializzato!

Preinstallare l’alimentazione della tensione 100-240V/N/PE/50-60Hz (Lunghezza: 0,3 m).

Per protezione bisogna installare un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD/ FI) con una corrente differenziale nominale di ≤ 30 mA.

Il prodotto deve essere collegato a un collegamento equipotenziale (PA) 4 mm² presente in loco.

Installatore elettricista

I lavori di installazione e di controllo vanno eseguiti da un elettricista specializzato autorizzato, in considerazione delle norme VDE 0100 Parte 701, IEC 60364-6 e IEC 60364-7-701 nonché EN 60335-2-105.

Il cavo di allacciamento alla rete deve essere inserito con isolamento doppio Z nella presa di collegamento.

Istruzioni per il montaggio

Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.

Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.

Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.

Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole.

Nel praticare i fori attenzione a non danneggiare linee elettriche ed idriche!

Lo scarico deve essere sufficientemente dimensionato.

La doccia deve essere collegata solo a valle di una valvola d'arresto o di un'armatura sanitaria.

Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno a vapore.

Dati tecnici

Pressione di servizio prima della rubinetteria:

Pressione d'uso consigliata:

Temperatura dell'acqua calda: Temp. dell'acqua calda consigliata: Blocco di sicurezza:

Avvertenza: il superamento di questa temperatura può causare

delle ustioni!

 

Disinfezione termica:

max. 70°C / 4 min

Tensione nominale

100-240V AC 50-60Hz

Assorbimento nominale

18 W

Lampade 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

La lampadina non è dimmerabile.

 

Classe di protezione

II

Tipo di protezione

IPX5

Descrizione simbolo

Non utilizzare silicone contenente acido acetico!

Ingombri (vedi pagg. 32)

iEsempio di installazione

(vedi pagg. 34)

Procedura (vedi pagg. 31)

Parti di ricambio (vedi pagg. 31)

Servizio Sostituzione lampada (vedi pagg. 53)

Pulitura (vedi pagg. 50)

Installatore elettricista

Manutenzione (vedi pagg. 54)

Il dispositivo di protezione va controllato a intervalli regolari sul suo funzionamento.

Allacciamento acqua DN20

Acqua calda

Allacciamento acqua DN20

Acqua fredda

Rubinetto di arresto

Quattro Valvola a quattro vie

Quattro

Trio arresto/deviatore

Trio

High Termostatico HighFlow

Flow

La portata di scarico deve esere superiore a 50 l/min.

>50 l/min

Scarico

RaindrainX Centro piatto doccia

Aprire l’ acqua / Chiudere l’ acqua

Tubo vuoto per l‘alimentazione elettrica

Attenzione, superficie molto calda!

Indossare guanti di protezione

Indossare la protezione per gli occhi

spugna naturale

Decalcificatore (a base di acido citrico)

Evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Nel caso il prodotto penetra negli occhi, sciacquarlo accuratamente con acqua.

Corrente ON / OFF

Segno di verifica (vedi pagg. 55)

Montaggio corpo base (vedi pagg. 42)

Montaggio Set esterno (vedi pagg. 47)

5

Español

Indicaciones de seguridad

Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.

El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal.

Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.

Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.

Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.

Conexión eléctrica

¡Sólo un especialista está autorizado para llevar a cabo los trabajos de

cableado!

Instalar previamente la alimentación de tensión 100-240V/N/PE/50-60Hz (longitud: 0,3 m).

La conexión debe establecerse a través de un dispositivo de protección de corriente residual (RCD/ FI) con un interruptor diferencial de corriente ≤ 30 mA.

El producto tiene que ser conectado a una conexión equipotencial (PA) de 4 mm² de puesta a disposición en obra.

Instalador eléctrico

La instalación y las pruebas solo pueden ser realizadas por técnicos electricistas cualificados, respetando las reglamentaciones de las normas VDE 0100, parte 701, IEC 60364-6 y IEC 60364-7-701, así como la norma EN 60335-2-105.

El cable de conexión a la red tiene que ser conectado en la toma con aislamiento dobleZ.

superficie.

Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.

Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.

Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles.

¡Prestar especial atención al taladrar cerca de conductos eléctricos o de agua!

La tubería de desagüe ha de tener una dimensión suficiente.

La roseta de ducha debe conectarse siempre a una válvula de bloqueo o a valvulería sanitaria.

¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor!

Datos técnicos

Presión de servicio delante de la grifería:

max. 1

MPa

Presión recomendada en servicio:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Temperatura del agua caliente:

max. 60°C

Temp. recomendada del agua caliente:

42°C

Bloqueo de seguridad:

40°C

Aviso de peligro: si se supera esta temperatura pueden provocarse

quemaduras.

 

Desinfección térmica:

max. 70°C / 4 min

Tensión nominal

100-240V AC 50-60Hz

Consumo nominal

18 W

Lámparas 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

La lámpara no es regulable.

 

Clase de protección

II

Tipo de protección

IPX5

Indicaciones para el montaje

Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de

Descripción de símbolos

No utilizar silicona que contiene ácido acético!

Dimensiones (ver página 32)

iEjemplos de montaje

(ver página 34)

Manejo (ver página 31)

Repuestos (ver página 31)

Reparación Cambio de luminarias (ver página 53)

Limpiar (ver página 50)

Instalador eléctrico

Mantenimiento (ver página 54)

El dispositivo de protección debe ser sometido a un control de funcionamiento con regularidad.

Conexión de agua DN20

Agua caliente

Conexión de agua DN20

Agua fría

Llave de paso

Quattro válvula de 4 vías

Quattro

Trio llave de paso y distribuidor

Trio

High Termostato HighFlow

Flow

El caudal de desagüe debe ser como mínimo de 50 l/min

>50 l/min

Desagüe

RaindrainX Centro la plato de ducha Abrir el agua / Cerrar el agua

Tubo vacío para alimentación eléctrica

¡Atención, superficie muy caliente!

Proteccíon obligatoria de la vista

Protección obligatoria de las manos

Esponja natural

Descalcificador (a base de ácido cítrico)

Evitar el contacto con ojos y piel. En caso de que el producto entre en contacto con los ojos, debe lavarlos muy bien con agua.

Corriente on / off

Marca de verificación

(ver página 55)

Montaje Kit base (ver página 42)

6

Montaje Embellecedor exterior (ver página 47)

max. 70°C / 4 min 100-240V AC 50-60Hz 18 W 12V DC SELV 4 W
II IPX5

Nederlands

Veiligheidsinstructies

Bij de montage moeten ter voorkoming van knelen snijwonden handschoenen worden gedragen.

Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.

Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken.

Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.

Grote drukverschillen tussen de kouden warmwatertoevoer dienen vermeden te worden.

Elektrische aansluiting

De elektrische aansluiting mag alleen door een vakman worden uitgevoerd!

Spanningsvoorziening 100-240V/N/PE/50-60Hz (lengte: 0,3 m) vooraf

installeren.

Deze moet middels een 2-polige FI-schakelaar met 30mA afgezekerd worden.

Het product moet aangesloten worden aan een potentiaalvereffening van het gebouw (PA) van 4 mm².

Electro-installateur

De installatieen controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde elektricien die rekening houdt met de normen VDE 0100 Deel 701, IEC 60364-6 , IEC 60364-7-701 en EN 60335-2-105.

Het netsnoer moet dubbel geïsoleerdZ in de contactdoos geleid worden.

Montage-instructies

Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transportof oppervlakteschade meer aanvaard.

De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.

De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.

Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont.

Bij het boren in stroomen waterleidingen

De afvoercapaciteit moet voldoende gedimensioneerd worden.

De douche mag enkel aangesloten worden na een afsluitklep of een sanitaire kraan.

Het product is niet voorzien voor gebruik in combinatie met een stoombad!

Technische gegevens

Stroomdruk voor de kraan:

max. 1

MPa

Aanbevolen werkdruk:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Temperatuur warm water:

max. 60°C

Aanbevolen warm water temp.:

42°C

Veiligheidsmechanisme:

40°C

Waarschuwing: Een overschrijding van die temperatuur kan brandwonden veroorzaken!

Thermische desinfectie: Nominale spanning Opgenomen vermogen Lampjes 4 x LED:

De lamp is niet dimbaar. Beschermingsklasse Beveiligingsklasse

Symboolbeschrijving

Gebruik geen zuurhoudende silicone!

Maten (zie blz. 32)

iMontagevoorbeelden

(zie blz. 34)

Bediening (zie blz. 31)

Service onderdelen (zie blz. 31)

Service Verlichting vervangen

(zie blz. 53)

Reinigen (zie blz. 50)

Electro-installateur

Onderhoud (zie blz. 54)

De veiligheidsinrichting moet regelmatig op functionaliteit gecontroleerd worden.

Wateraansluiting DN20

Warm water

Wateraansluiting DN20

Koud water

Inbouwstopkraan

Quattro 4-weg omstelkraan

Quattro

Trio stopen omstelkraan

Trio

High Thermostaat HighFlow

Flow

De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/ min bedragen.

>50 l/min

Afvoer

RaindrainX Midden Douchebak

Hoofdkraan openen / Water afsluiten

Loze leiding voor stroom toevoer

Let op: heet!

Veiligheidshandschoenen verplicht

Oogbescherming verplicht

Natuurzwam

Ontkalker (citroenzuurbasis)

Contact met huid en ogen vermijden. Indien het product in de ogen terecht komt, moet het grondig met water uitgespoeld worden.

Stroom aan / uit

Keurmerk (zie blz. 55)

Montage Basisset (zie blz. 42)

Montage Kleurset (zie blz. 47)

7

Dansk

Sikkerhedsanvisninger

Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.

Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.

Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.

Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen.

Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.

El-tilslutning

Ledningsarbejde må kun foretages af en fagmand!

Forinstallér spændingsforsyning 100-240V/N/PE/50-60Hz (længde: 0,3 m).

Sikringen skal køre over en fejlstrømssikring (HFI) med en fejlstrømsdifference ≤ 30 mA.

Produktet skal tilsluttes til en potentialudligning (PA) 4 mm².

El-installatør

Installeringen og afprøvningen skal gennemføres af en godkendt el-installatør

iht. VDE 0100 part 701, IEC 60364-6 og IEC 60364-7-701 samt EN 60335- 2-105.

Nettilslutningsledningen skal føres dobbeltisoleretZ ind i tilslutningsdåsen.

Monteringsanvisninger

Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.

Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.

Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.

Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesoverfladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder.

Pas på strømog vandledninger ved boring!

Afløbet skal være i en tilstrækkelig størrelse.

Bruseren må kun tilsluttes efter en afspærringsventil eller et sanitærarmatur.

Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbindelse med et dampbad!

Tekniske data

Betjeningstryk før armaturet:

max. 1

MPa

Anbefalet driftstryk:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Varmtvandstemperatur:

max. 60°C

Anbefalet varmtvandstemperatur:

42°C

Sikkerhedsspærre:

40°C

Advarsel: Hvis temperaturen overskrides kan det føre til forbrændin-

ger!

 

Termisk desinfektion:

max. 70°C / 4 min

Mærkespænding

100-240V AC 50-60Hz

Nominelt forbrug

18 W

Lamper 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Lyskilden kan ikke dæmpes.

 

Beskyttelsesklasse

II

Kapslingsklasse

IPX5

Symbolbeskrivelse

Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!

Målene (se s. 32)

iMonteringseksempler (se s. 34)

Brugsanvisning (se s. 31)

Reservedele (se s. 31)

Service Udskifte lyskilden

(se s. 53)

Rengøring (se s. 50)

El-installatør

Service (se s. 54)

Beskyttelsesanordningen skal kontrolleres i regelmæssige afstande for funktion.

Vandtilslutning DN20

Varmt vand

Vandtilslutning DN20

Kold vand

Afspæringsventil

Quattro 4-vejs ventil

Quattro

Trio afspæringsventil og omskifter

Trio

High Termostat HighFlow

Flow

Afløbskapaciteten skal være mere end 50 l/min.

>50 l/min

Afløb

RaindrainX Midt brusekar

Tænd for vandet / Luk for vandet

Tomrør til strømforsyning

Varm overflade!

Beskyttelseshandsker påbudt

Øjenværn påbudt

Natursvamp

Afkalkningsmiddel (citronsyrebasis)

Undgå kontakt med øjne og huden. Skyl grundigt med vand, hvis produktet kommer i øjnene.

Strøm til / fra

Godkendelse (se s. 55)

Montering Basis-sæt (se s. 42)

8

Montering Kappesæt (se s. 47)

Português

Avisos de segurança

Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.

O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.

Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.

Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.

Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.

Ligação eléctrica

A instalação eléctrica deve ser efectuada apenas por um electricista

qualificado!

Pré-instalar a alimentação elétrica 100-240V/N/PE/50-60Hz (comprimento: 0,3 m).

A ligação deve estar protegida por um diferencial magneto-térmico bipolar (RRCB) com uma corrente residual ≤ 30 mA.

O produto deve ser conectado a uma ligação equipotencial (PA) 4 mm² existente.

Electricista de construção civil

Os trabalhos de instalação e de controlo devem ser efetuados por um técnico eletricista devidamente autorizado e especializado, tendo em consideração as normas VDE 0100 Parte 701, IEC 60364-6 e IEC 60364-7-701, bem como EN 60335-2-105.

O cabo de alimentação elétrica deve ser inserido na tomada de ligação com um isolamento duploZ.

Avisos de montagem

Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.

As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.

A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.

Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos.

Ter atenção a instalações eléctricas e de água durante os trabalhos de perfuração!

A capacidade de escoamento deve ser devidamente dimensionada.

O chuveiro só pode ser instalado a seguir a uma válvula de retenção ou valvularia de sanitários.

O produto não foi concebido para utilização em combinação com um banho de vapor!

Dados Técnicos

Pressão de funcionamento anterior à misturadora:

max. 1

MPa

Pressão de func. recomendada:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Temperatura da água quente:

max. 60°C

Temp. água quente recomendada:

42°C

Bloqueio de segurança:

40°C

Aviso de advertência: Exceder esta temperatura pode causar quei-

maduras!

 

Desinfecção térmica:

max. 70°C / 4 min

Tensão nominal

100-240V AC 50-60Hz

Consumo nominal

18 W

Lâmpadas 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

A lâmpada não é regulável.

 

Classe de proteção

II

Tipo de protecção

IPX5

Descrição do símbolo

Não utilizar silicone que contenha ácido acético!

Medidas (ver página 32)

iExemplos de montagem

(ver página 34)

Funcionamento (ver página 31)

Peças de substituição

Quattro

 

(ver página 31)

 

Manutenção Substituir lâmpa-

Trio

da (ver página 53)

High

 

Flow

Limpeza (ver página 50)

Electricista de construção civil

> 50 l/min

 

Manutenção (ver página 54)

 

O funcionamento correcto do dispositivo

Raindrain

de protecção deve ser controlado perio-

X

dicamente.

 

Ligação da água DN20 Água quente

Ligação da água DN20 Água fria

Torneira de passagem

Quattro válvula de diversão de 4 vias

Trio universal inversor/válvula de corte

Misturadora termostática HighFlow

Capacidade de escoamento tem que ser superior a 50 l/min.

Escoamento

Meio da base de duche

Abrir a água / Cortar a água

Tubo VD para alimentação eléctrica

Superfície quente!

Protecção obrigatória das mãos

Protecção obrigatória dos olhos

Esponja natural

Descalcificador (À base de ácido cítrico)

Evitar contacto com os olhos e pele. Se o produto entrar em contacto com os olhos deve lavar abundantemente com água.

Electricidade ligada/desligada

Marca de controlo

(ver página 55)

Montagem Corpo base (ver página 42)

Montagem Conjunto completo (ver página 47)

9

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne.

Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała.

Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.

Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem.

Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane.

Przyłącze elektryczne

Podłączenie elementów elektrycznych może być przeprowadzone jedynie

przez fachowca elektryka!

Zainstalować zasilanie napięciowe 100-240V/N/PE/50-60Hz (Długość: 0,3 m).

Zabezpieczenie instalacji musi mieć miejsce przy użyciu zabezpieczenia różnicowego (RCD/ FI) z różnicą pomiarów wynoszącą ≤ 30 mA.

Produkt należy podłączyć do ekwipotencjalizacji (PA) 4 mm² udostępnionej przez klienta.

Elektryk instalator

Prace instalacyjne i kontrolne mogą być przeprowadzane jedynie przez wykwalifikowanego elektryka, przestrzegając przepisów z VDE 0100 część 701, IEC 60364-6 i IEC 60364-7-701 oraz EN 60335-2-105.

Przewód sieciowy musi być wyposażony w podwójną izolację Z i wprowadzony do puszki przyłączeniowej.

Wskazówki montażowe

Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.

Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm.

Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.

Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu.

Podczas wiercenia uważać na instalacje elektryczne i wodne!

Odpływ musi mieć wystarczającą wydajność.

Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu odcinającego lub armatury sanitarnej.

Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej!

Dane techniczne

Ciśnienie robocze przed armaturą:

maks. 1 MPa

Zalecane ciśnienie robocze:

0,3 - 0,5 MPa

 

(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)

Temperatura wody gorącej:

maks. 60°C

Zalecana temperatura wody gorącej:

42°C

Blokada bezpieczeństwa:

40°C

Wskazówka ostrzegawcza: Przekroczenie tej temperatury może

prowadzić do oparzeń!

 

Dezynfekcja termiczna:

maks. 70°C / 4 min

Napięcie znamionowe

100-240V AC 50-60Hz

Nominalny pobór mocy

18 W

Lampy 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Żarówki nie można ściemnić.

 

Klasa ochrony

II

Stopień ochrony

IPX5

Opis symbolu

Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!

Wymiary (patrz strona 32)

iPrzykłady montażowe

(patrz strona 34)

Obsługa (patrz strona 31)

Części serwisowe

Quattro

 

(patrz strona 31)

 

Serwisowy Wymienić żarów-

Trio

ki (patrz strona 53)

High

 

Flow

Czyszczenie (patrz strona 50)

Elektryk instalator

> 50 l/min

 

Konserwacja (patrz strona 54)

 

Urządzenie ochronne musi być sprawdza-

Raindrain

ne w regularnych odstępach czasu pod

X

kątem właściwego działania.

 

Podłączenie wody DN20

Ciepła woda

Podłączenie wody DN20

Zimna woda

Zawór podtynkowy

Regulator czterodrożny Quattro

Zawór odcinający i regulacyjny Trio Universal

Termostat HighFlow

Wydajność odpływu musi być wyższa niż 50 l/min.

Odpływ

Środek brodzika

Otworzyć wodę / Zakręcić wodę

Rurka kablowa na doprowadzenie instalacji elektrycznej

Uwaga na gorącą powierzchnię!

Nosić rękawice ochronne

Nosić okulary ochronne

Gąbka naturalna

Środek odkamieniający (na bazie kwasu cytrynowego)

Unikać kontaktu z oczami i skórą. Jeżeli produkt dostanie się do oczu, należy je gruntownie wypłukać wodą.

Wł. / wył. prąd

Znak jakości (patrz strona 55)

Montaż Zestaw podstawowy (patrz strona 42)

10

Montaż Elementy zewnętrzne (patrz strona 47)

max. 1 MPa 0,3 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) max. 60°C 42°C 40°C

Česky

Bezpečnostní pokyny

Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice.

Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.

Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat.

Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.

Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.

Elektrické připojení

Elektroinstalace smí být provedena jen kvalifikovaným elektrikářem!

Zdroj napětí 100-240V/N/PE/50-60Hz (délka: 0,3 m) předinstalovat.

Přívod musí být chráněn proudovým chráničem pro chybový proud (RCD/ FI) s

mírným rozdílovým prouden ≤ 30 mA.

Produkt musí být připojen k vyrovnání potenciálu (PA) 4 mm² nainstalovanému provozovatelem.

Elektroinstalatér

Instalační práce a přezkoušení musí být provedeno autorizovaným elektrotechnickým odborníkem za zohlednění směrnic VDE 0100, část 701, IEC 60364-6 a IEC 60364-7-701 a také EN 60335-2-105.

Připojovací síťové vedení musí být zavedeno do krabice přípojky tak, aby bylo dvojitě odizolované Z.

zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa.

Při vrtání dejte pozor na elektrická vedení a vodovodní potrubí!

Propustnost odpadu musí být dostatečně dimenzována.

Sprcha smí být připojena pouze za uzavíracím ventilem nebo sanitární armaturou.

Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní!

Technické údaje

Provozní tlak před armaturou:

Doporučený provozní tlak:

Teplota horké vody: Doporučená teplota horké vody: Bezpečnostní zámek:

Varování: Překročení této teploty může vést k popáleninám!

Tepelná desinfekce:

max. 70°C / 4 min

Nízké napětí

100-240V AC 50-60Hz

Jmenovitý proud

18

W

Svítidla 4 x LED:

12V DC SELV 4

W

Světlo není regulovatelné.

 

 

Třída ochrany

 

II

Třída krytí

IPX5

Pokyny k montáži

Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu.

Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem.

Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.

Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo

Popis symbolů

Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!

Rozmìry (viz strana 32)

iPříklady montáže (viz strana 34)

Ovládání (viz strana 31)

Servisní díly (viz strana 31)

Servisní Výměna svítidel

(viz strana 53)

Čištění (viz strana 50)

Elektroinstalatér

Údržba (viz strana 54)

Ochranné zařízení musí být v pravidelných intervalech kontrolováno ohledně funkčnosti.

Připojení vody DN20

Teplá voda

Připojení vody DN20

Studená voda

Podomítkový uzavírací ventil

Quattro čtyřcestné přestavování

Quattro

Trio Universal - Uzavírací a přepínací ventil

Trio

High Termostat HighFlow

Flow

Odtokový výkon musí být vyšší než 50 l/ min.

>50 l/min

Odtok

RaindrainX Střed sprchové vany

Vodu zapojit / Vodu odpojit

Instalační trubka pro napájení elektrickým proudem

Pozor, horký povrch!

Noste ochranné rukavice

Noste ochranné brýle

Přírodní mořská houba

Odvápňovač (báze kyseliny citrónové)

Zabraňte styku s pokožkou a očima. Zasáhne-li výrobek oči, důkladně je vypláchněte vodou.

Elektrický proud ZAP / VYP

Zkušební značka (viz strana 55)

Montáž základní souprava (viz strana 42)

Montáž Vrchní sada (viz strana 47)

11

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam.

Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.

Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog.

Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.

Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.

Elektrické pripojenie

Elektroinštalácia môže byť vykonaná len kvalifikovaným elektrikárom!

Predinštalujte napájanie napätím 100-240V/N/PE/50-60Hz (dĺžka: 0,3 m).

Prívod musí byť chránený prúdovým chráničom (RCD/FI) pre chybový prúd s

merným rozdielovým prúdom ≤ 30 mA.

Výrobok sa musí pripojiť na vyrovnanie potenciálov (PA) 4 mm² prítomné zo strany stavby.

Elektroinštalatér

Inštalačné a skúšobné práce musí vykonávať len autorizovaný elektrikár pri zohľadnení noriem VDE 0100 časť 701, IEC 60364-6 a IEC 60364-7-701, ako aj EN 60335-2-105.

Sieťové prípojné vedenie sa musí viesť do prípojnej krabice s dvojitou izoláciou Z.

Pokyny pre montáž

Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.

Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.

Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.

Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta.

Pri vŕtaní dajte pozor na elektrické vedenia a vodovodné potrubia!

Priepustnosť odpadu musí byť dostatočne dimenzovaná.

Sprchu je možné napojiť len na uzatvárací ventil alebo na sanitárnu armatúru.

Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom!

Technické údaje

Prevádzkový tlak pred armatúrou:

max. 1 MPa

Doporučený prevádzkový tlak:

0,3 - 0,5 MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Teplota teplej vody:

max. 60°C

Doporučená teplota teplej vody:

42°C

Bezpečnostný zámok:

40°C

Varovanie: Prekročenie tejto teploty môže viesť k popáleninám!

Termická dezinfekcia:

max. 70°C / 4 min

Menovité napätie

100-240V AC 50-60Hz

Menovitý príkon

18 W

Svietidlá 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Osvetľovací prostriedok je stmievateľný.

 

Trieda ochrany

II

Trieda ochrany

IPX5

Popis symbolov

Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!

Rozmery (viď strana 32)

iPríklady montáže (viď strana 34)

Obsluha (viď strana 31)

Servisné diely (viď strana 31)

Servisná Výmena svietidiel

(viď strana 53)

Čistenie (viď strana 50)

Elektroinštalatér

Údržba (viď strana 54)

Funkčnosť ochranného zariadenia sa musí kontrolovať v pravidelných časových intervaloch.

Pripojenie vody DN20

Teplá voda

Pripojenie vody DN20

Studená voda

Podomietkový uzatvárací ventil

Quattro štvorcestné prestavenie

Quattro

Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací

ventil

Trio

High Termostatická batéria HighFlow

Flow

Výkon odtoku musí byť vyšší ako 50 l/min.

>50 l/min

Odtok

RaindrainX Stred sprchovej vane Zapojiť vodu / Odpojiť vodu

Inštalačná rúrka elektrického napájania

Pozor, horúci vzduch!

Noste ochranné rukavice

Noste ochranné okuliare

Prírodná morská huba

Odvápňovač (báza kyseliny citrónovej)

Zabráňte styku s pokožkou a očami. Ak produkt zasiahne oči, dôkladne ich vypláchnite vodou.

Zap./vyp. prúd

Osvedčenie o skúške

(viď strana 55)

Montáž základná súprava (viď strana 42)

12

Montáž Vrchná sada (viď strana 47)

/

头与人头之间有足够的距离。

100-240V/N/PE/50-60Hz 0.3 m

≤ 30 mA

(PA) 4 mm²

推荐工作压强

安全止动器

:4 x LED:

1 MPa 0,3 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)60°C 42°C 40°C

70°C / 4 100-240V AC 50-60Hz 18 W 12V DC SELV 4 W

II

IPX5

VDE

0100 701 IEC 60364-6IEC 60364-7-701 60335-2-105

Z

面损伤。

未显露出任何缺点。

( 32)

i( 34)

( 31)

( 31)

( 53)

( 50)

( 54)

DN20

水连接DN20

Quattro

Quattro

Trio

High HighFlow

Flow

50 l/min

> 50 l/min

( )

 

 

/

 

 

Raindrain

 

( 55)

X

 

 

 

/

 

( 42)

( 47)

13

Русский

Указания по технике безопасности

Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов.

Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены.

Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела.

донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.

Электроподключение

Электрическое подключение разрешается выполнять только специалисту-

электрику!

Питание 100-240В/N/PE/50-60Гц (длина: 0,3 м) установить предварительно.

Требуется организовать защиту с помощью устройства защитного отключения (выключателя дифференциального тока) с уставкой дифференциального тока ≤ 30 мА.

Изделие нужное подключить к выравнивателю потенциалов (PA) 4 мм², предусмотренному заказчиком.

Электромонтер

Установочные и проверочные работы проводятся специалистамиэлектриками, имеющими допуск к работе, с соблюдением VDE 0100, часть 701, IEC 60364-6, IEC 60364-7-701 и EN 60335-2-105.

Провод для подключения к сети нужно вставить в розетку с двойной изоляцией Z.

перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба​ за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.

Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действующими нормами.

Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.

Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности.

При сверлении обратить внимание на проложенные трубы или электрический кабель!

Слив должен иметь достаточную производительность.

Источник разбрызгивания должен подсоединяться только после запорного клапана или санитарной арматуры.

Изделие не предназначено для использования в паровой бане!

Технические данные

Рабочее давление в смесителе:

не более. 1

МПа

Рекомендуемое рабочее давление:

0,3 - 0,5

МПа

 

(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)

Температура горячей воды:

не более. 60°C

Рекомендуемая темп. гор. воды:

42°C

Предохранительный фиксатор:

40°C

Предупреждение. Превышение этой температуры может приве-

сти к ожогам!

 

Термическая дезинфекция:

не более. 70°C / 4 мин

Номинальное напряжение

100-240V AC 50-60Hz

номинальное потребление

18 W

Светильники 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Яркость лампочки не регулируется.

 

Степень защиты

II

Тип защиты

IPX5

Указания по монтажу

• Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при

Описание символов

Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.

Размеры (см. стр. 32)

iварианты установки

(см. стр. 34)

Эксплуатация (см. стр. 31)

Κомплеκт (см. стр. 31)

Гарнитурный Замена источника света (см. стр. 53)

Очистка (см. стр. 50)

Электромонтер

Техническое обслуживание

(см. стр. 54)

Защитное устройство подвергают регулярной проверке на предмет функционирования.

Подключение воды DN20 Теплая вода Подключение воды DN20 Холодная вода Скрытый вентиль

Четырехходовой переключатель Quattro

Quattro

Трехходовой запорный и переключаю-

щий вентиль Trio Universal

Trio

High Термостат HighFlow

Flow

Слив должен иметь производительность более 50 л/мин.

>50 l/min

Слив

RaindrainX Середина душевой ванны откройте воду / Закройте воду

Полая трубка для электропроводки

Осторожно! Горячая поверхность!

Носите защитные перчатки

Носите средства защиты глаз

Губка из натурального волокна

Удалитель накипи (на основе лимонной кислоты)

Избегайте контакта с глазами и кожей. При попадании продукта в глаза, тщательно промойте их водой.

Ток вкл. / выкл.

Знак технического контроля

(см. стр. 55)

Монтаж Основной комплект (см. стр. 42)

14

Монтаж Наружная часть (см. стр. 47)

max. 70°C / 4 perc 100-240V AC 50-60Hz 18 W 12V DC SELV 4 W
II IPX5
Bergmanncső a hálózati kapcsolódáshoz Vigyázat! Forró felületek!
Viseljen védkesztyűt Viseljen szemvédőt
Természetes szivacs
Vízkőoldó (citromsav alapú)
Kerülje a szemmel és bőrrel való érintkezést. Ha a termék a szembe jut, akkor bő vízzel mossa ki.
Áram be / ki
Vizsgajel (lásd a oldalon 55)

Magyar

Biztonsági utasítások

A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.

A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.

Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket.

Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között.

A hidegvízés a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!

Elektromos csatlakozás

Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatást csak szakember végezheti el!

A feszültségellátást 100-240V/N/PE/50-60Hz (hosszúság: 0,3 m) előre létre

kell hozni.

A biztosítást egy hibaáram-mentesítő (RCD/ FI) útján, egy 30 mA-nál kisebb hálózati váltóáram segítségével kell megvalósítani.

A terméket egy az építkezésen meglévő potenciálkiegyenlítéshez (PA) 4 mm² kell csatlakoztatni.

Elektromos szakember

Az installációs és ellenőrző munkákat jóváhagyott elektromos szakembernek kell elvégezni, a VDE 0100 701, IEC 60364-6 része és az IEC 60364-7-701, valamint az EN 60335-2-105 figyelembevétele mellett.

A hálózati csatalozóvezetéket duplán szigetelve kell a Z csatlakozódobozba bevezetni.

Szerelési utasítások

A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállításivagy felületi sérüléseket nem ismerik el.

A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni

Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.

A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja.

Fúrás esetén ügyelni kell az áramés vízvezetékekre!

A kifolyási teljesítményt megfelelően kell dimenzionálni.

A zuhanyt csak zárószelep vagy szaniter csaptelep után szabad bekötni.

A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték!

Műszaki adatok

Üzemi nyomás a csaptelep előtt:

max. 1

MPa

Ajánlott üzemi nyomás:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Forróvíz hőmérséklet:

max. 60°C

Forróvíz javasolt hőmérséklete:

42°C

Biztonsági zár:

40°C

Figyelmeztetés: Ezen hőmérséklet túllépése égési sérüléshez vezethet!

Termikus fertőtlenítés: Névleges feszültség Névleges felvétel Lámpák 4 x LED:

A lámpa nem halványítható. Védelmi osztály

Védettség

Szimbólumok leírása

Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!

Méretet (lásd a oldalon 32)

iSzerelési példák

(lásd a oldalon 34)

Használat (lásd a oldalon 31)

Tartozékok (lásd a oldalon 31)

Szervíz Világítótest cseréje

(lásd a oldalon 53)

Tisztítás (lásd a oldalon 50)

Elektromos szakember

Karbantartás (lásd a oldalon 54)

A védőberendezés működését rendszeres időközönként ellenőrizni kell.

Vízcsatlakozás DN20

Melegvíz

Vízcsatlakozás DN20

Hidegvíz

Falsík alatti szelep

Quattro négy-utas átalakító

Quattro

Trio univerzális záróés váltószelep

Trio

High Termosztát HighFlow

Flow

A lefolyó teljesítményének 50l/percnél magasabbnak kell lenni

>50 l/min

Lefolyó

RaindrainX Zuhanytálca közepe

Nyissuk meg a vizet. / Zárjuk el a vizet

Szerelés Alapszett (lásd a oldalon 42)

Szerelés A kész szerelvény (lásd a oldalon 47)

15

Suomi

Turvallisuusohjeet

Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.

Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygieniaja puhdistustarkoituksiin.

Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.

Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli.

Suuret paine-erot kylmäja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.

Sähköliitäntä

Sähköliitännän saa tehdä vain sähköalan ammattilainen!

Esiasenna jännitteensyöttö 100-240V/N/PE/50-60Hz (pituus: 0,3 m).

Varmistus on tehtävä vikavirta-suojalaitetta (RCD/FI), jonka vikavirta-asetus on ≤ 30 mA, käyttäen.

Tuote pitää liittää rakennuksessa olevaan potentiaalitasaukseen (PA) 4 mm².

Sähköasentaja

Hyväksytyn sähköammattilaisen on suoritettava sähköasennusja tarkastustyöt

VDE 0100 osa 701, IEC 60364-6 ja IEC 60364-7-701 sekä EN 60335- 2-105 mukaisesti.

Sen verkkoliitäntäjohdon, johon liitäntärasia liitetään, tulee olla kaksoiseristetty

Z.

Asennusohjeet

Varo porattaessa sähköja vesijohtoja!

Poisvirtausteho on mitoitettava riittävän suureksi.

Suihkun saa liittää vain sulkuventtiiliin tai saniteettiarmatuuriin.

Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa!

Tekniset tiedot

Käyttöpaine ennen kalustetta:

maks. 1

MPa

Suositeltu käyttöpaine:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Kuuman veden lämpötila:

maks. 60°C

Kuuman veden suosituslämpötila:

42°C

Turvaestin:

40°C

Varoitus: Tämän lämpötilan ylittäminen voi aiheuttaa palovammoja!

Lämpödesinfektio:

maks. 70°C / 4 min

Nimellijännite

100-240V AC 50-60Hz

Nimellisottoteho

18

W

Valaisimet 4 x LED:

12V DC SELV 4

W

Valaisin ei ole himmennettävissä.

 

 

Suojausluokka

 

II

Suojausluokka

IPX5

Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetusja pintavaurioita ei hyväksytä.

Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.

Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.

Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia.

Merkin kuvaus

Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!

Vesiliitäntä DN20

Lämmin vesi

Mitat (katso sivu 32)

iAsennusesimerkkejä

(katso sivu 34)

Käyttö (katso sivu 31)

Varaosat (katso sivu 31)

Service Valonlähteen vaihto

(katso sivu 53)

Puhdistus (katso sivu 50)

Sähköasentaja

Huolto (katso sivu 54)

Suojalaitteen toiminta on tarkistettava säännöllisesti.

Vesiliitäntä DN20

Kylmä vesi

Upotettava venttiili

4-tiesäätöventtiili

Quattro

Trio -sulku- ja säätöventtiili

Trio

High Termostaatti HighFlow

Flow

Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin 50l/min.

>50 l/min

Veden poisvirtaus

RaindrainX Suihkualtaan keskusta

Avaa vedensyöttö / Sulje vedentulo

Asennus Perussarja (katso sivu 42)

16

Asennus Valmissarja (katso sivu 47)

Tyhjä putki virran syöttöä varten

Varoitus kuumasta pinnasta!

Käytä suojakäsineitä

Käytä silmäsuojuksia

Luonnonsieni

Kalkinpoistaja (sitruunahappopohjainen)

Vältä silmäja ihokosketusta. Jos tuotetta pääsee silmiin, huuhtele silmät perusteellisesti vedellä.

Sähkö päällä / pois päältä

Koestusmerkki (katso sivu 55)

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika klämoch skärskadorgen werden.

Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.

Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkoholeller droger får inte använda produkten.

Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.

Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.

Elektrisk anslutning

Elanslutningen får endast utföras av en elektroinstallatör!

Förinstallera nätspänning 100-240V/N/PE/50-60Hz (längd: 0,3 m).

Säkringen måste ske via en felströms-skyddsanordning (RCD/ FI) med en

differensström på ≤ 30 mA.

Produkten ska anslutas till en på plats befintlig potentialutjämning (PA) 4 mm².

Elinstallatör

Installationsoch kontrollarbeten ska utföras av behörig elektroinstallatör, enligt VDE 0100 del 701, IEC 60364-6 o. IEC 60364-7-701 samt EN 60335-2-105.

Nätkabeln ska införas dubbelt isolerad Z i kopplingsdosan.

Monteringsanvisningar

Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transporteller ytskiktskador.

Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.

De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.

När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättningsområdet (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjutning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter.

Tänk på elledningar och vattenrör vid borrning!

Tömningskapaciteten måste vara tillräcklig.

Duschen får bara anslutas efter en spärrventil eller sanitärblandare.

Produkten är inte avsedd att användas tillsammans med ett ångbad!

Tekniska data

Driftstryck framför blandaren:

max. 1

MPa

Rek. driftstryck:

0,3 - 0,5

MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Varmvattentemperatur:

max. 60°C

Rek. varmvattentemp.:

42°C

Säkerhetsspärr:

40°C

Varning: om angiven temperatur överskrids kan detta leda till förbränningar!

Termisk desinfektion:

max. 70°C / 4 min

Nominell spänning

100-240V AC 50-60Hz

Nominell förbrukning

18 W

Lampa 4 x LED:

12V DC SELV 4 W

Lampan kan inte dimmas.

 

Skyddsklass

II

Skyddstyp

IPX5

Symbolförklaring

Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!

Måtten (se sidan 32)

iMonteringsexempel

(se sidan 34)

Hantering (se sidan 31)

Reservdelar (se sidan 31)

Service Byta glödlampa

(se sidan 53)

Rengöring (se sidan 50)

Elinstallatör

Skötsel (se sidan 54)

Skyddsanordningens funktion måste kontrolleras med jämna mellanrum

Vattenanslutning DN20

Varmvatten

Vattenanslutning DN20

Kallvatten

Invändig ventil

Quattro Fyrvägsomkastare

Quattro

Trio Universell avstängningsventil och

omkastare

Trio

High Termostat HighFlow

Flow

Avloppet måste klara mer än 50 l/min.

>50 l/min

Avlopp

RaindrainX Mitten av duschkaret

Slå på vatten / Stäng av vattnet

Tomledning för stömförsörjning

Varning för het yta!

Bär skyddshandskar

Bär ögonskydd

Natursvamp

Avkalkningsmedel (citronsyrabas)

Undvik ögonoch hudkontakt. Skulle produkten hamna i ögonen så spola ur dem grundligt med vatten.

Ström på / av

Testsigill (se sidan 55)

Montering Grundset (se sidan 42)

Montering Färdigset (se sidan 47)

17

Loading...
+ 39 hidden pages