Hansa BCMI64590015 User Manual [ru]

BCMI*
C
O
(RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2
(D) BEDIENUNGSANLEITUNG..................................37
IOAK-1895 / 8050464 (01.2012./1)
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Плита предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
2
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности.......................................................................................................4
Описание устройства.......................................................................................................8
Монтаж ...............................................................................................................................11
Эксплуатация....................................................................................................................19
Oбслуживание и уход .................................................................................................29
Использование духовки – практические рекомендации........................................31
Технические данные........................................................................................................36
3
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
l Это оборудование следует установить в соответствии с обязательными правилами
и использовать только в хорошо вентилируемом помещении. Перед установкой и использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
l При работе устройство нагревается. Рекомендуется соблюдать осторожность
чтобы и не касаться горячих внутренних частей духовки.
l Следите за детьми во время пользования плитой, поскольку им не знакомы основы ее работы. В частности, причиной ожога ребенка могут стать конфорки, ка-
мера духовки, решетка, рама дверцы, находящиеся на плите емкости с горячими жидкостями.
l Нужно следить за тем, чтобы электрические провода механического кухонного обо-
рудования (миксера, например), не касались горячих частей плиты.
l Не следует помещать в шкаф легковоспламеняющиеся материалы, которые могут
загореться во время работы духовки.
l Не следует оставлять плиту без присмотра во время жарки. Масло и жиры могут
загореться от перегрева.
l При закипании конфорку может залить – следите за этим. l После повреждения плиты ее использование возможно только после устранения
неполадки специалистом.
l Не открывать кран газопровода или клапана на баллоне, не убедившись, что все
краны плиты закрыты.
l Не допускать залива конфорок или их загрязнения. Загрязненные горелки необхо-
димо очистить и просушить сразу же после того, как плита остынет.
l Не ставить посуду непосредственно на конфорки. l На решетку над отдельной конфоркой можно ставить посуду, содержимое которой
весит не более 10 кг, общий вес, который выдержит решетка – 40 кг.
l Не стучать по ручкам и конфоркам. l Не ставить предметы весом более 15 кг на открытую дверцу духовки. l Запрещается переделывать и ремонтировать плиту лицам без профессиональной
подготовки.
l Запрещается открывать краны плиты, не имея в руке горящей спички или устрой-
ства для зажигания газа.
l Запрещается задувать пламя конфорки.
l Запрещается самовольная перенастройка плиты на другой вид газа, перемещение
плиты на другое место и внесение изменений в систему питания. Такие операции может производить только уполномоченный специалист.
l Не пользуйтесь твердыми чистящими веществами или острыми металлическими
предметами для очистки стекла дверцы, они могут поцарапать поверхность, что, в свою очередь, может привести к появлению трещин.
4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
l Для чистки плиты нельзя использовать устройства паровой чистки. l Это оборудование не предназначено для пользования лицами (в том числе и деть-
ми) с ограниченными физическими, сенсорными и психическими способностями, а также лицами с отсутствием какого-либо опыта работы с данного вида бытовой техникой, если только это происходит под надзором или согласно инструкции по эксплуатации оборудования, переданной ответственным за их безопасность лицом. Следует обращать внимание на детей, чтобы они не играли с оборудованием.
l Эксплуатация оборудования для варки и печения вызывает выделение тепла и
влажности в помещении, в котором установлено. Следует убедиться, хорошо ли проветривается кухонное помещение; необходимо содержать открытыми нату­ральные вентиляционные отверстия или установить средства механической вен­тиляции (вытяжка с механической вентиляцией).
l Из-за длительного интенсивного использования оборудования может потребовать-
ся дополнительное проветривание, например, открытие окна или более эффек­тивная вентиляция, т.е. увеличение эффективности механической вентиляции, в случае ее использования.
l В СЛУЧАЕ ПОДОЗРЕНИЯ НА УТЕЧКУ ГАЗА: Зажигать спички, курить, включать и выключать электроприборы (звонок, выклю-
чатели) и пользоваться иными электроприборами и механическими устройствами, которые могут вызвать возникновение электрической или ударной искры. В этом случае следует немедленно закрыть клапан на газовом баллоне или кран, пере­крывающий газовую систему, проветрить помещение, а затем вызвать специали­ста, уполномоченного устранить причину утечки.
l При любой проблеме, вызванной техническим изъяном, следует немедленно от-
ключить электропитание плиты (пользуясь указаниями, изложенными выше) и по­требовать устранения недостатка.
l Нельзя подключать к газовой системе антенные провода, например, радиоприем-
ников.
l В случае утечки газа, необходимо перекрыть доступ газа при помощи крана. l Если загорится газ, выходящий из негерметичного клапана газового баллона, сле-
дует: набросить на баллон влажную тряпку для его охлаждения, закрыть клапан баллона. После охлаждения вынести баллон на открытое пространство. Запреща­ется повторное использование поврежденных баллонов.
l В случае длительного перерыва в использовании плиты необходимо закрыть глав-
ный кран газовой системы. Если плита подсоединена к газовому баллону, это дей­ствие выполняется после каждого использования.
5
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот, кто пользуется энер­гией ответственно, эконо­мит не только домашний бюджет, но принимает по­сильное участие в охране окружающей среды. Мы
можем помочь путем эко­номии электроэнергии! Делается это таким образом:
l Правильное использование посуды
для приготовления продуктов.
Посуда для приготовления продуктов
не должна быть меньше короны пла­мени конфорки. Помните о накрытии посуды крышками.
l Чистота конфорок, решетки, плиты
под горелками.
Загрязнения препятствуют передаче
тепла – прочно пригоревшие загряз­нения нередко можно удалить только средствами, в свою очередь причи­няющими вред окружающей среде. Особую чистоту нужно поддерживать возле рассекателей пламени и инжек­торов конфорок.
l Избегать ненужного «подглядыва-
ния».
Не стоит без необходимости постоян-
но открывать дверцу духовки.
l Использование духовки только при
приготовлении большого количе­ства продуктов.
Мясо весом менее 1 кг вполне можно
приготовить на огне горелки.
l Использование остаточного тепла
духовки.
В случае приготовления продуктов бо-
лее 40 минут рекомендуется выклю­чить духовку за 10 минут до готовно­сти.
l Приготовление продуктов с исполь-
зованием конвекции и закрытой дверцей духовки. Тщательно за­крыть дверцу духовки.
Тепло уходит из-за загрязнений на
дверце духовки. Загрязнения лучше удалять сразу.
l Не устанавливать плиту в непосре-
ственной близости от холодильни­ков и морозильных камер.
Без необходимости возрастает потре-
бление электроэнергии.
6
РАСПАКОВКА
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для транспортировки устройство было защищено от повреждений упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться от ее
частей способом, не нанося­щим ущерба окружающей среде. Все материалы, использованные для из­готовления упаковки, безвредны, на 100% подлежат переработке и обозначены со­ответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопла­ста и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей
По окончании срока исполь­зования данное устройство нельзя выбросить, как обыч­ные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт при­ема и переработки электриче-
ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположен­ный на устройстве, инструкции по эксплу­атации и упаковке. В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благо­даря переработке, использованию мате­риалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окру­жающей среды. Сведения о соответствующем пункте ути­лизации использованного оборудования вы можете получить в местной админи­страции.
7
C
O
MENU
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
MENU
Средняя конфорка
Большая конфорка
Контрольная лампа термо­регулятора
Ручки управления газовыми конфор­ками
Ручка регулятора температуры духовки
Таймер
Средняя кон­форка
Малая кон­форка
Контрольная лампа рабо­ты плиты
Ручки управления газовыми конфор­ками
Ручка выбора функции духовки
Pучкa изменения установок „-”
кнопка меню
*для определенных моделей
Pучкa изменения
установок ”+”
8
1 2
1 Датчик пламени*
2 Свеча электроподжига*
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Оснащение плиты - перечень:
Решетка для гриля (решетка для сушки)
Вертел –и вилки*
Поддон для жарки
Поддон для выпечки*
*для определенных моделей
9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
(G20)
Природный газ
Сжиженный газ (G30)
Поток*
Форсунка
Расход* г/ч
Форсунка
Байпасс
Теплоотводная
способность кВт
л/ч
1/100 (мм)
**
***
1/100 (мм)
1/100 (мм)
Сокращен.
(p.c.s.*)
Номинал
229,00
112,00
171,00
175,00
78,00
39,00
0,70
2,40
133,00
86,00
100,00
102,00
60,00
29,00
0,50
1,40
62,00
95,00
56,00
77,00
46,00
70,00
47,00
72,00
42,00
50,00
29,00
29,00
0,40
0,40
0,65
1,00
201725
372545
28-30
20
35
Тепловая мощность каждой горелки в
режиме «малое пламя» составляет 30 %
от номинальной мощности соответствующей
горелки.
Диаметр
Горелка
(мм)
90,00
Быстрая
(Большая)
65,00
Полубыстрая
(Средняя)
45,00
45,00
Вспомогательная
(Малая)
10
Номинал (мБар)
Минимально (мБар)
Максимально (мБар)
Давление подачи
* При условиях 15°C и давлении 1013 мБар
** Пропан (P.C.S.) = 50,37 МДж/Кг
*** Бутан (P.C.S.) = 49,47 МДж/Кг
Природный (P.C.S.) = 37,78 МДж/м3
МОНТАЖ
Расстановка кухни, монтаж
● Кухонное помещение должно быть сухим, проветриваемым и с работающей вентиляцией, а расположение кухни должно обеспечивать свободный доступ ко всем частям управления.
● Мебель для застройки должна иметь облицовочный наличник и клей для его приклеивания, устойчивые к температуре 100°C. Не выполнение данного условия может вызвать деформирование поверхности или отслоение наличника.
● Мебельный сегмент, составляющий крепление духовки должен быть стабильно закреплен.
● Мебель, находящаяся возле кухни, выступающая за площадь кухни, должна находиться на расстоянии как минимум 110 мм от края плиты с горелками.
● Вытяжки следует устанавливать в соответствии с инструкциями по эксплуатации.
1.1 Монтаж.
Для это нужно:
1. Приготовить отверстие для установки рабочей плиты в соответствии с рис. 1.
2. Приготовить отверстие в мебели (шкафчике) для установки духовки с размерами, указанными на рис. 2.
3. Освободить шурупы номер 2 рис. 3.
4. Установить осторожно духовку в предварительно приготовленное отверстие в мебели (шкафчике), предохранить от выдвижения 4 шурупами в местах, указанных на рис. 4.
Рис.1
11
МОНТАЖ
5. Поднять раму с горелками на уровень
мебельной столешницы, раздвинуть крепящ и е держател и р а м ы до максимального размера отверстия в столешнице и затянуть шурупы номер 2, сохраняя равное расстояние рамы с горелками от бокового края отверстия для установки плиты.
6. Передвинуть раму с горелками для
получения размерной согласованности 90 мм (ри с.5) и в этой позиции заблокировать раму с горелками шурупами номер 1 (рис. 3) в отверстии столешницы.
7. В ы по л ни т ь П ОД КЛ Ю Ч Е Н И Е К
ГАЗОВОМУ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ, соблюдая указания нижеследующей главы.
8. На раму с горелками установить
рабочую плиту и прикрутить ее к горелкам 8-ью шурупами с подкладкой M-3 (рис. 5).
9. Надеть горелки и решетку.
Мебельная столешница Держатель
Рама с горелками
крепящий раму
1, 2 - Шуруп
Рис.3
Рис.2
Рис.4
Шуруп
Алюминиевая подкладка
Рис.5
12
МОНТАЖ
1.2 Установка кухни с рабочей плитой из каленого стекла.
Для это нужно: выполнить действия 1-5 как этой указано в пкт. 1.1, а затем,
6. Передвинуть раму с горелками для
получения размерной согласованности 90 мм (ри с.6) и в этой позиции заблокировать раму с горелками 4 шурупами номер 1 (рис. 3) в отверстии столешницы.
7. Вы п олн и ть П О Д К Л Ю Ч ЕН И Е К
ГАЗОВОМУ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ, соблюдая указания нижеследующей главы.
8. На раму с горелками установить стекло,
а затем наложить декоративные накладки н а с текл о и горел к и . Стекло с декоративными накладками прикрутить с помощью 8-ью шурупов с подкладками M3, начиная с задних средних горелок, а затем привинтить горелку большую и малую.
9. Надеть горелки и решетку.
Рис.6
Шуруп
Алюминиевая подкладка
Декоративная накладка
13
МОНТАЖ
HOOD
Min. 600 mm
Min. 420 mm
Min. 420 mmMin. 420 mm
Min. 700 mm
Подсоединение плиты к газопроводу.
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста по монтажу, устанавливающего плиту. Ука­зания предназначены для обеспечения наиболее профессионального выполне­ния действий, связанных с установкой устройства.
l Перед установкой следует убедиться,
соответствуют ли местные условия снабжения (вид газа и его давление) характеристикам оборудования.
l Режим установки этого оборудования
представлен на заводской табличке.
l Это оборудование не подключается к
отводным каналам газообразных от­ходов. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии с дей­ствующими установочными правила­ми. Особенно следует учесть соответ­ствующие требования, касающиеся вентиляции.
l Вытяжки следует монтировать в со-
ответствии с указаниями сопроводи­тельной эксплуатационной инструкции к ним. Расположение плиты должно обеспечивать свободный доступ ко всем элементам управления.
l Помещение должно обеспечивать до-
ступ воздуха в объеме, необходимом для полного сгорания газа. Объем поступающего воздуха должен быть не менее 2м3/час на 1 кВт мощности горелок. Воздух может поступать не­посредственно снаружи, через канал диаметром минимум100см2 , либо из соседних помещений, оборудованных вентиляционными каналами, выходя­щими наружу.
l Если устройство эксплуатируется
интенсивно в течение длительного времени, может возникнуть необхо­димость открыть окна для улучшения вентиляции.
l Кухонное помещение должно быть су-
хим и хорошо проветриваемым, иметь исправную вентиляцию согласно дей­ствующими техническими нормами. Правовая база, в соответствии с ко­торой оценивается пригодность поме­щения для установки газовой плиты.
l Помещение должно иметь систему
вентиляции, удаляющую из помеще­ния продукты горения, возникающие при использовании плиты. Система должна состоять из вентиляционной решетки или вытяжки.
14
МОНТАЖ
По электропотреблению:
- Класс А. По местоположению:
- Если плита установлена по классу 2.1., то согласно дей­ствующим стандартам для подключения газа должны ис­пользоваться только гибкие ме­таллизированные трубы.
- класс 3 , для варочные поверх­ности, устанавливаемые в ку­хонных блоках.
Внимание!
Плита должна быть подсоеди­нена к системе с тем типом газа, для которого предназначена. Плита должна подключаться только специалистом, имеющим соответствующие квалификацию и полномочия, и только он имеет право переключения плиты на другой тип газа.
Указания для специалиста по монтажу Специалист по монтажу обязан:
l Иметь разрешение на работу с газовым
оборудованием,
l Ознакомиться со сведениями, нахо-
дящимися на сопроводительной до­кументации, сравнить эти сведения с условиями установки.
l проверить:
- эффективность вентиляции, то есть воздухообмена в помещении,
- герметичность соединений газовой ар­матуры, работу всех функциональных частей плиты,
- систему электроснабжения плиты.
Внимание!
Подключение плиты к баллону со сжиженным газом или к существую­щей системе может производить только мастер, имеющий квалифи­кацию и допуск, при соблюдении и выполнении всех правил безопас­ности.
Подключение к гибкой стальной тру­бе.
В случае установки плиты согласно пред­посылкам для 2 класса, l подкласса, для подключения плиты к газопроводу реко­мендуется использовать исключительно металлическую гибкую трубу, соответ­ствующую обязательным отечественным нормам. Соединение, проводящее газ к плите, является соединением с трубной резьбой 1/2”. Рекомендуется уплотнить соединения тефлоновой уплотнительной лентой. Для подключения следует использовать только трубы и уплотнители, отвечающие действующим обязательным нормам. Мак­симальная длина гибкой трубы не может превышать 2000 мм. Следует убедиться, не будет ли соприкасаться ввод с какими­либо подвижными частями, которые могли бы его повредить.
Подключение к жесткой трубной си­стеме.
В плите имеется трубный патрубок с резьбой 1/2”. Рекомендуется уплотнить соединения тефлоновой уплотнительной лентой. Подключение к газовой установке должно быть выполнено таким образом, чтобы не вызвать напряжения в какой-либо точке системы и на какой-то части обору­дования. Неумерная затяжка (больше 20 Nm) или использование пакли для уплот­нения может стать причиной повреждения соединения или его неплотности
15
МОНТАЖ
При подключении плиты к системе с жид­ким газом нужно на соединение R1/2” навернуть металлический переходник длиной минимум 0,5 м с переходником на трубку 8x1мм. Для привинчивания пере­ходника необходимо отвинтить пружину с петли крышки. Провод подвода газа не должен касаться металлических элемен­тов задней панели плиты.
Внимание!
По ок ончании монтажа ну жно проверить герметичность всех соединений, используя для этого, например, мыльную воду. Запрещается проверять герметич­ность при помощи огня.
В газовых кранах (вентилях) вместо смазки типа солидол, применяются термоустойчивые прокладки.
Подключение плиты к электрической сети
● При производстве плита рассчитана на питание переменным однофазным током (230В~50 Гц) и оснащена кабе­лем подключения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с закрытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно быть закрытым и не долж­но располагаться над плитой. После установки плиты необходимо, чтобы розетка была доступной для пользо­вателя.
● Перед подключением плиты к розетке нужно проверить:
-выдержат ли предохранители и элек­тропроводка нагрузку плиты,
-оборудована ли электросистема дей­ственной системой заземления, соот­ветствующей требованиям действую­щих норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Внимание!
В случае повреждения неотключаемо­го питательного провода, во избежание опасности он должен быть заменен у производителя или в специализирован­ной ремонтной мастерской квалифици­рованным специалистом.
16
МОНТАЖ
Переключение плиты на другой тип газа.
Эта работа может быть выполнена только мастером с необходимым допуском. Если газ, которым должна снабжаться плита, отличается от газа, предусмотренного при заводской установке - G20 20 mbar, нужно заменить инжекторы конфорок и отрегулировать пламя.
Внимание!
Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования ма­гистрального газа.
Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести:
l замену инжекторов (см. таблицу), l регулировку «экономного» горения.
Горелка типа DEFENDI (согласно обозначению DEFENDI на частях горелки)
Горелка
Тип газа
G20 / 18-20 mbar G30 / 28-30 mbar
Bспомогательная
диаметр сопла
[мм]
тепловая нагрузка
0,65 кВт
0,56 0,77 0,86 1,12
0,42 0,50 0,60 0,78
тепловая нагрузка
1,00 кВт
Средняя
диаметр сопла
[мм]
тепловая нагрузка
1,40 кВт
Большая
диаметр сопла
[мм]
тепловая нагрузка
2,40 кВт
Пламя горелки
Переключение
с жидкого на
натуральный газ
Полное
Экономичное
1. Инжек тор конфорки заменить согласно та­блице.
2.Регулировочный винт слегка ослабить и отрегу­лировать силу пламени.
1. Инжектор конфорки за м е н ит ь с о гл а сн о таблице
2.Регулировочный винт вкрутить и проверить силу пламени.
Для выполнения регулировки нужно снять ручки кранов.
17
Переключение с
натурального газа на
жидкий
МОНТАЖ
Установ ленные вне ш н ие конфорки не нуждаются в регулировке подачи воздуха. Нор м а л ьное пла м я име ет внут р и специфические конусы зелено-голубого цвета. Короткое шумное пламя, или длинное, желтое и коптящее пламя, без явно заметных полос свидетельствует о не качественном газе в домашнем газопроводе, повреждении или загрязнении горелки. Для проверки пламени нужно прогреть конфорку в течение 10 минут полным огнем, затем перевести ручку крана на экономное горение. Пламя не должно погаснуть или перескочить на инжектор
Замена инжектора – инжектор вывинтить при помощи торцевого ключа с насадкой 7 и заменить на новый, со­ответствующую типу газа (см. таблицу).
Регулировку кранов нужно производить при зажженной конфорке в положении эк ономное пла мя с использованием регулировочного винта величиной 2,5 мм (см. pиc.).
Кран
DEFENDI
Внимание!
П о сл е р е г ул ир о вк и н у ж но разместить этикетку с указанием типа газа, на который настроена плита.
Внимание!
Переключение плиты на другой тип газа, или иного, чем имеется в доме, типа газа, находится в компетенции отношений мастер – пользователь.
18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
l удалить части упаковки, l аккуратно (медленно) удалить этикет-
ки с дверок духовки,
l очистить камеру духовки от заводских
средств консервации,
l вынуть содержимое духовки и промыть
в теплой воде с добавлением жидко­сти для мытья посуды,
l включить вентиляцию в помещении
или открыть окно,
l прогреть духовку (250°C, в течение 30
минут), удалить загрязнения и тща­тельно помыть,
Внимание!
В п л и т а х , о бо ру д о в ан ны х электронным таймером , после подключения к сети дисплей будет показывать „0.00” .
Н у жно у с т ано в и т ь т е к у щее время таймера (см. инструкцию эксплуатации таймера).
Е с ли т е к у щ е е в р е м я н е установлено, духовка работать не будет.
Внимание!
Эле к тр о н н ы й п р ог р а м м ато р Ts о с н а щ е н с е н с о р а м и , обслуживаемыми прикосновением п а л ьц ем к о б о з н а ч е н н о й поверхности.
Кажд о е измене н ие уста н овки сенсора подтверждается звуковым сигналом. Поверхность сенсоров следует содержать в чистоте.
Камеру духовки нужно мыть исключи­тельно теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Обслуживание конфорок варочной поверхности
Подбор посуды
Нужно обращать внимание на то, чтобы
диаметр дна посуды всегда был боль­ше короны пламени конфорки, а сама посуда была накрыта крышкой. Реко­мендуется, чтобы диаметр кастрюли был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, то есть для конфорки:
l малой – посуда диаметром от 90 мм до
150 мм,
l средней – посуда диаметром от 160 до
220 мм,
l большой – посуда с диаметром от 200
до 240 мм, а высота посуды не должна превышать диаметра.
Неправильно Правильно
Внимание!
Не рекомендуется использовать на нагревательной панели кухонную посуду, которая выступает за ее края. Следует использовать посуду с плоским дном. Не рекомендуется использовать посуду с выпуклым или вогнутым дном.
Ручка управления работой конфорок
Зажигание конфорок без электроподжига
l зажечь спичку, l нажать ручку до ощутимого сопротив-
ления и повернуть влево до положения «большое пламя» ,
l поджечь газ спичкой l установить нужную величину пламени
(например, «экономное пламя» )
l выключить конфорку после приготовле-
ния продуктов, повернув ручку вправо (положение «выключено»l).
Зажигание конфорок с электроподжигом*
l нажать кнопку электроподжига, обо-
значенную V ,
l нажать ручку до упора и повернуть
влево в положение «большое пламя» , l придержать до момента загорания
газа, l установить нужную величину пламени
(например, «экономное пламя» ) l выключить конфорку после приготовле-
ния продуктов, повернув ручку вправо
до положения «выключено» l.
Зажигание конфорок поджигом, соеди­ненным с ручкой*
l Выключено
Большое пламя
Экономное пламя
*для определенных моделей
l нажать ручку до упора, повернуть вле-
во до положения «большое пламя »
l подержать до загорания газа, l после загорания ослабить давление на
ручку и установить нужную величину
пламени
20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание!
В моделях плиты, оснащенных за­щитой внешних конфорок от утечки газа, при зажигании нужно в тече­ние от 2 до 10 сек. удерживать руч­ку в положении «большое пламя» для срабатывания защиты.
Выбор пламени конфорки
Правильно отрегулированные конфорки имеют пламя светло-голубого цвета и отчетливым внутренним конусом. Выбор величины пламени зависит от установки положения ручки конфорки:
большое пламя
маленькое пламя («экономное») l конфоркa погашена (перекрыт газ)
В зависимости от потребности можно плавно менять величину пламени.
Срабатывание газ-контроля:
Работа защиты газ-контроль*
Отдельные модели оборудованы авто­матической системой отключения подачи газа в конфорку в случае, когда она по­гасла. Эта система защищает от выделения газа, когда пламя конфорки гаснет, напри­мер, в результате заливания. Повторное зажигание конфорки произво­дится пользователем.
неправильно правильно
Внимание!
Запрещается регулировать вели­чину пламени между позициями «конфорка погашена» l и «боль­шое пламя»
*для определенных моделей
21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
132
132
Таймер*
A -дисплей
обозначения рабочих функций
1 - сенсор выбора функций работы
программатора
2 - сенсор „-” 3 - сенсор „+”
Установка текущего времени
После подключения к сети или повторного включения после пропадания напряжения в сети, дисплей показывает 0.00, и надпись AUTO мерцает,
lнажать на сенсор 1, дисплей показывает
lустановите текущее время, пользуясь
сенсорами 2 и 3.
По истечении ок. 7 сек. после окончания операции по установке времени, новые данные будут занесены в память. От­корректировать время можно позднее, используя сенсор 2 и 3. После этого можно вносить изменения в текущее время.
Минутный таймер
Минутный таймер можно активизировать в любой момент, несмотря на активное состояние других функций программатора. Время работы выставляется в пределах от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Для того, чтобы установить минутный таймер, нужно: lнажать на сенсор 1, дисплей показы- вает
lустановить нужное время работы минут­ного таймера при помощи сенсор 3 и 2.
Установленное время минутника показы­вается на дисплеи, а функция высве­чивается на дисплеи.
По истечении установленного времени, включается звуковой сигнал. Функция начинает мигать.
l Для выключения сигнала нажать на сенсор 1,2 или 3. Значок функции погас­нет, а дисплей будет показывать текущее время.
Внимание!
Без установки текущего времени невоз­можна работа духовки.
Внимание! Если звуковой сигнал не вы­ключится ручным способом, он включит­ся автоматически приблизительно через 7 минут.
22
Loading...
+ 50 hidden pages