GARDENA T 1030 plus Operating Instructions [ml]

GARDENA
®
T 1030 plus Art. 1860
D
F
I
E
P
D Betriebsanleitung
F Mode d’emploi
Programmateur d’arrosage
I Istruzioni per l’uso
Watertimer elettronico
E Manual de instrucciones
Temporizador de riego
P Instruções de manejo
Relógio de rega
GARDENA Bewässerungsuhr T 1030 plus
D
Willkommen im Garten GARDENA...
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit der Bewässerungsuhr, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, diese Bewässerungsuhr nicht benut­ zen. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das
A
Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unter­ wiesen werden.
Inhaltsverzeichnis
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Bewässerungsuhr
2. Sicherheitshinweise
3. Funktion
4. Inbetriebnahme
5. Bedienung
6. Außerbetriebnahme
7. Wartung
8. Beheben von Störungen
9. Lieferbares Zubehör
10. Technische Daten
11. Service / Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . 2
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Bewässerungsuhr
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Zu beachten
Die GARDENA Bewässerungsuhr ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten für den ausschließlichen Einsatz im Außenbereich zur Steuerung von Regnern und Bewässerungs­systemen bestimmt. Die Bewässerungsuhr kann zur automati­schen Bewässerung während des Urlaubs eingesetzt werden.
Die GARDENA Bewässerungsuhr darf nicht im industriellen Einsatz und in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren und explosiven Stoffen verwendet werden.
2. Sicherheitshinweise
Batterie:
Aus Gründen der Funktionssicherheit darf in der Bewässerungsuhr nur eine 9 V Alkali­Mangan-Batterie (alkaline) Typ IEC 6LR61 verwendet werden!
Um bei längerer Abwesenheit einen Ausfall der Bewässerungsuhr durch eine schwache Batterie zu verhindern, ist die Batterie zum gegebenen Zeitpunkt auszutauschen.
2
Entscheidend hierfür ist die bisherige Betriebs­dauer der Batterie und die voraussichtliche Zeitdauer der Abwesenheit, die in der Summe nicht länger als ein Jahr sein darf.
Die Batterie sollte vor längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) getestet werden (siehe
4. Inbetriebnahme).
Inbetriebnahme:
Achtung!
Die Bewässerungsuhr ist für den Betrieb in Innenräumen nicht zugelassen.
v Die Bewässerungsuhr nur im Außenbereich
verwenden.
Die Bewässerungsuhr darf nur senkrecht mit der Überwurfmutter nach oben montiert wer­den, um ein Eindringen von Wasser in das Batteriefach zu verhindern.
Die Mindestwasserabgabemenge für eine sichere Schaltfunktion der Bewässerungsuhr beträgt 20 Micro-Drip Systems werden mind. 10 Stück 2-Liter-Tropfer benötigt.
Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf max. 40°C betragen.
v Nur klares Süßwasser verwenden. Der Mindestbetriebsdruck beträgt 0,5 bar,
der maximale Betriebsdruck 12 bar.
-
30 l/h. Z.B. zur Steuerung des
3. Funktion
Mit der Bewässerungsuhr kann der Garten zu jeder gewünschten Tageszeit bis zu 3-mal täglich (alle 8 Stunden) vollautomatisch bewässert werden. Dabei können Regner, eine Sprinklersystem­Anlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung ein­gesetzt werden.
Die Bewässerungsuhr übernimmt vollautomatisch die Bewässe­rung entsprechend dem erstellten Programm und kann somit auch im Urlaub eingesetzt werden. Am frühen Morgen oder am späten Abend ist die Verdunstung am geringsten.
Zugbelastungen vermeiden. v Nicht am angeschlossenen Schlauch
ziehen.
Programmieren:
v Programmieren Sie die Bewässerungs-
uhr bei geschlossenem Wasserhahn.
So verhindern Sie ungewolltes Nasswerden beim Ausprobieren der manuellen Ein/Aus­Funktion (man. On/ Off). Zur Programmierung können Sie das Bedienteil vom Gehäuse abnehmen.
Wenn das Steuerteil bei geöffnetem Ventil abgezogen wird, bleibt das Ventil solange geöffnet, bis das Steuerteil wieder aufgesteckt wird.
D
Bedienoberfläche:
1
2
Das Bewässerungs-Programm wird auf einfache Weise über die Bedienelemente eingestellt.
Run Time-Drehknopf (Bewässerungs-Dauer)
1
Frequency-Drehknopf (Bewässerungs-Häufigkeit)
2
Batteriezustands-LED
3
3
Wenn die Batteriezustands-LED ständig blinkt, ist die Batterie
leer und das Ventil wird nicht mehr geöffnet.
Ein durch das Programm geöffnetes Ventil wird in jedem Fall wieder geschlossen.
Die Batteriezustands-LED wird durch Batteriewechsel zurück­gesetzt.
v Batterie austauschen (siehe 4. Inbetriebnahme
legen“
).
v Batterie testen (siehe 4. Inbetriebnahme
„Batterie ein-
„Batterie testen“
).
3
4. Inbetriebnahme
D
Batterie einlegen:
Batterie testen:
1
4
Die Bewässerungsuhr darf nur mit einer 9 V Alkali-Mangan (Alkaline) Batterie Typ IEC 6LR61 betrieben werden.
1. Steuerteil Bewässerungsuhr abziehen.
2. Batterie in das Batteriefach einlegen. Dabei auf die richtige
Polarität
3. Steuerteil Gehäuse aufstecken.
Die Batterie sollte vor längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) ge­testet werden. Damit das ausfließende Wasser keinen Schaden anrichten kann, ist für eine gezielte Ableitung an der Bewässe­rungsuhr zu sorgen (Schlauch anschließen, Eimer unterstellen, etc.).
1. Wasserhahn öffnen.
2. Run-Time-Drehknopf
Das Ventil öffnet.
3
3. Run-Time-Drehknopf 1auf OFF drehen.
Das Ventil schließt.
Batterie Batterie Batterie ausreichend voll fast leer leer
Ventil öffnet. Ventil öffnet. Ventil öffnet nicht.
Batteriezustands- Batteriezustands- Batteriezustands­LED 3blinkt nicht. LED 3blinkt 5 Mal. LED 3blinkt ständig.
Funktion der Bewäs- Funktion der Bewäs- Bewässerungsuhr serungsuhr noch für serungsuhr noch ohne Funktion. min. 4 Wochen ge- max. 4 Wochen. währleistet.
Batteriewechsel Batteriewechsel empfohlen. erforderlich.
vom Gehäuse der
4
P
achten.
z
wieder auf das
4
1
5
P
z
im Uhrzeigersinn auf ON drehen.
5
Bewässerungsuhr anschließen:
7 6
8
4
Die Bewässerungsuhr ist mit einer Überwurfmutter hähne mit 33,3 mm (G 1 Der beiliegende Adapter 7dient zum Anschluss der Bewässe­rungsuhr an Wasserhähne mit 26,5 mm (G
1. Für 26,5 mm (G Wasserhahn schrauben (keine Zange verwenden).
2. Überwurfmutter das Gewinde des Wasserhahns schrauben (keine Zange verwenden).
3. Hahnstück
8
"
)-Gewinde ausgestattet.
³⁄₄
"
)-Gewinde : Adapter 7von Hand auf den
³⁄₄
der Bewässerungsuhr von Hand auf
6
auf die Bewässerungsuhr schrauben.
6
"
)-Gewinde.
für Wasser-
Bodenfeuchte- oder Regensensor anschließen (optional) :
4
Neben der zeitabhängigen Bewässerung besteht zusätzlich die Möglichkeit der Einbeziehung der Bodenfeuchtigkeit oder des Niederschlags in das Bewässerungsprogramm.
Bei ausreichender Bodenfeuchtigkeit oder bei Niederschlag wird der Stopp des Programms ausgelöst oder die Aktivierung des Programms unterbunden. Die manuelle Bewässerung man. On/Off ist davon unabhängig gegeben.
D
9
Diebstahl-Sicherung montieren (optional) :
0
A
5. Bedienung
Bewässerungs-Programm einstellen:
1. Steuerteil
2. Bodenfeuchtesensor im Beregnungsbereich
– oder –
Regensensor (ggf. mit Verlängerungskabel) außerhalb des
Beregnungsbereiches platzieren.
3. Stecker des Sensors in den Sensor-Anschluss Bewässerungsuhr einstecken.
Zum Anschluss älterer Sensoren wird möglicherweise ein GARDENA Adapter-Kabel Art. 1189-00.600.45 benötigt, welches über den GARDENA Service bezogen werden kann.
Um die Bewässerungsuhr gegen Diebstahl zu sichern, kann die GARDENA Diebstahlsicherung Art.-Nr. 1815-00.791.00 über den GARDENA Service bezogen werden.
1. Schelle serungsuhr festschrauben.
2. Schelle
Die Schraube kann nach einmaligem Einschrauben nicht mehr gelöst werden.
Zur Erstellung des Programms kann das Steuerteil abgenom­men und die Programmierung mobil vorgenommen werden (siehe 4. Inbetriebnahme „
vom Gehäuse der Bewässerungsuhr abziehen.
4
der
9
mit der Schraube Aan der Rückseite der Bewäs-
0
z.B. zur Fixierung einer Kette nutzen.
0
Batterie einlegen“
).
1
2
Bewässerungs-Dauer einstellen:
Die Bewässerungs-Dauer kann zwischen 1 und 120 Minuten in 13 Schritten eingestellt werden.
v Run Time-Drehknopf
Dauer drehen (z.B. 10 Minuten).
Bewässerungs-Häufigkeit einstellen:
Die Bewässerungs-Häufigkeit kann zwischen 8 Stunden (8h) und jedem 7. Tag (7th) in 6 Schritten eingestellt werden.
v Frequency-Drehknopf 2auf die gewünschte Bewässerungs-
Häufigkeit drehen (z.B. alle 8 Stunden = 8h).
Bewässerungs-Startzeit:
5 Sekunden nach dem Einstellen der Bewässerungs-Häufigkeit werden die eingestellten Werte übernommen und die erste Be­wässerung beginnt. Die Uhrzeit, zu der dies geschieht, ist die
auf die gewünschte Bewässerungs-
1
5
D
künftige Bewässerungs-Startzeit. Entsprechend der Einstellung des Frequency-Drehknopfs 2wird nach Ablauf der eingestellten Häufigkeit das nächste Mal bewässert (z.B. 8h = nach 8, 16,
24... Stunden).
Wenn ein in die Bewässerungsuhr eingesteckter Sensor feucht meldet, wird die programmierte Bewässerung nicht ausgeführt.
Bewässerungs-Startzeit ändern:
1
Bewässerungs-Startzeit um 1 Std. verschieben:
2
Bewässerungs-Dauer ändern:
1
Die Bewässerungs-Startzeit wird neu festgelegt.
1. Run Time-Drehknopf drehen.
Nach 2 Sekunden wird die jetzige Uhrzeit als neue
Bewässerungs-Startzeit übernommen.
2. Run Time-Drehknopf 1wieder zurück auf die gewünschte Bewässerungs-Dauer drehen.
Die gespeicherte Bewässerungs-Startzeit kann um 1 Stunde später verschoben werden.
v Start +1h Taste
C
Bewässerungs-Startzeit wird um 1 Stunde später verschoben.
Bsp: Die gespeicherte Startzeit ist 13 Uhr. Durch Drücken der Start +1h Taste wird die Startzeit um 1 Stunde auf 14 Uhr ver­schoben.
Je nach Witterung kann die Bewässerungs-Dauer geändert werden bevor das Programm startet, ohne dass die Bewässe­rungs-Häufigkeit und Bewässerungs-Startzeit geändert werden.
v Run Time-Drehknopf
Dauer drehen (z.B. 15 Minuten).
Wenn während eines laufenden Programms die Bewässerungs-Dauer geändert wird, gilt:
Ist die geänderte Bewässerungs-Dauer länger als die alte Bewässerungs-Dauer, gilt insgesamt die neue Bewässerungs­Dauer.
Ist die geänderte Bewässerungs-Dauer kürzer als die alte Bewässerungs-Dauer, wird die Bewässerung nach einer Minute beendet.
gegen den Uhrzeigersinn auf Reset
1
drücken.
C
auf die geänderte Bewässerungs-
1
Manuell bewässern (ON):
1
6
Das Ventil kann jederzeit manuell geöffnet oder geschlos­sen werden. Die Bewässerungs-Startzeit und Bewässerungs-
Häufigkeit bleiben dabei erhalten.
v Run Time-Drehknopf
Das Ventil öffnet für 30 Minuten, unabhängig des eingestellten Programms.
Um das eingestellte Programm wieder zu aktivieren, muss die zu­vor eingestellte Bewässerungs-Dauer wieder eingestellt werden.
im Uhrzeigersinn auf ON drehen.
1
Schlechtwetter-Funktion (OFF):
Das Ventil kann jederzeit manuell geschlossen werden.
Auch ein programmgesteuertes offenes Ventil kann vorzeitig geschlossen werden, ohne die Bewässerungs-Startzeit und Bewässerungs-Häufigkeit zu verändern.
D
1
6. Außerbetriebnahme
Lagern / Überwintern:
Entsorgung:
(nach RL2002/ 96/EG)
Verbrauchte Batterie entsorgen:
7. Wartung
Schmutzsieb reinigen:
7 B 6
v Run Time-Drehknopf
Das Ventil schließt oder bleibt geschlossen, unabhängig des eingestellten Programms.
Um das eingestellte Programm wieder zu aktivieren, muss die zu­vor eingestellte Bewässerungs-Dauer wieder eingestellt werden.
1. Run Time-Drehknopf auf OFF drehen.
Das Bewässerungsprogramm wird nicht ausgeführt.
2. Bewässerungsuhr frostsicher an einem trocken Ort lagern.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
v Verbrauchte Batterie an eine der Verkaufsstellen zurückgeben
oder über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen.
Die Batterie nur im entladenen Zustand entsorgen.
Das Schmutzsieb Bsollte regelmäßig kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
1. Überwurfmutter 6der Bewässerungsuhr von Hand vom Gewinde des Wasserhahns abschrauben (keine Zange verwenden).
2. Ggf. Adapter
3. Schmutzsieb Bder Überwurfmutter 6entnehmen und reinigen.
4. Bewässerungsuhr wieder montieren (siehe 4. Inbetriebnahme
„Bewässerungsuhr anschließen“
ausschrauben.
7
auf OFF drehen.
1
).
7
8. Beheben von Störungen
D
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Manuelle Öffnung über Batteriekapazität zu gering v Neue Alkaline-Batterie ein-
„ON / OFF“ ist nicht möglich (Batteriezustands-LED blinkt). setzen.
Wasserhahn geschlossen. v Wasserhahn öffnen.
Bewässerung wird nicht Programm außer Kraft gesetzt: v Run Time-Drehknopf auf die ausgeführt Run Time-Drehknopf auf OFF gewünscht Bewässerungs-
oder Reset. Dauer drehen. Bewässerung wurde manuell v Run Time-Drehknopf auf die
gestartet und nach Ablauf von gewünscht Bewässerungs­ 30 min. automatisch beendet: Dauer drehen. Run Time-Drehknopf auf ON.
Batteriekapazität zu gering v Neue Alkaline-Batterie ein- (Batteriezustands-LED blinkt). setzen.
Batterie falsch eingelegt. v Polung (+/-) beachten.
Evtl. angeschlossener Sensor v Feuchtegrad-Einstellung am meldet ausreichende Feuchtigkeit. Bodenfeuchtesensor prüfen.
Wasserhahn geschlossen. v Wasserhahn öffnen.
Bewässerungsprogramm Zwischendurch auf Reset v Startzeit neu einstellen wird zur falschen Zeit gedreht. (siehe 5. Bedienung). ausgeführt
Batterie nach kurzer Keine Alkaline-Batterie v Alkaline-Batterie verwenden. Funktionsdauer verbraucht verwendet.
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
A
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
9. Lieferbares Zubehör
GARDENA Bodenfeuchtesensor Art.-Nr. 1188 GARDENA Regensensor electronic Art.-Nr. 1189 GARDENA Diebstahlsicherung Art. 1815-00.791.00
über den GARDENA Service GARDENA Adapter-Kabel Zum Anschluss älterer Art. 1189-00.600.45
GARDENA Sensoren über den GARDENA Service
GARDENA Gatewaybox Zum Programmieren über Art. 1864-00.901.00
den PC über den GARDENA Service
8
10. Technische Daten
Min./max. Betriebsdruck: 0,5 bar /12 bar Mindestdurchflussmenge: 20 l/h Durchflussmedium: Klares Süßwasser Max. Medientemperatur: 40°C Anzahl programmgesteuerter
Bewässerungsvorgänge pro Tag : 3 x (alle 8 Std.), 2 x (alle 12 Std.), 1 x (alle 24 Std.)
Bewässerungsvorgänge pro Woche: Jeden Tag, jeden 2.,3. oder 7. Tag
Bewässerungsdauern: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90,120 Min. Zu verwendende Batterie: 1 × 9 V Alkali-Mangan (Alkaline) Typ IEC 6LR61 Betriebsdauer der Batterie: ca. 1 Jahr
11. Service / Garantie
D
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
Service-Anschrift
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service
D
Technische Störungen / Reklamationen
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung
Abhol-Service (01803) 30 8100 oder
(01803) 00 1689
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Telefon
290 389 service@gardena.com
300 249 service@gardena.com
123 249 service@gardena.com
Fax
@
E-Mail
9
Ihre direkte Verbindung
D
zum Service
siehe Umschlagseite).
a c
sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift
in Österreich +43 (0) 732 7701 01-90 consumer.service@husqvarna.at
in der Schweiz 0848 800464 info@gardena.ch
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf­datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri­kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz­lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Defekte an der Bewässerungsuhr durch falsch eingelegte oder
ausgelaufene Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.
Schäden durch Frosteinwirkung sind von der Garantie ausge-
schlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Unfreie Paket­einsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
10
Programmateur d’arrosage GARDENA T 1030 plus
Bienvenue dans le jardin avec GARDENA...
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et respecter les indications qu’il contient. Familiarisez-vous à l’aide de cette documentation avec le programmateur, son utilisation et les consignes de sécurité.
F
n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser ce programmateur. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite
A
sans la surveillance d’un adulte responsable.
Table des matières
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et les personnes
v Veuillez conserver ce mode d’emploi en un lieu sûr.
1. Domaine d’utilisation du programmateur GARDENA
2. Consignes de sécurité
3. Fonctionnement
4. Mise en service
5. Utilisation
6. Mise hors service
7. Maintenance
8. Incidents de fonctionnement
9. Accessoires disponibles
10. Caractéristiques techniques
11. Service Après-Vente/ Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . 11
1. Domaine d’utilisation du programmateur GARDENA
Utilisation conforme à la destination :
Important
Le programmateur GARDENA est destiné à un usage privé dans le jardin. Il est exclusivement conçu pour être utilisé à l’extérieur en vue de commander des arroseurs et des systèmes d’irrigation. Le programmateur électronique peut être utilisé pour programmer automatiquement votre arrosage pendant les vacances.
Le programmateur GARDENA ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles ni en relation avec des pro­duits chimiques, alimentaires, facilement inflammables ou explosifs.
2. Consignes de sécurité
Batterie:
Par mesure de sécurité, le programmateur d’arrosage peut seulement être alimenté avec une batterie alcali-manganèse (alcaline) de 9 V, type IEC 6LR61 !
En cas d’absence prolongée, installez une pile neuve pour éviter une défaillance de votre programmateur.
Au maximum, la durée de votre absence rajoutée au temps d’utilisation de la pile déjà en place ne doit pas excéder 12 mois.
11
Vérifier l’état des piles avant une absence prolongée (par ex. vacances) (voir point
4. mise en service).
Mise en service
Attention !
Le programmateur n’est pas conçu pour un
F
usage à l’intérieur d’une pièce. v N’utilisez le programmateur qu’en extérieur. Le programmateur doit être installé verticale-
ment (écrou supérieur vers le haut) pour évi­ter toute infiltration d’eau dans le logement de la pile.
La quantité de débit minimum d’eau pour un bon fonctionnement du programmateur d’arro­sage est de 20 à 30 l/h.
Pour commander par ex. le système Micro­Drip, au minimum 10 arrosoirs de 2 litres sont nécessaires.
La température de l’eau véhiculée par le pro­grammateur ne doit pas excéder 40°C.
v Ne véhiculez que de l’eau douce et claire.
3. Fonctionnement
La pression de fonctionnement du program­mateur est comprise entre 0,5 bar minimum et 12 bar maximum.
Evitez les charges de traction. v Ne tirez pas sur le tuyau fixé sur votre pro-
grammateur.
Programmation
v Fermez le robinet avant de programmer
votre appareil.
Vous éviterez ainsi d’être arrosé en testant les fonctions “man. On/ Off ” du programmateur. Vous pouvez également retirer l’écran du boî­tier pour le programmer.
Si l’écran de commande est retiré lorsque la soupape est ouverte, la soupape doit rester ouverte jusqu’à ce que l’écran de commande soit replacé.
Grâce au programmateur électronique, le jardin peut être arrosé de manière complètement automatique aux périodes souhaitées, à savoir jusqu’à 3 fois par jour (toutes les 8 heures). Des arroseurs et un système Sprinkler ou un système de goutte à goutte peuvent être utilisés pour l’arrosage.
Le programmateur se charge de manière entièrement automatique de l’arrosage en fonction du programme réglé et peut donc égale­ment être utilisé pendant vos vacances. Tôt le matin ou tard le soir, lorsque l’évaporation est moindre.
Surface de commande :
1
2
12
Les éléments de commande permettent un réglage simple du programme d’arrosage.
Molette Run Time (durée d’arrosage)
1
Molette Frequency (fréquence d’arrosage)
2
Témoin lumineux état de la pile
3
3
Lorsque la LED d’état des piles clignote en continu, la pile est
vide et la vanne ne s’ouvre plus.
Une vanne ouverte par le programme se refermera tou­jours.
Une fois la pile changée, la LED d’état des piles revient à l’état initial.
v Remplacer la pile (voir 4. Mise en service v Tester la pile (voir 4. Mise en service
“Mettre une pile”
“Tester la pile”
).
).
4. Mise en service
Installation de la pile :
4
Tester la pile :
1
N’utiliser le programmateur automatique qu’avec une pile alca­line au manganèse 9 V type IEC 6LR6.
1. Retirer l’écran de commande du boîtier du programmateur.
2. Placer la pile dans le compar­timent
Respecter la polarité
3. Replacer l’écran de commande sur le boîtier.
En cas d’absence prolongée (par ex. vacances) tester la pile au préalable. Afin que l’eau s’écoulant ne puisse provoquer aucun dommage, il faut veiller à une dérivation spécifique du program­mateur automatique (raccorder les tuyaux, mettre un seau en dessous, etc.).
1. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Tourner la molette Run-Time d’une montre sur ON.
3
3. Tourner la molette Run-Time1sur OFF.
Pile suffisam- Pile Pile ment chargée presque vide déchargée
Soupape ouverte. Soupape ouverte. La soupape ne s’ouvre
pas.
Le témoin lumineux Le témoin lumineux Le témoin lumineux de l’état de la pile ne clignote pas. clignote 5 fois. clignote en permanence.
Fonctionnement du Fonctionnement du Programmateur programmateur programmateur d’arrosage ne d’arrosage garanti d’arrosage encore fonctionne plus. 4 semaines min. 4 semaines max.
Remplacement de Remplacement de pile conseillé. pile indispensable.
destiné à cet effet.
5
de l’état de la pile 3 de l’état de la pile
3
4
P
P
.
z
z
4
dans le sens des aiguilles
1
La soupape s’ouvre.
La soupape se ferme.
F
5
3
Raccordement du programmateur :
7 6
8
Le programmateur est équipé d’un écrou L’adaptateur 7fourni sert à brancher le programmateur sur des robinets à filetage 26,5 mm (G
1. Pour filetage 26,5 mm (G
au robinet (n’utilisez pas de pince).
7
2. Vissez à la main l’écrou de raccordement au filetage de l’adaptateur (n’utilisez pas de pince).
3. Vissez le nez du robinet
"
).
³⁄₄
"
) : Vissez à la main l’adaptateur
³⁄₄
au programmateur.
8
fileté 33,3 mm (G 1").
6
du programmateur
6
13
Raccordement d’une sonde d’humidité ou d’un pluviomètre (optionnel) :
4
F
9
A côté de la programmation des temps d’arrosage, l’appareil offre la possibilité de tenir compte de l’humidité du sol et des précipitations.
Si le sol est suffisamment humide ou en cas de précipitations, le programme déclenché est arrêté ou l’activation d’un pro­gramme est décommandée. L’arrosage manuelle man. On/Off reste possible.
1. Retirer l’écran de commande
2. Placez la sonde d’humidité dans la zone arrosée
– ou –
le pluviomètre en dehors de la zone arrosée (en utilisant
si nécessaire une rallonge).
3 Enfichez le connecteur du capteur dans la prise 9du pro-
grammateur.
Pour le raccordement de capteurs plus anciens, il est possible qu’un câble d’adaptation réf. 1189-00.600.45 soit nécessaire, vous pourrez vous le procurer auprès du service après-vente de GARDENA.
du boîtier du programmateur.
4
Adaptation de la sécurité anti-vol (en option) :
0
A
5. Utilisation
Réglage du programme d’arrosage :
1
2
14
Pour prévenir le vol du programmateur, vous pouvez commander auprès du Service Après-Vente GARDENA le collier anti-vol, réf. 1815-00.791.00.
1. Vissez le collier grammateur.
2. Utilisez le collier
La vis n’a plus le droit d’être desserrée après avoir été vissée.
Pour le réglage du programme il est possible de retirer l’écran de commande et de faire tourner la programmation (voir 4. Mise en service
Réglage de la durée d’arrosage :
La durée d’arrosage est comprise 1 et 120 minutes et peut être réglée à l’aide de 13 programmes différents.
v Tourner la molette Run Time
haitée (par ex. 10 minutes).
Réglage de la fréquence d’arrosage :
La fréquence d’arrosage est comprise entre 8 heures (8h) et tous les 7 jours (7
v Tourner la molette Frequency
souhaitée (par ex. toutes les 8 heures = 8h).
Heure de déclenchement de l’arrosage :
5 secondes après le réglage de la fréquence d’arrosage, les valeurs réglées sont enregistrées et le premier arrosage com­mence. L’heure à laquelle l’arrosage commence détermine
la future heure de déclenchement de l’arrosage.
Placer la pile
th
avec la vis Asur la face arrière du pro-
0
pour fixer par exemple une chaîne.
0
).
sur la durée d’arrosage sou-
1
) et comprend 6 programmes différents.
sur la fréquence d’arrosage
2
En fonction du réglage de la molette Frequency2, lorsque la fréquence enregistrée arrive à son terme, l’arrosage suivant se met en route (par ex. 8h = après 8, 16, 24 ... heures).
Si un capteur inséré dans le programmateur automatique signa­le de l’humidité, l’arrosage n’est pas effectué.
Modification de l’heure de déclenchement de l’arrosage :
1
Retarder d’1 heure l’heure de déclenchement de l’arrosage :
2
Modification de la durée d’arrosage :
1
L’heure de déclenchement de l’arrosage va être réajustée.
1. Tourner la molette Run Time aiguilles d’une montre sur Reset.
Au bout bout de 2 secondes, l’heure actuelle sera enregistrée
comme nouvelle heure de déclenchement de l’arrosage.
2. Remettre la molette Run Time1sur la durée d’arrosage souhaitée.
L’heure de déclenchement de l’arrosage programmée peut être différée d’1 heure.
v Appuyer sur la touche Start +1h
C
L’heure de déclenchement est différée d’1 heure.
Ex. : l’heure de déclenchement est programmée à 13 heures. Lorsqu’on appuie sur la touche Start +1h, le déclenchement est différé d’1 heure et interviendra donc à 14 heures.
La durée d’arrosage peut être modifiée en fonction de la météo, et ce avant le démarrage du programme et sans modification de la fréquence d’arrosage ni du moment de déclenchement de l’arrosage.
v Tourner la molette Run Time
modifiée (par ex. 15 minutes).
Si la durée d’arrosage est modifiée lorsqu’un programme est en cours, il en ressort que :
Si la durée d’arrosage modifiée est plus longue que l’ancienne durée d’arrosage programmée, c’est la nouvelle durée d’arro­sage qui est prise en compte dans l’ensemble.
Si la durée d’arrosage modifiée est plus courte que l’ancienne durée d’arrosage programmée, l’arrosage est interrompu au bout d’une minute.
dans le sens inverse des
1
.
C
sur la durée d’arrosage
1
F
Arrosage manuel (ON) :
1
La soupape peut être ouverte ou fermée manuellement et ce à tout moment. L’heure de déclenchement de l’arrosage et
la fréquence d’arrosage n’en sont pas modifiées pour autant.
v Tourner la molette Run Time
d’une montre sur ON.
La soupape s’ouvre pour une durée de 30 minutes, indépen­damment du programme enregistré.
Pour activer le programme enregistré, la durée d’arrosage pro­grammée auparavant doit à nouveau être réglée.
dans le sens des aiguilles
1
15
Fonction Mise en sommeil temporaire (OFF) :
La soupape peut être manuellement fermée à tout moment.
Même une soupape ouverte programmée peut être fermée pré­maturément, sans pour autant modifier l’heure de déclenche­ment de l’arrosage et la fréquence de l’arrosage.
1
F
6. Mise hors service
Rangement / stockage pendant l’hiver :
Gestion des déchets :
(directive RL2002 /96/CE)
Elimination des piles usagées :
7. Maintenance
Nettoyage du filtre :
v Tourner la molette Run Time
La soupape se ferme ou reste fermée indépendamment du programme réglé.
Pour activer à nouveau le programme enregistré, la durée d’arrosage programmée auparavant doit à nouveau être réglée.
1. Tourner la molette Run Time sur OFF.
Le programme d’arrosage ne sera pas effectué.
2. Stocker le programmateur dans un endroit sec à l’abri du gel.
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits.
v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte
municipal prévu à cet effet.
v Remettez les piles usagées à l’un des points de vente ou
déposez-les au point de collecte municipal.
Ne jetez les piles qu’une fois déchargées.
Vous devriez contrôler régulièrement le filtreBet le nettoyer si nécessaire.
sur OFF.
1
7 B 6
16
1. Dévissez à la main l’écrou-raccord (sans pince).
2. Si nécessaire dévissez l’adaptateur7.
3. Enlevez le filtreBde l’écrou-raccord 6et nettoyez-le.
4. Remontez le programmateur d’arrosage (voir 4. Mise en
“Raccordement du programmateur”
service
du filetage du robinet
6
).
8. Incidents de fonctionnement
Panne Cause possible Solution Ouverture manuelle im- Capacité de la pile insuffisante v Installez une nouvelle pile
possible avec “ON /OFF ” (témoin lumineux clignotent). alcaline.
Robinet fermé. v Ouvrez le robinet.
Pas d’arrosage Programme éteint : Molette v Tournez la molette Run
Run Time sur OFF ou Time sur la durée d’arro- Reset. sage souhaitée.
L’arrosage a été démarré v Tournez la molette Run
manuellement et s’est auto- Time sur la durée d’arro­ matiquement arrêté au bout sage souhaitée. de 30 min. : Molette Run Time sur ON.
Capacité de la pile insuffisante v Installez une nouvelle pile (témoin lumineux clignotent). alcaline.
Pile insérée du mauvais côté. v Respectez les pôles (+/-).
Capteur éventuellement v Vérifiez le réglage du degré raccordé signale humidité d’humidité sur le capteur de suffisante. l’humidité du sol.
Robinet fermé. v Ouvrez le robinet.
Programme d’arrosage n’est Entre temps la molette a été v Réglez à nouveau l’heure pas réalisé au bon moment tournée sur reset. de déclenchement (voir
5. Utilisation).
Pile usée après une faible Pile non alcaline. v Utilisez une pile alcaline. durée d’utilisation
F
vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente
A
GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après-
9. Accessoire disponible
Sonde d’humidité GARDENA réf. 1188 Pluviomètre électronique réf. 1189
GARDENA Anti-vol GARDENA réf. 1815-00.791.00
disponible auprès du service après-
Câble d’adaptateur Pour connecter les anciennes réf. 1189-00.600.45 GARDENA sondes GARDENA disponible auprès du service après-
vente GARDENA
vente GARDENA
17
10. Caractéristiques techniques
Pression de service min. / max. : 0,5 bar / 12 bar
Débit minimum : 20 l/h Fluide utilisé : eau douce propre
F
Température max. du fluide : 40 °C Nombre de cycles d’arrosage 3 x (toutes les 8 heures), 2 x (toutes les 12 heures),
programmables par jour : 1 x (toutes les 24 heures) Cycles d’arrosage
par semaine : Chaque jour, tous les 2, 3 ou 7 jours Durée d’arrosage
par programme : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90,120 min. Pile à utiliser : 1 × 9 V alcaline-manganèse type IEC 6LR61 Durée de vie de la batterie : env. 1 an
11. Service Après-Vente/ Garantie
Les prestations de service ne vous sont pas facturées tant que l’appareil est sous garantie.
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplace­ment gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les consé­quences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les condi­tions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un
tiers.
Les anomalies affectant le programmateur et dues à une mau-
vaise mise en place des piles ou à l’utilisation de piles défec­tueuses ne seront pas sous garantie.
Les dommages dus au gel sont exclus de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipula­tions erronées.
18
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du pro­blème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
GARDENA Watertimer elettronico T 1030 plus
Benvenuti nel giardino GARDENA...
Questa è la traduzione dal testo originale tedesco delle istruzioni per l’uso. Leggere attentamente le istruzioni e seguire le avvertenze riportate familiarizzando con il prodotto, il suo uso corretto e le norme di sicurezza.
visione delle istruzioni non devono utilizzare il watertimer elettronico. Per motivi di sicurezza i disabili mentali devono utilizzare il prodotto solo sotto la supervi-
A
sione di un responsabile.
Indice
Per motivi di sicurezza, bambini, giovani sotto i 16 anni e tutti coloro che non hanno preso
v Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso.
1. Settore di utilizzo del Vostro watertimer GARDENA
2. Norme di sicurezza
3. Funzionamento
4. Messa in uso
5. Utilizzo
6. Interventi di fine stagione
7. Manutenzione
8. Anomalie di funzionamento
9. Accessori disponibili
10. Dati tecnici
11. Assistenza / Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . 19
1. Settore di utilizzo del Vostro watertimer GARDENA
Uso conforme:
Nota bene
Il watertimer elettronico T 1030 plus GARDENA è destinato al settore hobbistico privato. Concepito per uso all’aperto, è l’ideale per far funzionare in automatico singoli irrigatori o interi impianti d’irrigazione. Il watertimer può essere utilizzato per effettuare irrigazioni automatiche durante i periodi di vacanza.
Non è consentito impiegare il watertimer a fini industriali o commerciali né con prodotti chimici, alimenti, materiali facilmente infiammabili ed esplosivi.
I
2. Norme di sicurezza
Batteria:
L’affidabilità funzionale del watertimer elettronico dipende dalla batteria: utilizzare esclusivamente una pila alcalina da 9 V IEC 6LR61.
Se si prevede un’assenza prolungata, sostitui­re la pila per tempo calcolando che il periodo trascorso dall’ultimo cambio, sommato all’as­senza prevista, non deve superare in nessun caso i 12 mesi.
Testare la batteria prima di lunghi periodi di assenza (es. vacanza) (vedere 4. Messa in uso).
19
Modalità d’impiego
Attenzione!
Il watertimer elettronico va usato esclusiva­mente all’aperto.
v Non utilizzarlo in ambienti chiusi. Il watertimer elettronico deve essere installa-
to in posizione verticale, con l’attacco rivolto verso l’alto per evitare infiltrazioni d’acqua nel vano batteria.
Per il corretto funzionamento della valvola che apre e chiude il flusso d’acqua è necessario un passaggio minimo di 20 / 30 litri all’ora. Ad
I
esempio, per comandare in automatico un im­pianto di microirrigazione, bisogna che questi sia realizzato con almeno 10 gocciolatori da 2 litri all’ora (2 litri d’acqua all’ora x 10 goccio­latori = 20 litri d’acqua all’ora).
La temperatura dell’acqua non deve superare i 40 °C.
v Utilizzare solo acqua dolce chiara. La pressione d’esercizio va da un minimo di
0,5 bar a un massimo di 12 bar.
3. Funzionamento
Evitare di forzare l’attacco del watertimer elettronico.
v Non tirare il tubo collegato.
Programmazione:
v Programmare il timer tenendo chiuso il
rubinetto dell’acqua.
In tal modo si evita di bagnarsi mentre si prova la funzione on / off manuale (man. On/ Off). Per effettuare la programmazione, è possibile estrarre il pannello di controllo dall’alloggia­mento.
Se il pannello di comando viene rimosso a valvola aperta, questa rimarrà aperta sino a quando il pannello non verrà inserito nuova­mente.
Il watertimer consente di irrigare il giardino in modo completa­mente automatico e a qualunque ora del giorno sino a tre volte al giorno (ogni 8 ore). A tal scopo è possibile utilizzare un irrigatore, un impianto sprinkler oppure un sistema a goccia.
Il watertimer esegue l’irrigazione in modo completamente auto­matico a seconda del programma impostato e può quindi essere utilizzato anche in vacanza. Al mattino presto o la sera tardi, l’eva­porazione è al minimo.
Interfaccia utente:
1
2
20
Il programma di irrigazione viene impostato in modo semplice mediante gli elementi di comando.
Manopola Run Time-(durata irrigazione)
1
Manopola Frequency (frequenza irrigazione)
2
LED di stato della batteria
3
3
Se il LED di stato della batteria lampeggia in continuo, la
batteria è scarica e la valvola non viene più aperta.
È sempre possibile chiudere una valvola aperta auto­maticamente.
Il LED di stato della batteria viene ripristinato sostituendo la batteria.
v Sostituire la batteria (vedere 4. Messa in uso
della batteria”
v Testare la batteria (vedere 4. Messa in uso
).
“Inserimento
“Test batteria”
).
4. Messa in uso
Inserimento della batteria:
4
Test batteria:
1
Utilizzare esclusivamente una batteria alcalino-manganese 9 V di tipo IEC 6LR61.
1. Rimuovere il pannello di comando del watertimer.
2. Inserire la batteria nel vano batterie
a rispettare la polarità
3. Inserire nuovamente il pannello di comando
Testare la batteria prima di lunghi periodi di assenza (es. vacan­za). Affinché l’acqua in eccesso non causi danni, organizzare uno scarico dell’acqua mirato sul watertimer (collegare il tubo flessibile, disporre un contenitore, etc.).
1. Aprire il rubinetto.
2. Ruotare la manopola Run-Time
La valvola si apre.
3
3. Ruotare la manopola Run-Time1su OFF.
La valvola si chiude.
Batteria sufficien- Batteria Batteria temente carica quasi scarica scarica
La valvola si apre. La valvola si apre. La valvola non si apre. Il LED di stato Il LED di stato Il LED di stato della
della batteria non lampeggia. lampeggia 5 volte. in modo continuo.
La funzionalità del La funzionalità del Watertimer senza watertimer è garan- watertimer è garan- funzione. tita per almeno tita per un massimo 4 settimane. di 4 settimane.
Si consiglia di so- È necessario so­ stituire la batteria. stituire la batteria.
dall’alloggiamento
4
P
. Fare attenzione
5
sull’alloggiamento.
4
della batteria 3 batteria 3lampeggia
3
P
z
z
.
in senso orario su ON.
1
5
I
Collegamento:
7 6
8
Il watertimer elettronico è dotato di ghiera filettata a rubinetti con filetto da 33,3 mm (G1 ne consente di collegare il watertimer elettronico a rubinetti con filetto da 26,5 mm (G
1. Per filettature da 26,5 mm (G l’adattatore
2. Avvitare, sempre a mano, la ghiera nico sull’adattatore
3. Avvitare la presa del watertimer elettronico.
7
"
).
³⁄₄
sul rubinetto (non usare pinze).
.
7
per il raccordo portagomma sull’uscita
8
"
). L’adattatore 7in dotazio-
"
): Avvitare a mano
³⁄₄
del watertimer elettro-
6
per l’attacco
6
21
Collegamento del sensore umidità del terreno o pioggia (optional):
4
Oltre alla possibilità di impostare l’ora dell’irrigazione, è possibile inserire nel programma di irrigazione i valori relativi all’umidità del terreno o alle precipitazioni.
In caso di sufficiente umidità del terreno oppure precipitato, il programma viene interrotto oppure ne viene inibita l’attivazione. L’irrigazione manuale man. On/ Off non viene interessata da tale procedura.
I
9
Sicurezza antifurto (optional) :
0
A
5. Utilizzo
Impostazione del programma di irrigazione:
1. Rimuovere il pannello di comando watertimer.
2. Posizionare il sensore umidità del terreno nell’area di irrigazione
– oppure –
posizionare il sensore pioggia (event. con prolunga) al di fuori
dell’area di irrigazione.
3. Inserire il connettore del sensore nella porta sensore computer di irrigazione.
Per collegare sensori di modelli precedenti è eventualmente necessario un cavo adattore GARDENA art. 1189-00.600.45 disponibile presso l’assistenza clienti GARDENA.
Per impedire eventuali furti, è possibile fissare sul retro del watertimer elettronico una speciale staffa di sicurezza, art. 1815-00.791.00, reperibile presso il Centro Assistenza GARDENA.
1. Avvitare saldamente la staffa watertimer elettronico.
2. Assicurare la staffa
Attenzione: la vite di fissaggio, una volta montata, non può più essere tolta.
Per creare il programma è possibile rimuovere il pannello di comando ed eseguire la programmazione mobile. (vedere
4. Messa in uso “
con una catena o un lucchetto.
0
Inserimento della batteria”
dall’alloggiamento del
4
con la vite Aal retro del
0
).
del
9
1
2
22
Impostazione della durata di irrigazione:
L’irrigazione può durare da 1 a 120 minuti in 13 fasi. v Posizionare la manopola Run Time1sulla durata desiderata
dell’irrigazione (es. 10 minuti).
Impostazione della frequenza di irrigazione:
La frequenza di irrigazione può essere impostata tra le 8 ore (8h) e ogni settimo giorno (7th) in 6 fasi.
v Ruotare la manopola Frequency
zione desiderata (es. ogni 8 ore = 8h).
Ora di inizio dell’irrigazione:
i valori inseriti vengono rilevati 5 secondi dopo l’impostazione della frequenza; si avvia la prima irrigazione. L’ora in cui questo avvie-
ne rappresenta la prossima ora di inizio dell’irrigazione.
sulla frequenza di irriga-
2
In base all’impostazione della manopola Frequency2, l’irrigazio­ne successiva inizia una volta trascorsa la frequenza impostata (es. 8h = dopo 8, 16, 24 ... ore).
Se un sensore posizionato all’interno del watertimer segnala umidità, l’irrigazione programmata non verrà eseguita.
Modifica dell’ora di inizio dell’irrigazione:
1
Spostare in avanti il tempo iniziale dell’irrigazione di 1 ora:
2
Modifica della durata dell’irrigazione:
1
L’ora di inizio dell’irrigazione viene definita nuovamente.
1. Ruotare la manopola Run Time Reset.
Dopo 2 secondi il programma rileva l’ora attuale come nuova
ora di inizio dell’irrigazione.
2. Ruotare la manopola Run Time 1nuovamente sulla durata di irrigazione desiderata.
Il tempo iniziale dell’irrigazione memorizzato può essere spostato in avanti di 1 ora.
v Premere il tasto Avvio +1h
Il tempo iniziale dell’irrigazione viene spostato in avanti di
C
1 ora.
Esempio: Il tempo iniziale memorizzato sono le ore 13:00. Premendo il tasto Avvio +1h il tempo iniziale viene spostato in avanti di un’ora alle ore 14: 00.
A seconda del tempo è possibile modificare la durata di irrigazio­ne prima di avviare il programma lasciando invariate frequenza e ora di inizio dell'irrigazione.
v Ruotare la manopola Run Time
modificata. (per es., 15 minuti).
Se la durata viene modificata durante il programma in corso, vale quanto segue:
Se la durata di irrigazione modificata è superiore rispetto al valore precedente, il sistema rileva in generale la nuova impo­stazione.
Se la durata di irrigazione modificata è inferiore rispetto al valore precedente, il sistema termina l’irrigazione dopo un minuto.
in senso antiorario su
1
.
C
sulla durata di irrigazione
1
I
Irrigazione manuale (ON):
1
La valvola può essere aperta o chiusa manualmente in ogni momento. L’ora di inizio e la frequenza di irrigazione rimangono
invariate.
v Ruotare la manopola Run Time
La valvola si apre per 30 minuti, indipendentemente dal pro­gramma impostato.
Per attivare nuovamente il programma impostato, ripristinare la durata di irrigazione impostata precedentemente.
in senso orario su ON.
1
23
Funzione maltempo (OFF):
La valvola può essere chiusa manualmente in ogni momento.
È possibile chiudere anticipatamente una valvola aperta e programmata senza modificare l’ora di inizio e la durata dell’irrigazione.
v Ruotare la manopola Run Time
1
Per attivare nuovamente il programma impostato, ripristinare la durata di irrigazione impostata precedentemente.
6. Interventi di fine stagione
I
Conservazione / In inverno:
Smaltimento:
(conforme a: RL2002/ 96/EC)
Smaltimento delle pile scariche:
1. Ruotare la manopola Run Time su OFF.
2. Riporre il watertimer in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
Non smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Utilizzare sempre gli appositi contenitori di raccolta.
v Importante: l’apparecchio va smaltito consegnandolo al centro
di smaltimento municipale.
v Restituire le batterie usate in un punto di vendita o smaltirle
Smaltire la batteria solo se è completamente scarica.
7. Manutenzione
Pulizia del filtro:
7 B 6
1. Svitare a mano il dado di raccordo
2. Event. svitare l’adattatore7.
3. Estrarre e pulire il filtro Bdel dado di raccordo.
4. Riassemblare il watertimer elettronico (vedere 4. Messa in uso
su OFF.
1
La valvola si chiude o rimane chiusa, indipendentemente dal programma impostato.
Il programma di irrigazione non viene eseguito.
tramite un centro di smaltimento municipale.
Il filtro deve essere regolarmente controllato e, se necessario, pulito.
del timer dalla filettatura
del rubinetto dell’acqua (non utilizzare pinze).
“Collegamento il watertimer elettronico”
6
).
24
8. Anomalie di funzionamento
Anomalia Possibile causa Intervento L’apertura manuale mediante Capacità batteria insufficiente v Inserire una nuova batteria
“ON / OFF” non funziona (Il LED di stato della batteria alcalina.
lampeggia).
Rubinetto chiuso. v Aprire il rubinetto.
Il programma di irrigazione Programma non attivo: v Ruotare la manopola Run non viene eseguito manopola Run Time su Time sulla durata di irriga
OFF o Reset. irrigazione desiderata. L’irrigazione è stata avviata v Ruotare la manopola Run
manualmente e terminata Time sulla durata di irriga­ automaticamente dopo un zione desiderata. ciclo di 30 minuti: Manopola Run Time su ON.
Capacità batteria insufficiente v Inserire una nuova (Il LED di stato della batteria batteria alcalina. lampeggia).
Batteria inserita in modo errato. v Rispettare l’orientamento
dei poli (+ /-).
Il sensore eventualmente v Verificare l’impostazione collegato segnala un’umidità del grado di umidità sul sufficiente. sensore.
Rubinetto chiuso. v Aprire il rubinetto.
Il programma di irrigazione Posizionato per errore v Impostare nuovamente viene eseguito nel momento su Reset. l’ora di inizio (vedere sbagliato 5. Programmazione).
Batteria esaurita dopo La batteria utilizzata non v Utilizzare una batteria un breve periodo di è alcalina. alcalina. funzionamento
I
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA.
A
In caso di altre anomalie, contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA.
9. Accessori disponibili
GARDENA Tester di umidità art. 1188 GARDENA Sensore di art. 1189
pioggia elettronico GARDENA art. 1815-00.791.00
Staffa di sicurezza disponibile tramite il servizio clienti GARDENA
GARDENA Cavo adattatore Per il collegamento di sensori art. 1189-00.600.45
GARDENA precedenti. disponibile tramite il servizio
clienti GARDENA
25
10. Dati tecnici
Pressione d’esercizio: 0,5 bar / 12 bar Mandata minima: 20 l / h Mezzo fluido: acqua chiara dolce Temperatura max. dell’acqua: 40 °C Numero di irrigazioni
programmabili al giorno : 3 x (ogni 8 ore), 2 x (ogni 12 ore), 1 x (ogni 24 ore) Frequenza irrigazioni
nell’arco della settimana : giornaliera, ogni 2, 3 o 7 giorni Durata irrigazioni per
I
ciascun programma: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90,120 min. Alimentazione: 1 pila alcalina da 9 V IEC 6LR61 Autonomia operativa
della pila: ca. 1 anno
11. Assistenza / Garanzia
Assistenza
Garanzia
In caso di guasto o di anomalia di funzionamento, rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Nazionale, tel. 199.400.169.
Questo prodotto GARDENA è coperto da garanzia legale (nella Comunità Europea per 24 mesi a partire dalla data di acquisto) relativamente a tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbrica­zione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di fun­zionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi;
il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente
a un centro assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve des­crizione del problema riscontrato.
Non rientrano nella presente garanzia eventuali danni e anoma-
lie di funzionamento imputabili alla qualità dell’acqua o alle tuba­zioni (calcare, scorie, depositi di ruggine, etc.) oppure causati dall’impiego di una pila non conforme alle istruzioni o comunque montata erroneamente.
Risulta parimenti escluso dalla garanzia qualunque danno cau-
sato dal gelo: il watertimer elettronico dev’essere ricoverato in luogo protetto prima che sopraggiunga l’inverno.
L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante/rivenditore.
26
Temporizador de riego T 1030 plus GARDENA
Bienvenido al jardín de GARDENA...
Traducción de las instrucciones de uso originales alemanas. Por favor, lea atentamente estas instrucciones y observe sus indicaciones. Familiarícese mediante estas instrucciones con las funciones del temporizador, su uso correcto y las indicaciones de seguridad.
menores de 16 años y a las personas que no conocen estas instrucciones para el uso. Las personas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el producto bajo la
A
supervisión de una persona responsable.
Índice de materias
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este temporizador de riego a niños
v Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
1. Aplicaciones del GARDENA Temporizador de riego
2. Indicaciones de seguridad
3. Función
4. Puesta en marcha
5. Manejo
6. Puesta fuera de servicio
7. Mantenimiento
8. Solución de averías
9. Accesorios disponibles
10. Datos técnicos
11. Servicio /Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . 27
1. Aplicaciones del GARDENA Temporizador de riego
Uso adecuado
A observar
El temporizador GARDENA está destinado al jardín privado para el uso exclusivo en el exterior para el control de aspersores e instalaciones de riego. El temporizador de riego se ha concebido para el riego automático durante las vacaciones.
El temporizador GARDENA no debe utilizarse en usos industriales ni en combinación con productos químicos, productos alimenticios ni productos fácilmente inflamables y explosivos.
E
2. Indicaciones de seguridad
Pilas:
Por motivos de seguridad de funcionamiento, en el temporizador de riego sólo se permite el uso de una batería de álcali de manganeso de 9 V (alcalina) tipo IEC 6LR61.
Para evitar fallos del temporizador de riego durante una larga ausencia o debido a una insuficiente carga de pila, se recomienda cambiarla a tiempo.
Descesivo para ello es el tiempo que la pila ha estado funcionando más el tiempo de la previsible ausencia. La suma de ambos no debe superar el año.
Deberá comprobar el funcionamiento de la pila antes de ausentarse (p. ej., vacaciones) (ver capítulo 4 Puesta en marcha).
27
Puesta en servicio
¡Atención! El temporizador de riego no está
autorizado para el uso en locales interiores. v Utilice el programador de riego sólo en el
exterior.
El temporizador de riego sólo se debe montar en sentido vertical, con la tuerca racor hacia arriba, para evitar que entre agua en el com­partimento de la pila.
El caudal de entrega mínimo de agua para garantizar una segura conmutación del pro­gramador de riego es de 20 - 30 l/h. Por ejemplo, para el mando del sistema Micro-Drip se requieren por lo menos 10 goteadores de 2 litros.
La temperatura del agua de paso no debe rebasar los 40 °C, como máximo.
v Utilizar sólo agua dulce clara.
E
La presión de servicio mínima es de 0,5 bar, la máxima 12 bar.
3. Función
Evitar las cargas de tracción. v No tirar de la manguera conectada.
Programación
v Programe el programador de riego con
el grifo del agua cerrado.
De este modo evitará la mojadura involuntaria al probar la función de conexión/ desconexión manual (man. On/ Off). Para la programación se puede quitar el mando de la caja del apa­rato.
Si se retira la unidad de control estando la válvula abierta, ésta se quedará abierta hasta que se vuelva a enchufar la unidad de control.
Con el temporizador de riego se puede regar automáticamente por entero el jardín a la hora deseada del día, hasta 3 veces por día (cada 8 horas). Para este fin se puede emplear un aspersor, una instalación de sistema Sprinkler o una instalación de riego por goteo.
El temporizador de riego ejecuta el riego automáticamente por entero según el programa ajustado y, por lo tanto, se puede emplear durante las vacaciones. Es recomendable hacerlo a primeras horas de la mañana o de la tarde pues es cuando la evaporación del agua es menor.
Superficie de mando:
1
2
28
Se puede programar de forma sencilla en los elementos de mando.
Botón giratorio Run Time (duración de riego)
1
Botón giratorio de frecuencia (frecuencia de riego)
2
LED para el estado de carga de la pila
3
3
Si el LED del estado de la pila parpadea permanentemente,
significa que la pila está vacía y la válvula ya no abrirá más.
Una válvula abierta por el programa se volverá a cerrar en todo caso. El LED del estado de la pila se restablecerá
al cambiar la pila.
v Cambiar la pila (consulte el capítulo 4. Puesta en marcha
“Colocar la pila”
v Ensayar la pila (consulte el capítulo 4. Puesta en marcha
“Ensayar la pila”
).
).
4. Puesta en marcha
Colocar la pila:
Ensayar la pila:
1
4
El temporizador de riego solamente se debe utilizar con una pila 9 V alcalina manganeso (alcalina) del tipo IEC 6LR61.
1. Sacar la unidad de control caja del temporizador de riego.
2. Colocar la pila en el compartimento
la correcta polaridad
3. Poner la unidad de control de nuevo en la caja.
Deberá ensayar la pila antes de ausentarse (p. ej., vacaciones). Para evitar que el chorro de agua pueda ocasionar daños, se deberá incorporar al temporizador de riego una posibilidad de recogida de agua (conexión de una manguera, colocación de un cubo debajo, etc.).
1. Abrir el grifo del agua.
2. Girar el botón giratorio Run-Time agujas del reloj en posición ON.
3
3. Girar el botón giratorio Run-Time1en posición OFF.
La válvula se cerrará.
Pila suficiente- Pila Pila vacía mente cargada casi vacía
Válvula se abre. Válvula se abre. Válvula no se abre. LED 3de estado LED 3de estado LED 3de estado
de carga no de carga parpadea de carga parpadea parpadea. 5 veces. constantemente.
Funcionamiento del Funcionamiento del Temporizador de temporizador de riego temporizador de riego riego no funciona. está garantizado por como máx. durante lo mínimo durante 4 semanas. 4 semanas más.
Es recomendable Es necesario cambiar la pila. cambiar la pila.
. Observar
5
de la
4
P
P
.
z
z
4
en el sentido de las
1
La válvula se abrirá.
5
E
Conexión del temporizador:
7 6
8
El temporizador incorpora una tuerca racor agua con rosca de 33,3 mm (G 1"). El adaptador adjunto sirve para el acoplamiento del temporizador en grifos de agua con rosca de 26,5 mm (G
1. Para roscas de 26,5 mm (G mano en el grifo de agua (no utilizar tenazas).
2. Atornillar la tuerca racor rosca del adaptador (no utilizar tenazas).
3. Atornillar el acoplamiento para grifos
"
).
³⁄₄
"
): Atornillar el adaptador 7a
³⁄₄
del temporizador a mano en la
6
para grifos de
6
en el temporizador.
8
7
29
Cómo conectar el sensor de lluvia o de humedad del suelo (opcional):
4
9
E
Montaje del seguro contra robo (opcional) :
0
A
Además de determinar el tiempo de riego también hay la posibili­dad de incluir la humedad del suelo o de las precipitaciones en el programa de riego.
Si se da suficiente humedad en el suelo se desencadena la parada del programa o se para la activación del programa. El riego manual man. On/ Off es independiente de estos factores.
1. Sacar la unidad de control de riego.
2. Coloque el sensor de humedad del suelo en el área de aspersión
– o –
el sensor de lluvia (si fuera necesario con cable de alarga­smiento) fuera del área de aspersión.
3. Conecte el enchufe del sensor en la conexión 9del sensor del ordenador de riego.
Es posible que se requiera para la conexión a sensores anti­guos un cable adaptador Art. Nº 1189-00.600.45, que se puede adquirir del departamento de asistencia técnica de GARDENA.
Para proteger el temporizador de riego de posibles robos, puede solicitar el seguro contra robo de GARDENA, Art. Nº 1815-00.791.00, mediante el servicio postventa de GARDENA.
1. Sujetar la abrazadera del programador de riego.
2. La abrazadera 0se puede utilizar, por ejemplo, para atar una cadena.
Una vez apretado el tornillo, no se puede desatornillar.
de la caja del temporizador
4
con el tornillo Aen la parte trasera
0
5. Manejo
Ajustar el programa de riego:
1
2
30
La unidad de control del temporizador se puede quitar. De este modo se puede ajustar el programa de riego con independencia del lugar de instalación del temporizador (ver capítulo 4. Puesta en marcha “
Ajustar la duración del riego:
La duración de riego se puede ajustar entre 1 y 120 minutos en 13 pasos.
v Girar el botón giratorio Run Time1a la duración deseada de
riego (por ejemplo, 10 minutos).
Ajustar la frecuencia del riego:
La frecuencia de riego se puede ajustar entre 8 horas (8h) y cada 7 días (7
v Girar el botón giratorio de frecuencia Frequency2a la fre-
cuencia deseada de riego (por ejemplo, cada 8 horas = 8h).
Inicio del riego:
5 segundos tras haber ajustado la frecuencia de riego se adoptan los valores entrados y comienza el primer riego.
Colocar la pila”
th
) en 6 pasos.
).
La hora a la que esto ocurre será el tiempo de inicio de riego en el futuro. Según el ajuste del botón giratorio de frecuencia
Frequency2se regará la próxima vez tras haber transcurrido
la frecuencia ajustada (por ejemplo, 8h = tras 8, 16, 24 ... horas).
Si el sensor integrado en el temporizador señaliza humedad, no se realizará el riego programado.
Cambiar la hora de inicio del riego:
1
Aplazar para 1 hora más tarde la hora de inicio de riego:
2
Cambiar la duración del riego:
1
La hora de inicio del riego se fija de nuevo.
1. Girar el botón giratorio Run Time1en el sentido contrario al de las agujas del reloj a la posición Reset.
La hora actual se adoptará, tras haber transcurrido 2 segundos,
como tiempo nuevo de inicio del riego.
2. Girar el botón giratorio Run Time1de nuevo a la duración deseada de riego.
La hora guardada para el inicio de riego se puede aplazar para 1 hora más tarde.
v Pulsar la tecla Start +1h
C
La hora de inicio de riego se aplaza para 1 hora más tarde.
Ej.: la hora de inicio se ha guardado para las 13 horas. Pulsando la tecla Start +1h se aplaza la hora de inicio para 1 hora más tarde, es decir, para las 14 horas.
En función de las condiciones climatológicas se puede cambiar la duración del riego antes de iniciar el programa sin tener que cambiar la frecuencia de riego ni el inicio de riego.
v Girar el botón giratorio Run Time
de riego (por ejemplo, 15 minutos).
Si se cambia la duración del riego mientras está en marcha un programa, se deberá considerar lo siguiente:
La duración nueva de riego se tendrá en cuenta en el caso de que la duración modificada de riego sea más prolongada que la duración antigua de riego.
El riego se concluirá tras un minuto en el caso de que la dura­ción modificada de riego sea más corta que la duración antigua de riego.
.
C
a la duración modificada
1
E
Riego manual (ON):
1
La válvula se puede abrir y cerrar manualmente en todo momento. Para lo que se mantiene tanto el inicio como la fre-
cuencia del riego.
v Girar el botón giratorio Run Time
agujas del reloj a la posición ON.
La válvula se abre durante 30 minutos, sin depender del pro­grama ajustado.
Para activar de nuevo el programa ajustado, deberá ajustarse de nuevo la duración de riego anteriormente ajustada.
en el sentido de las
1
31
Función de mal tiempo (OFF):
La válvula se puede cerrar manualmente en todo momento.
También es posible cerrar antes de tiempo una válvula progra­mada abierta, sin tener que modificar el inicio ni la frecuencia de riego.
1
6. Puesta fuera de servicio
Conservación durante el invierno / Almacenamiento:
Basura:
(de conformidad con
E
RL2002/ 96/EC)
Eliminación de la pila gastada:
7. Mantenimiento
Limpieza del filtro de suciedad:
v Girar el botón giratorio Run Time
La válvula cierra o permanece cerrada, sin depender del programa ajustado.
Para activar de nuevo el programa ajustado, deberá ajustarse de nuevo la duración de riego anteriormente ajustada.
1. Girar el botón giratorio Run Time a la posición OFF.
El programa de riego no se ejecutará.
2. Guardar el temporizador en un lugar seco y protegido contra las heladas.
El dispositivo no se debe tirar al contenedor normal de basura, sino a un contenedor especialmente diseñado para ello.
v Importante: Tire el aparato al punto de recogida municipal.
v Devuelva la pila usada a un punto de venta o tírela a los puntos
municipales de recogida de residuos.
La pila sólo se debe tirar si está descargada.
Hay que comprobar regularmente el filtro de suciedadBy limpiarlo cuando sea necesario.
a la posición OFF.
1
7 B 6
32
1. Desenroscar la tuerca racor 6del programador de riego con la mano de la rosca del grifo (no utilizar alicates).
2. Event. desatornillar el adaptador7.
3. Retirar el filtro de suciedad
4. Volver a montar el temporizador (consulte el capítulo 4. Puesta en marcha
“Conexión del temporizador”
de la tuerca racor 6y limpiarlo.
B
).
8. Solución de averías
Averías Posible causa Solución No es posible la apertura Potencia insuficiente de la v Poner una pila alcalina
manual con “ON /OFF” pila (LED parpadea). nueva.
Grifo de agua está cerrado. v Abrir grifo.
No se ejecuta el riego El programa se ha des- v Girar el botón giratorio
activado: Botón giratorio Run Time a la posición
Run Time en posición de la duración deseada OFF o Reset. de riego.
Riego se ha iniciado manual- v Girar el botón giratorio mente y concluido auto- Run Time a la posición máticamente tras 30 minutos: de la duración deseada Botón giratorio Run Time en de riego. posición ON.
Potencia insuficiente de la v Poner una pila alcalina pila (LED parpadea). nueva.
Pila está mal puesta. v Prestar atención a la
polaridad correcta (+ /-).
Si presente, el sensor v Comprobar el ajuste del conectado señaliza humedad grado de humedad para suficiente. el sensor de la humedad
del suelo.
Grifo de agua está cerrado. v Abrir grifo.
Programa de riego se ejecuta Se ha girado entre tanto a v Reajustar el inicio del riego a la hora incorrecta Reset. (ver capítulo 5 Manejo).
Pila gastada después de corto No se utiliza una pila v Utilizar una pila alcalina. tiempo de funcionamiento alcalina.
E
Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de
A
GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA.
En otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA.
9. Accesorios disponibles
Sensor de humedad GARDENA Art. Nº 1188 Sensor electrónico de lluvia
GARDENA Art. Nº 1189 Seguro antirobo Art. Nº 1815-00.791.00
GARDENA a través del servicio de asistencia técnica GARDENA
Cable de adaptador Para la conexión de sensores Art. 1189-00.600.45 GARDENA antiguos GARDENA a través del servicio de asistencia técnica GARDENA
33
10. Datos técnicos
Presión de servicio mín. / máx. : 0,5 bar / 12 bar
Caudal mínimo: 20 l/ h Fluido: Agua dulce clara Temperatura máxima
del fluido: 40 °C Número de ciclos de riego
controlados por programa y por día : 3 x (cada 8 horas), 2 x (cada 12 horas), 1 x (cada 24 horas)
Ciclos de riego por semana: cada día, cada 2, 3 ó 7 días Duraciones de riego
por programa: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90,120 minutos La batería que hay que
utlizar: 1 × 9 V Alkali-Mangan (alcalina) tipo IEC 6LR61 Vida útil de la batería: aprox. 1 año
E
11. Servicio / Garantía
En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas para usted.
Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defec­tos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa median­te intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
El aparato fue manipulado correctamente y según la indica-
ciones del manual de instrucciones.
Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo.
Los defectos en el temporizador de riego debido a pilas coloca-
das erróneamente o pilas vacías están excluidos de la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por las heladas.
Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distri­buidor/vendedor.
34
En caso de avería, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, fran­queado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
GARDENA Relógio de Rega T 1030 plus
Bem-vindo ao jardim GARDENA...
Tradução do manual de instruções original em alemão. Por favor, leia com atenção estas instruções de utilização, observando as informações nela contidas. Conheça através destas instruções o relógio electrónico de rega, a forma correcta de usá-lo e também as normas de segurança.
crianças e jovens menores de 16 anos, como também por pessoas que desconheçam estas instruções de utilização. As pessoas com reduzidas capacidades físicas ou mentais
A
só podem utilizar o produto, se forem supervisionadas ou instruídas por uma pessoa res­ ponsável.
Indice
Por motivos de segurança, o relógio electrónico de rega não deve ser utilizado por
v Guarde estas instruções de utilização com cuidado.
1. Campo de aplicação do relógio electrónico de rega
2. Indicações de segurança
3. Função
4. Colocação em funcionamento
5. Utilização
6. Colocação fora de serviço
7. Manutenção
8. Eliminação de avarias
9. Acessórios que podem ser fornecidos
10. Dados Técnicos
11. Assistência / Garantia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . 35
1. Campo de aplicação do relógio electrónico de rega
Utilização adequada:
A observar
O relógio electrónico de rega GARDENA foi concebido para o uso privado no jardim do lar e de lazer, para a aplicação exclusi­vamente externa, apropriado para o comando de aspersores e sistemas de rega. O relógio electrónico de rega pode ser utilizado para a rega automática durante as suas férias.
O relógio electrónico de rega não pode ser aplicado em áreas industriais nem em combinação com produtos quími­cos, géneros alimentícios, material facilmente inflamável ou explosivos.
P
2. Indicações de segurança
Pilha:
Por razões da segurança funcional o relógio de irrigação pode utilizar somente uma pilha de 9 V alcalina-manganês (alcalina) tipo IEC 6LR61!
A fim de se evitar que, em caso de ausência por longo tempo, o relógio electrónico de rega
deixe de funcionar devido a uma bateria com pouca carga, deve-se substituir a bateria ante­cipadamente.
Importante aqui é observar a duração do uso da bateria até então e a previsão de duração da ausência, sendo que no total não se deve ultrapassar a duração máxima de um ano.
35
Recomenda-se verificar a pilha (ver
4. Colocação em funcionamento) antes de uma ausência prolongada (p.ex. férias).
Colocação em funcionamento
Atenção! Não é permitido o uso do compu-
tador de rega em interiores. v O relógio de rega é somente apropriado
para ser utilizado no exterior.
O relógio de rega deve ser montado apenas na vertical, com a porca de capa virada para cima, para evitar a penetração de água no compartimento da bateria.
Para um funcionamento seguro da comutação do computador de rega, a quantidade mínima de água debitada deve ser de 20- 30 l / h. Por exemplo, para o controlo do sistema de rega gota-a-gota são necessárias, no mínimo, 10 unidades de gotejadores de 2 litros.
A temperatura máxima da água a circular é de 40 °C.
v Utilizar somente água doce pura.
3. Função
P
A pressão mínima de funcionamento é de 0,5 bar, a pressão máxima de funcionamento de 12 bar.
Evitar carga de tracção. v Não puxar pela mangueira conectada.
Programação
v O relógio de rega deve ser programado
com a torneira de água fechada.
Desta forma você evita molhar-se involuntaria­mente ao testar a função manual liga/desliga (man. On/ Off ). Para a programação é possível se retirar o elemento de comando da carcaça do apa­relho.
Quando o elemento de comando é retirado com a válvula aberta, a válvula permanece aberta, até que o elemento de comando seja recolocado.
Com o relógio electrónico de rega o jardim pode ser regado de modo totalmente automático, a qualquer hora, até 3 vezes ao dia (a cada 8 horas). É possível utilizar para a rega um aspersor, um sistema sprinkler ou um sistema de rega gota a gota.
O relógio electrónico de rega executa a rega de forma inteira­mente automática, de acordo com a sua selecção individual de programa, e pode, portanto, ser utilizado também durante as férias. Pela manhã ou à noite, a evaporação é mais baixa.
Comando:
1
2
36
O programa de rega pode ser facilmente ajustado a partir dos elementos de comando.
Botão rotativo Run Time (duração da rega)
1
Botão rotativo Frequency (ciclo de rega)
2
Estado da pilha-LED
3
3
Quando o Estado de bateria-LED pisca de modo constante, a
bateria está vazia e a válvula não é mais aberta. Uma válvula
aberta pelo programa sempre volta a ser fechada.
O Estado de bateria-LED é restaurado com a substituição da bateria.
v Substitua a pilha (ver 4. Colocação em funcionamento
“Colocação da pilha”
v Verificar a pilha (ver 4. Colocação em funcionamento
a pilha“
).
).
“Verificar
4. Colocação em funcionamento
Colocação da pilha:
4
Verificar a pilha:
1
Para o relógio electrónico de rega deve somente utilizar-se uma pilha alcalina 9 V tipo IEC 6LR61.
1. Retirar o elemento de comando relógio electrónico de rega.
2. Coloque a pilha no seu compartimento
polaridade correcta
3. Encaixe novamente o elemento de comando
Antes de uma ausência mais prolongada (p.ex. férias) verifique a pilha. Para que a água não possa provocar danos, cuide que haja uma drenagem directa junto ao relógio electrónico de rega (conectar mangueira, colocar um balde por baixo, etc.).
1. Abrir a torneira.
2. Gire o botão rotativo Run-Time
A válvula abre.
3
3. Gire o botão rotativo Run-Time1para OFF.
A válvula fecha.
Pilha carregada Pilha quase vazia Pilha vazia
Válvula abre. Válvula abre. Válvula não abre.
Estado da Estado da Estado da pilha-LED não pisca. pisca 5 vezes. pisca sempre.
Funcionamento do Funcionamento do Relógio de rega relógio de rega relógio de rega re- não funciona. garantido por pelo strito a no máximo menos 4 semanas. 4 semanas.
Recomenda-se É necessário substituir a bateria. substituir a bateria.
da caixa do
4
P
. Observe a
5
P
.
z
na caixa.
4
pilha-LED 3 pilha-LED
3
z
no sentido horário para ON.
1
5
P
3
Conexão do relógio de irrigação:
7 6
8
O relógio é munido de uma porca de capa água com uma rosca de 33,3 mm (G 1 O adaptador 7incluído no fornecimento serve para a conexão do relógio electrónico de rega a torneiras de água com rosca de 26,5 mm (G
1. Para rosca interior de 26,5 mm (G mente o adaptador um alicate).
2. Enrosque manualmente a porca de capa nico de rega na rosca do adaptador (não utilize um alicate).
3. Enrosque a ligação
"
).
³⁄₄
na rosca da torneira de água (não utilize
7
no relógio.
8
para torneiras de
6
"
).
"
): Enrosque manual-
³⁄₄
do relógio electró-
6
37
Ligação do sensor de humidade no solo ou do sensor de chuva (opcional) :
4
9
Ao mesmo tempo que existe a rega comandada em função do tempo, existe também a possibilidade de se considerar a humi­dade do solo ou a existência de chuvas nos programas de rega.
Em caso de uma humidade suficiente do solo, é accionada a paragem de um programa ou não é activado um programa. Independentemente disto, ficará assegurada a operação manual man. On/ Off.
1. Retirar o elemento de comando electrónico de rega.
2. Posicionar o sensor de humidade dentro da área de rega
– ou –
o sensor de chuva (caso necessário, com cabo de extensão) fora da área de rega.
3. Conectar a ficha do sensor na tomada para o sensor 9do relógio electrónico de rega.
Para a conexão de sensores mais antigos, pode tornar-se necessário um cabo adaptador Art. Nº 1189-00.600.45, que pode ser obtido através do GARDENA Service.
da caixa do relógio
4
Montagem da protecção contra roubo (opcional) :
0
P
A
5. Utilização
Ajustar o programa de rega:
1
2
38
Para proteger o seu relógio electrónico de rega contra roubo, pode adquirir no nosso Serviço ao cliente a protecção contra roubo da GARDENA Art. Nº 1815-00.791.00.
1. A braçadeira na parte traseira do computador de rega.
2. Utilizar a braçadeira para a fixação, p.ex., de uma corrente.
Observe que o parafuso fornecido só pode ser aparafusado uma vez e não mais ser retirado.
O elemento de comando pode ser retirado, o que permite programar o relógio electrónico de rega independente do local onde foi montado (ver 4. Colocação em funcionamento “
Colocação da pilha”
Ajustar a duração da rega:
A duração da rega pode ser ajustada entre 1 e 120 minutos em 13 etapas.
v Gire o botão rotativo Run Time1para a duração de rega
pretendida (p.ex. 10 minutos).
Ajustar o ciclo de rega:
O ciclo de rega pode ser ajustado entre 8 horas (8h) e cada
th
7. dia (7
v Gire o botão rotativo Frequency2para a frquência de rega
Hora inicial da rega:
5 segundos após o ajuste do ciclo de rega os valores ajustados são aceitos e inicia a primeira rega. A hora em que isto ocorre
é a futura hora inicial da rega.
) em 6 etapas.
pretendida (p.ex. a cada 8 horas = 8h).
deve ser aparafusada mediante o parafuso
0
).
A
Conforme o ajuste do botão rotativo Frequency 2a rega seguinte é iniciada depois de decorrido o ciclo de rega ajustado (p.ex. 8h = após 8, 16, 24 ... horas).
Se um sensor conectado ao relógio electrónico de rega ficar umido, a rega programada não é efectuada.
Alterar a hora inicial da rega:
1
Atrasar 1 hora o início da rega:
2
Alterar a duração da rega:
1
É estabelecida nova hora inicial da rega.
1. Gire o botão rotativo Run Time Reset.
Após 2 segundos o horário actual é aceito como nova hora
inicial de rega.
2. Girar o botão rotativo Run Time1de volta para a duração de rega pretendida.
A hora programada para o início da rega pode ser atrasada 1 hora.
v Premir a tecla Start +1h
C
A hora de início da rega é atrasada 1 hora.
Ex.: A hora de início programada é às 13 horas. Premindo a tecla Start +1h, a hora de início é atrasada 1 hora para as 14 horas.
Dependendo do tempo, a duração de rega pode ser alterada, antes que o programa inicie, sem que ocorra alteração da frequência de rega e da hora inicial da rega.
v Gire o botão rotativo Run Time
alterada.
Se a duração de rega for alterada durante um programa activo, é válido:
Se a duração de rega alterada for mais longa que a duração de rega anterior, é válida a nova duração de rega.
Se a duração de rega alterada for mais curta que a duração de rega anterior, a rega é finalizada após um minuto.
C
no sentido antihorário para
1
.
para a duração de rega
1
P
Rega manual (ON):
1
A válvula pode ser aberta ou fechada manualmente a qual­quer momento. A hora inicial de rega e o ciclo de rega são
mantidos.
v Gire o botão rotativo RunTime
A válvula abre durante 30 minuitos, independente do programa ajustado.
Afim de reactivar o programa ajustado, é necessário reajustar a duração de rega anteriormente ajustada.
no sentido horário para ON.
1
39
Função de mau tempo (OFF):
A válvula pode ser fechada manualmente a qualquer momento.
Uma válvula aberta, comandada por programa, também pode ser fechada antes do tempo, sem que a hora inicial de rega e o ciclo de rega sofram alteração.
v Gire o botão rotativo Run Time
1
Afim de reactivar o programa ajustado, é necessário reajustar a duração de rega anteriormente ajustada.
6. Colocação fora de serviço
Armazenamento (durante o tempo frio):
Eliminação:
(segundo RL2002/ 96/EC)
Eliminação / reciclagem das pilhas usadas:
P
1. Gire o botão rotativo Run Time para OFF.
2. Guarde o relógio electrónico de rega num local seco,
Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser entregue a profissionais.
v Importante: Elimine o aparelho no ponto de recolha municipal.
v Entregue as pilhas usadas num dos pontos de venda ou
Elimine a pilha apenas no estado vazio.
7. Manutenção
Limpeza do filtro anti-impurezas:
O filtro anti-impurezas deve Bser controlado regularmente e limpo em caso de necessidade.
para OFF.
1
A válvula fecha ou permanece fechada, independente do programa ajustado.
O programa de rega não é executado.
protegido do frio.
deposite-as nos ecopontos.
7 B 6
40
1. Desaparafusar manualmente a porca de capa 6do compu­tador de rega da rosca da torneira de água (nunca utilizar um alicate).
2. Event. desapertar o adaptador
3. Retirar o filtro anti-impurezas Bda porca de capa 6e limpá-lo.
4. Voltar a montar o relógio de rega (ver 4. Colocação em funcio­namento
“Conexão do relógio de irrigação“
.
7
).
8. Eliminação de avarias
Falha Possível motivo Solução Abertura manual através de Carga da pilha muito baixa v Coloque uma nova pilha
“ON / OFF” não é possível (Estado de pilha-LED pisca). alcalina.
Torneira de água fechada. v Abra a torneira de água.
Rega não é efectuada Programa desactivado: botão v Gire o botão rotativo Run
rotativo Run Time em OFF ou Time para a duração de
Reset. rega pretendida. Rega foi iniciada de modo v Gire o botão rotativo Run
manual e depois de decorridos Time para a duração de 30 min. foi finalizada de modo rega pretendida. automático: Botão rotativo Run Time em ON.
Carga da pilha muito baixa v Coloque uma nova pilha (Estado de pilha-LED pisca). alcalina.
Pilha colocada de modo errado. v Observar polos (+/-).
Sensor event. instalado indica v Verificar ajuste de grau de umidade suficiente. umidade do sensor de
umidade do solo.
Torneira fechada. v Abra a torneira de água.
Programa de rega é Girado para Reset por v Ajustar novamente a hora executado em hora engano. inicial (ver 5. Utilização). errada
Pilha gasta após breve Não foi utilizada uma pilha v Utilizar pilha alcalina. período de tempo alcalina.
P
As reparações podem ser executadas somente por serviços de assistência GARDENA ou por comerciantes autorizados.
A
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA.
9. Acessórios que podem ser fornecidos
Sensor de humidade no solo GARDENA Art. Nº 1188
Sensor de chuva electrónico GARDENA Art. Nº 1189
Protecção contra roubo Art. Nº 1815-00.791.00 GARDENA Através do GARDENA Service
Cabo adaptador Para conexão de sensores Art. Nº 1189-00.600.45 GARDENA GARDENA mais antigos Através do GARDENA Service
41
10. Dados técnicos
Pressão de funcionamento mín./máx.: 0,5 bar / 12 bar
Débito mínimo: 20 l/h Líquido transportado: Água doce pura Temperatura máx. do líquido: 40 °C Número de processos de
rega diários comandados pelo programa: 3 x (cada 8 horas), 2 x (cada 12 horas), 1 x (cada 24 horas)
Processos de rega por semana: cada dia, cada 2°.,3°. ou 7°. dia
Durações de rega por programa: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90,120 min.
Tipo de pilha a ser utilizada: 1 × pilha alcalina de 9 V tipo IEC 6LR61 Duração da carga da pilha: Aprox. 1 ano
11. Assistência / Garantia
Os trabalhos de assistência executados sob garantia são gratuitos.
P
42
A GARDENA garante este produto durante 2 anos (a contar da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou reparare­mos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os
conselhos do manual de instruções.
Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços
GARDENA, tentou reparar o aparelho.
Avarias do relógio de rega, que tenham sido provocadas pelo
vazamento de baterias ou a colocação errada das mesmas, não são abrangidas pela garantia.
Todos os danos causados por geada não são abrangidos pela
garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente/vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a mora­da indicada no verso.
Produkthaftung
D
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Responsabilité
F
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Responsabilità del prodotto
I
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Responsabilidad de productos
E
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
Responsabilidade sobre o produto
P
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
43
EG-Konformitätserklärung
D
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte ver­liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Certificat de conformité aux directives européennes
F
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
Dichiarazione di conformità alle norme UE
I
La sottoscritta Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonchéagli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
Declaración de conformidad de la UE
E
El que subscribe Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo­logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modi­ficación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
Certificado de conformidade da UE
P
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo menciona­do está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
Bezeichnung des Gerätes: Bewässerungsuhr Désignation du matériel : Programmateur electronic Descrizione del prodotto : Watertimer elettronico Descripción de la mercancía : Programador de riego Descrição do aparelho : Relógio de rega
Typ : Art.-Nr.: Type : Référence : Modello: Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº:
EU-Richtlinien: Directives
européennes : Direttive UE: Normativa UE: 2011/65/EC Directrizes da UE :
Hinterlegte Dokumentation : GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Date d’apposition du marquage CE : Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Ulm, den 01.07.2007 Der Bevollmächtigte Fait à Ulm, le 01.07.2007 Représentant légal Ulm, 01.07.2007 Rappresentante autorizzato Ulm, 01.07.2007 Representante autorizado Ulm, 01.07.2007 Representante autorizado
T 1030 plus Art. : 1860
2004/108/EC 93/68/EC
2007
44
Peter Lameli R &D Director
454647
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
48
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003
-
200 39 Malmö
S
@gardena.dk
info
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI
@gardena.fi
info
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa-Albarraque 2635-595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
@domel.rs
-
3434
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101-90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname–South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo–Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
-
20.960. 06/ 0313
1860
GARDENA
© Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...