Festool CTL MINI I, CTL MIDI I, CTL MINI, CTL MIDI User Manual

de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7 en Original operating manual - Mobile dust extractors 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 19
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 26
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 33 nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 40 sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 46
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 52
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 70
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 76 cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 83
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 89
zh 96 ko 101
原版使用说明书
원본 사용자 설명서
CTL MINI I CTL MIDI I CTL MINI CTL MIDI
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
720656 / B / 2018-12-07
CTL MINI I CTL MIDI I
CTL MINI CTL MIDI
1-2
1-12
1-13
1-7
1-4
1-3
1-8
1-16
1-15
1-10
1-14
1-9
1A
1-20
1-19
1-18 1-17 1-11 1-18 1-17 1-11
2
3
4
5
4-1
4-2
4-3
4-4
HF-CT MINI/MIDI-2 No.: 204200
Absaugmobil Mobile dust extractors Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTL Mini 203448 CTL Midi 203449 CTL Mini I 201918, 201919,
201917, 201931
CTL Midi I 201926, 204379,
201922, 201925,201924
CTM Midi I 201934, 201933,
10019662, 201935,
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent­spricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the fol­lowing directives including their amendments and complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre­sente prodotto e conforme alle norme e ai docu­menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documen­ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu­raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over­ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative doku­menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos docu­mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi doku­menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55032: 2015, EN 55035: 2017, EN 61000-3-2: 2015, EN 61000-3-3: 2014, EN 300330:2017 V2.1.1, EN 301489-3:2017 V2.1.1, EN 300328:2016 V2.1.1, EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN 301489­17:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012 ________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2018-09-24
Dr. Wolfgang Knorr CTO
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 ­49999999 in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 ­49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
720425_A

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Sicherheitshinweise....................................7
2 Symbole.......................................................7
3 Geräteelemente.......................................... 8
4 Technische Daten........................................8
5 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 8
6 Inbetriebnahme...........................................9
7 Einstellungen............................................ 10
8 Arbeiten.....................................................11
9 Wartung und Pflege.................................. 12
10 Umwelt...................................................... 12

1 Sicherheitshinweise

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein
schließlich Kinder) mit verringerten physi schen, sensorischen oder mentalen Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis sen benutzt werden. sichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge
räts beschädigt wird, muss sie durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Warnung Bediener müssen angemessen in
den Gebrauch dieser Maschine unterwie sen werden.
Vor der Reinigung oder Wartung oder beim
Austausch von Verbrauchsartikeln oder bei Umwandlung des Gerätes muss immer zu erst der Netzstecker aus der Steckdose ge zogen werden.
Warnung Die Steckdose an der Maschine
nur für die in den Anweisungen festgeleg ten Zwecke verwenden.
Warnung Bei Austritt von Schaum oder
Flüssigkeit Gerät sofort abschalten.
Vorsicht Die Wasserstandsbegrenzungs
einrichtung regelmäßig reinigen und auf Anzeichen von Beschädigung untersuchen.
Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Un
sicherheit K 70 dB(A)/ 3dB
Kinder sind zu beauf
Hand-Arm Vibrationswert nach EN
60335-6-69/ Unsicherheit K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd
enden Staub enthalten. Wartung, Entlee rung und Filterwechsel nur durch autori sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus rüstung.
Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben!
Explosions- und Brandgefahr: Nicht auf
saugen:
Funken oder heiße Stäube; – brennbare oder explosive Stoffe (z.B.
Magnesium, Aluminium, Benzin, Ver dünnung);
aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel);
chemisch reaktive Stoffe, die zur Ent
stehung von Wärme, Säuren/Basen, Ga sen usw. führen (z.B. reaktive 2K-Mate rialien, Aluminium und Wasser).
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Angaben des Werkstoffherstellers beach ten!
Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver
wenden!
Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro
ckener Umgebung, nach Einweisung arbei ten!
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen.
Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!

2 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
7
Deutsch
Warnung! Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten!
Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions­Grenzwert größer als 1 mg/m
Nicht in den Hausmüll geben.
Hinaufsteigen verboten

3 Geräteelemente

[1-2] [1-3] [1-4] [1-7]
Gerätesteckdose SysDoc Handgriff Schlauchdepot
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
3
[1-12] + [1-13]
[1-14] [1-15] [1-16] [1-17] [1-18] [1-19] [1-20]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
T-Loc Verschluss für Systainer Schmutzbehälter Verschlussklammer Ein-/Ausschalter Bremse
Ausblasöffnung Filterschublade Abreinigung MAN-Taste Saugleistungsregulierung Verbindungsanzeige Verbindungstaste

4 Technische Daten

Absaugmobile Leistungsaufnahme 350 - 1200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU, KR, CN
CH, DK
GB 240 V/ 110 V Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine 130 m³/h / 222 m³/h Unterdruck max., Turbine 24000 Pa Filteroberfläche 3369 cm² Saugschlauch D 27/32 mm x 3,5 m-AS Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K3 70 dB(A) Schutzart IP X4 Behälterinhalt CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
1610 W/ 770 W
2200 W 1150 W
Abmessung L x B x H CTL MINI I 470 x 320 x 455 mm
CTL MIDI I 470 x 320 x 495 mm
Gewicht CTL MINI I 11,0 kg
CTL MIDI I 11,3 kg
5 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Absaugmobil geeignet zum
8
Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1
mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’, – Aufsaugen von Wasser, – für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung,
Deutsch
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

6 Inbetriebnahme

WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
► Angaben auf Typenschild beachten. ► Länderbesonderheiten beachten.

6.1 Erste Inbetriebnahme

► Filter-/Entsorgungssack einlegen [2]. ► Kabelaufwicklung montieren [3]. ► Saugschlauch anschließen [3].

6.2 Absaugmobil anschließen

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an laufende Werkzeuge
► Vor dem Einschalten darauf achten, dass
das angeschlossene Werkzeug ausge schaltet ist.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom
► Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
► Nicht in die Steckdose des Absaugmobils
greifen.
Wenn das Absaugmobil mit der Netz steckdose verbunden ist, führt die Ge rätesteckdose des Absaugmobils dauerhaft Strom.
Absaugmobil mit Steckdose verbinden
Absaugmobil ist ausgeschaltet. ► Netzkabel mit Steckdose verbinden.
Gerätesteckdose [1-2] führt Strom.
Absaugmobil in Stand-by Modus schalten
► Ein-/Ausschalter [1-11] drücken.
Gerätesteckdose [1-2] führt Strom.
Grüne LED [1-18] zeigt Stand-by Mo dus an.
Absaugmobil automatisch starten
Absaugmobil ist im Stand-by Modus. ► Um das Absaugmobil automatisch zu star
ten: Verbundenes Werkzeug einschalten.
Absaugmobil manuell starten
Absaugmobil ist im Stand-by Modus. ► MAN-Taste [1-17] betätigen.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs­und Reinigungsarbeiten den Netzstecker
des Absaugmobils aus der Steckdose ziehen.

6.3 Elektrowerkzeug anschließen

WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Maximalen Anschlusswert an der Geräte
steckdose beachten (siehe Kapitel Techni sche Daten).
► Elektrowerkzeug ausschalten.
Netzbetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab saugmobil verbinden
► Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-2]
anschließen.
Das Elektrowerkzeug ist über Netzkabel mit dem Absaugmobil verbunden.
Akkubetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab saugmobil verbinden (MINI I / MIDI I)
► Im Stand-by Modus Verbindungstas
te [1-20] betätigen. Verbindungsanzeige [1-19] blinkt langsam.
Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit.
► Akkubetriebenes Elektrowerkzeug ein
schalten. Das Absaugmobil läuft an und das akkube
triebene Elektrowerkzeug ist bis zum ma nuellen Ausschalten des Absaugmobils, oder ziehen des Netzsteckers verbunden. Das Akkugerät muss danach erneut gekop
pelt werden. Mit der Verbindung eines neuen akkubetriebe nen Elektrowerkzeug wird die bisherige Verbin dung überschrieben.
6.4 Mobiles Endgerät verbinden (MINI I /
MIDI I)
Ein mobiles Endgerät (z.B. Smartphone) kann über Bluetooth® mit dem Absaugmobil verbun den werden (z. B. für ein Softwareupdate mit der Festool-App).
► Im Stand-by Modus die Verbindungstaste
[1-20] am Absaugmobil für 3 Sekunden ge
drückt halten.
Die Verbindungsanzeige [1-19] blinkt
schnell.
Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver
bindungsbereit.
9
Deutsch
► Den Anweisungen in der Festool-App fol
gen.

6.5 Fernbedienung (MINI I / MIDI I) Fernbedienung und Absaugmobil verbinden

Um eine Fernbedienung mit einem Absaugmo bil verbinden zu können, muss ein Reset der Fernbedienung durchgeführt werden (siehe Re set der Fernbedienung).
Bisher nicht verbundene Fernbedienungen kön nen direkt verbunden werden.
Eine hergestellte Verbindung zwi schen Fernbedienungen und dem Ab saugmobil bleibt auch nach dem ma nuellen Ausschalten, oder ziehen des Netzsteckers des Absaugmobils be stehen.
Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit bis zu fünf Fernbedienungen ver bunden werden. Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit einem Akku­Elektrowerkzeug verbunden werden.
► Im Stand-by Modus die Verbindungstaste
[1-20] am Absaugmobil für 3 Sekunden ge drückt halten.
Die Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell.
Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit.
► Die MAN-Taste an der Fernbedienung drü
cken. Die Fernbedienung ist dauerhaft im Ab
saugmobil gespeichert.
Ein-/Ausschalten
Nachdem die Fernbedienung mit dem Absaug mobil verbunden ist, kann das Absaugmobil mit der Fernbedienung ein und ausgeschaltet wer den.
► Zum Ein-/Ausschalten die MAN-Taste an
der Fernbedienung drücken.
Reset an der Fernbedienung
Mit dem Reset wird die Verbindung von einer Fernbedienung zum Absaugmobil gelöscht.
► Die Verbindungstaste und die MAN-Taste
für 10 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Anzeige leuchtet in magenta, wenn
der Reset erfolgt ist.
Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell.
► Verbindungstaste wieder loslassen. ► Innerhalb von 3 Sekunden, Plus- und Mi
nus-Taste
tens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Absaugmobil bestätigt das Kommando durch dreimaliges schnelles blinken.
[1-18] gleichzeitig für mindes

7 Einstellungen

7.1 Saugkraft regulieren

► Plus- bzw. Minus-Tasten [1-18] im Saugbe
trieb betätigen.

7.2 Temperatursicherung

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem peratursicherung das Absaugmobil vor Errei chen der kritischen Temperatur ab. Unterste LED [1-18] zeigt Störung an.
LED leuchtet rot Übertemperatur
► Absaugmobil abschalten, abkühlen lassen. ► Absaugmobil nach ca. 5 Minuten wieder an
schalten.

7.3 Bremse feststellen [1A]

► Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben. ► Bremse [1-13] bis zum Einrasten nach un
ten drücken. ► Zum Lösen Taste [1-12] betätigen.

7.4 SysDoc

WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Die Ablagefläche des Absaugmobils nicht
als Standfläche nutzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
► Beim Transport darauf achten, dass der T-
Loc bzw. die vier SysDoc Verschlüsse ge schlossen sind.
Auf der Ablagefläche [1-7] lässt sich mit dem T-loc Verschluss [1-8] ein Systainer befestigen. Systainer ohne T-Loc lassen sich mit den vier SysDoc Verschlüssen
[1-3] befestigen.

6.6 Alle gespeicherten Geräte löschen. (MINI I / MIDI I)

► Verbindungstaste [1-20] mindestens 3 Se
kunden gedrückt halten.
10
Deutsch

8 Arbeiten

8.1 Trockene Stoffe saugen

VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Immer Filtersack verwenden!
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Vor dem Saugen prüfen, ob der Hauptfilter
intakt ist.
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten nur eine einzi ge Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerk zeug) absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen beachten:
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Bestimmungen beachten!
Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo lumens
Formel: Raumvolumen VR x Luftwechselrate L
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
► Gerät sofort abschalten und leeren.

8.3 Ausblasfunktion

► Gitter vor Ausblasöffnung [1-14] öffnen. ► Saugschlauch in Ausblasöffnung [1-14]
schieben.
► Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-17] betä
tigen.

8.4 Filter und Filtersack manuell reinigen

► Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-17] betä
tigen.
► Saugkraft auf Maximum stellen [1-18]. ► Saugschlauch mit der Hand verschließen
und gleichzeitig Abreinigungshebel [1-16] dreimal kurz nach unten drücken.

8.5 Staubarmes wechseln des Filtersacks

► Verschlussklammern öffnen und Geräte
oberteil abnehmen .[2].
► Lasche am Filtersack ziehen bis Öffnung
des Filterbeutels vollständig geschlossen ist.
Der Filtersack ist nun sicher verschlossen und
W
kann entnommen werden.

8.2 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen

Filtersack entfernen!
Speziellen Nassfilter verwenden. Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe
wird die Absaugung automatisch unterbrochen. Unterste LED [1-18] leuchtet rot.
► Absaugmobil abschalten [1-11] . ► Verschlussklammern öffnen [1-10] und Ge
räteoberteil abnehmen.
► Schmutzbehälter [1-9] leeren. Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen lassen!
Absaugmobil vor einsaugen von Trockenstäu ben trocknen.
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Nach dem Nasssaugen den Nassfilter ent
fernen und durch Hauptfilter für trockene Stoffe ersetzen.
VORSICHT
► Geräteoberteil aufsetzen und Verschluss
klammern schließen.

8.6 Filterelement wechseln[5]

► Gebrauchte Filterschublade [1-15] heraus
ziehen.
► Gebrauchte Filterschublade gemäß den ge
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
► Neue Filterschublade [1-15] einschieben.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Verbrauchsmaterial im Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com".
HINWEIS
Schädigung des Motors
► Saugen Sie nie ohne eingebauten oder mit
beschädigtem Hauptfilter, da dies den Mo tor schädigen kann.

8.7 Nach der Arbeit

► Absaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen. ► Netzanschlussleitung aufwickeln. ► Schmutzbehälter entleeren.
11
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
► Saugschlauch [4-1] in verschließbares
Schlauchdepot
[1-7] einlegen. Netzan schlussleitung [4-2] in verschließbares Schlauchdepot [1-7] einlegen oder auf Ka belaufwicklung wickeln. Das Netzkabel da zu durch die Aussparung
[4-3]legen.
► Absaugmobil innen und außen durch Ab
saugen und Abwischen reinigen.
► Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab stellen.
Der Deckel des Schlauchdepots dient auch als Werkzeugablage.

9 Wartung und Pflege

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun gen beachten!

10 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
Kundendienst und Reparatur nur durch Her steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be stell-Nr. unter: www.festool.com/service
► Regelmäßig Füllstandssensoren reini
gen [4-4] und Schmutzbehälter leeren.
Folgende Hinweise beachten:
Mindestens einmal jährlich staubtechni
sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per son.
Was sich nicht reinigen lässt, muss ent
sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel
12

Contents

1 Safety instructions.................................... 13
2 Symbols.....................................................13
3 Parts of the machine.................................14
4 Technical data........................................... 14
5 Intended use..............................................14
6 Commissioning..........................................15
7 Settings......................................................16
8 Working..................................................... 17
9 Service and maintenance..........................18
10 Environment..............................................18

1 Safety instructions

Warning! Read and observe all informa
tion and safety instructions. Failure to observe
the information and safety instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious in juries.
Keep all safety information and instructions for future reference.
This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. to be supervised to ensure they do not play with the device.
If the mains power cable is damaged, it
must be replaced by an authorised service workshop to prevent it posing a risk.
Warning Operators must be appropriately
instructed in the use of this machine.
The mains plug must always be disconnec
ted from the socket before performing cleaning or maintenance tasks, when re placing consumables or when converting the machine.
Warning Only use the electrical outlet
module on the machine for the purposes specified in the instructions.
Warning If foam or fluid starts to escape,
switch off the machine immediately.
Caution Regularly clean the water level
limiting device and inspect it for signs of damage.
Sound pressure level as per EN
60335-2-69/uncertainty K 70 dB(A)/3 dB
Hand-arm vibration value as per EN
60335-6-69/uncertainty K < 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
Children need

English

Warning Device may contain hazardous
dust. Only have the device maintained and emptied, and only have the filter replaced by an authorised specialist using suitable protective equipment.
Always operate with the filter system in
stalled!
Risk of explosion and fire: Do not extract: Sparks or hot dust;
combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting agents);
aggressive materials (e.g. acid, alkaline
solutions, solvents);
chemically reactive materials, which
lead to the generation of heat, acids/ bases, gases, etc. (e.g. reactive two­component materials, aluminium and water).
Observe all national safety regulations as
well as the material manufacturer's speci
fications! – Always use suitable protective equipment! – If intact following a visual inspection, work
in a dry environment according to instruc
tions! – Check the plug and the cable regularly in
order to prevent a hazard. In the event of
damage, these must be replaced by an au
thorised service workshop only. – Do not lift or transport the device using a
crane hook or lifting gear.

2 Symbols

Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the operating instructions/notes.
Wear a dust mask.
Warning! The machine may contain hazardous dust!
Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 1 mg/m
3
13
English
Do not dispose of it with domestic waste.
Climbing prohibited

3 Parts of the machine

[1-2] [1-3] [1-4] [1-7] [1-8] [1-9]
Appliance socket SysDoc Handle Hose holder T-Loc lock for Systainers Dirt trap

4 Technical data

Mobile dust extractors
[1-10] [1-11] [1-12] + [1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17] [1-18] [1-19] [1-20]
The specified figures appear at the beginning of the operating manual.
Locking clip On/off switch Brake Exhaust opening Filter drawer Dedusting MAN button Suction power adjustment Connection display Connection button
Power consumption 350–1200 W Max. electrical outlet module connected load EU, KR, CN
CH, DK
GB 230 V/110 V Max. suction capacity (air), extractor/turbine 130 m³/h / 222 m³/h Max. vacuum, turbine 24,000 Pa Filter surface area 3369 cm² Suction hose D 27/32 mm x 3.5 m-AS Mains power cable length 7.5 m Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K 70 dB(A)/3 dB Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K < 2.5 m/s² / 1.5 m/s² Degree of protection IP X4 Container capacity CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
Dimensions L x W x H CTL MINI I 470 × 320 × 455 mm
1610 W/770 W
2200 W 1150 W
CTL MIDI I 470 × 320 × 495 mm
Weight CTL MINI I 11.0 kg
CTL MIDI I 11.3 kg

5 Intended use

Mobile dust extractor suitable for – extracting dust up to 1 mg/m³ according to
dust class L, – extracting water, – for increased loads during commercial use,
14
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in tended use.
English

6 Commissioning

WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents
► Observe the specifications on the ma
chine's name plate.
► Observe country-specific regulations.

6.1 Initial commissioning

► Insert the filter/disposal bag [2]. ► Fit the cord holder [3]. ► Connect the suction hose [3].

6.2 Connecting the mobile dust extractor

WARNING
Risk of injury from uncontrolled tool start­up
► Before switching on ensure that the con
nected tool is switched off.
WARNING
Risk of injury from electric current
► Insert the mains plug into an earthed sock
et.
► Do not reach into the electrical outlet mod
ule on the mobile dust extractor.
While the mobile dust extractor is connected to the mains socket, an electric current is running through electrical outlet module on the mobile dust extractor at all times.
Connecting the mobile dust extractor to a mains socket
The mobile dust extractor is switched off. ► Connect the power cable to a mains socket.
The electrical outlet module [1-2] is live.
Switching the mobile dust extractor to standby mode
► Press the on/off switch[1-11].
The electrical outlet module [1-2] is live.
The green LED [1-18] indicates standby mode.
Starting the mobile dust extractor automati cally
The mobile dust extractor is in standby mode. ► To start the mobile dust extractor automati
cally: Switch on the connected tool.
Starting the mobile dust extractor manually
The mobile dust extractor is in standby mode. ► Press the MAN button [1-17].
Pull the mains plug from the socket when
you are not using the mobile dust extrac tor and before performing any cleaning and maintenance work.

6.3 Connecting a power tool

WARNING
Risk of injury
► Observe the maximum electrical outlet
module connected load (see chapter "Technical data").
► Switch off the power tool.
Connecting a mains-powered power tool to the mobile dust extractor
► Connect the power tool to the electric outlet
module [1-2].
The power tool is connected the to mobile dust extractor via the power cable.
Connecting a battery-powered power tool to the mobile dust extractor (MINI I / MIDI I)
► In standby mode, press the connection but
ton [1-20]. The connection display [1-19] flashes slow
ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection.
► Turn on the battery-powered power tool.
The mobile dust extractor starts up and the battery-powered power tool is connected until the mobile dust extractor is manually switched off or the mains plug is disconnec ted. The battery-powered tool must then be
connected again. Connecting a new battery-powered power tool overwrites the previous connection.
6.4 Connecting a mobile device (MINI I /
MIDI I)
A mobile device (e.g. smartphone) can be con nected to the mobile dust extractor via Blue
tooth® (e.g. for a software update with the Fes
tool app). ► Hold down the connection button [1-20] on
the mobile dust extractor for three seconds
in standby mode.
The connection display [1-19] flashes rapid
ly.
For a period of 60 seconds, the mobile dust
extractor is ready for connection.
15
English
► Follow the instructions provided in the Fes
tool app.

6.5 Remote control (MINI I / MIDI I) Connecting the remote control and mobile

dust extractor
To be able to connect a remote control to a mo bile dust extractor, the remote control must be reset (see "Resetting the remote control").
Remote controls that have not been connected previously can be connected directly.
A connection that has been created between remote controls and the mo bile dust extractor will persist even after the mobile dust extractor has been manually switched off or the mains plug has been disconnected.
The mobile dust extractor can be con nected to as many as five remote con trols at the same time. The mobile dust extractor can only be connected to one cordless power tool at a time.
► Hold down the connection button [1-20] on
the mobile dust extractor for three seconds in standby mode.
The connection display [1-19] flashes rapid ly.
For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection.
► Press the MAN button on the remote con
trol. The remote control is permanently stored in
the mobile dust extractor.
Switching on/off
Once the remote control is connected to the mobile dust extractor, the mobile dust extractor can be switched on and off with the remote con trol.
► Press the MAN button on the remote con
trol to switch the device on and off.
Resetting the remote control
Resetting deletes the connection between a re mote control and the mobile dust extractor.
► Hold down the connection button and the
MAN button for 10 seconds. The LED indicator lights up purple, if the re
set has taken place.
The connection display [1-19] flashes rapid ly.
► Press and hold both the plus and minus
button The mobile dust extractor confirms the com mand by rapidly flashing three times.
[1-18] for at least three seconds.

7 Settings

7.1 Adjusting the suction power

► Press the plus or minus button [1-18] while
extracting.

7.2 Temperature cut-out

A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera ture to prevent overheating. The bottom LED [1-18] indicates a fault.
LED lights up red Excessive temperature
► Switch off the mobile dust extractor, let it
cool down. ► Switch on the mobile dust extractor again
after approx. five minutes.

7.3 Locking the brake [1A]

► Raise the front of the mobile dust extractor
slightly. ► Push down the brake [1-13] until it engages
into position. ► Actuate the button [1-12] to release it.

7.4 SysDoc

WARNING
Risk of injury
► Do not stand on the storage area of the
mobile dust extractor.
CAUTION
Risk of injury
► Ensure that the T-Loc or the four SysDoc
locks are closed during transport.
A Systainer can be fastened to the storage area [1-7] with the T-Loc lock [1-8]. Systainers without T-Loc can be secured with the four Sys Doc locks [1-3].

6.6 Delete all saved devices. (MINI I / MIDI I)

► Press and hold the connection button [1-20]
for at least three seconds.
16
English

8 Working

8.1 Extracting dry materials

CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Always use a filter bag!
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Check that the main filter is undamaged
before extracting.
When extracting dust that exceeds the limit value, only extract from one dust
source (power or compressed-air tool). Observe the following when extracting dust
generated by operating power tools: Ensure there is adequate ventilation! Observe
regional regulations! Limit values: Exhaust air max. 50% of the fresh
air volume
Equation:Room volume VR x air renewal rate L

8.2 Extracting wet materials/liquids

Remove the filter bag! Use a special wet filter.
The dust extractor stops automatically when the maximum fill level is reached.
The bottom LED [1-18] lights up red. ► Switch off the mobile dust extractor [1-11].
► Open the locking clips [1-10] and remove
the top section of the machine.
► Empty the dirt trap [1-9]. After wet extraction, allow the main filter to dry!
Dry the mobile dust extractor before extracting dry dust.
W

8.3 Blow-out function

► Open the grille in front of the exhaust open
ing [1-14].
► Insert the suction hose in the exhaust open
ing
[1-14].
► In standby mode, press the MAN but
ton [1-17].

8.4 Cleaning the filter and filter bag manually

► In standby mode, press the MAN but
ton [1-17].
► Set the suction power to the maximum set
ting
[1-18].
► Cover the suction hose with your hand while
at the same time briefly pressing down the cleaning lever [1-16] three times.

8.5 Changing the filter bag with minimal dust

► Open the locking clips and remove the top
section of the machine [2].
► Pull the tab on the filter bag until the filter
bag opening is fully closed. The filter bag is now securely closed and can be removed.
► Fit the top section of the machine and close
the locking clips.

8.6 Changing the filter element[5]

► Pull out the used filter drawer [1-15]. ► Dispose of the used filter drawer in accord
ance with statutory regulations. ► Insert the new filter drawer [1-15].
Order numbers for accessories, fil ters and consumables in the Festool catalogue or online at "www.fes tool.com".
NOTICE
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► After extracting wet materials, remove the
wet filter and replace it with the main filter for dry materials.
CAUTION
CAUTION
Escaping foam and fluids
► Switch off and empty the machine immedi
ately.
Damage to the motor
► Never extract material without a main filter
or with a damaged main filter, as this can damage the motor.

8.7 After finishing work

► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug. ► Wind up the mains power cable. ► Empty the dirt trap.
► Place the suction hose [4-1] in the sealable
hose holder
cable [4-2] in the sealable hose hold
[1-7]. Place the mains power
17
EKAT
1
2
3
5
4
English
er [1-7] or wind it up on the cord holder. To do so, lay the power cable through the re cess
[4-3].
► Vacuum and wipe the inside and outside of
the mobile dust extractor to clean it.
► Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
The lid of the hose holder also serves as a storage area for tools.

9 Service and maintenance

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main tenance work.
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.

10 Environment

Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations. EU only: In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
Customer service and repairs must only be carried out by the manufacturer or service workshops: Find the nearest address at: www.festool.com/service
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.com/service
► Regularly clean the fill level sensors [4-4]
and empty the dirt trap .
Observe the following information:
Dust-related inspection (e.g. for filter dam
age, tightness of the machine and function of the control devices) by the manufacturer or an instructed person at least once a year.
Dispose of components that cannot be
cleaned. Use impermeable bags to do so. Observe the applicable disposal provisions!
18

Français

Sommaire

1 Consignes de sécurité...............................19
2 Symboles................................................... 20
3 Éléments de l'appareil..............................20
4 Caractéristiques techniques.....................20
5 Utilisation en conformité avec les instruc
tions...........................................................21
6 Mise en service..........................................21
7 Réglages....................................................23
8 Mode de travail..........................................23
9 Entretien et maintenance......................... 24
10 Environnement..........................................25

1 Consignes de sécurité

Avertissement ! Lire l'ensemble des con
signes de sécurité et des instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et des ins tructions peut provoquer une décharge électri que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux ca pacités physiques, sensorielles ou menta les diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le câble de raccordement secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être rem placé par un atelier de service après-vente agréé afin d'éviter tout danger.
Avertissement Les utilisateurs doivent être
formés de manière appropriée à l'utilisa tion de cet appareil.
Avant le nettoyage, l'entretien ou le rem
placement de consommables ou lors de la transformation de l'appareil, toujours dé brancher d'abord la fiche secteur de la pri se de courant.
Avertissement La prise de courant sur
l'appareil ne doit être utilisée qu'aux fins déterminées dans les consignes.
Avertissement Éteindre immédiatement
l'appareil en cas de fuite de mousse ou de liquide.
Attention Nettoyer régulièrement le dispo
sitif de limitation du niveau d'eau et l'exa miner pour s'assurer de l'absence de si gnes d'endommagement.
Niveau de pression acoustique selon EN
60335-2-69/ incertitude K 70 dB(A)/ 3 dB
Valeur de vibrations mains-bras selon EN
60335-6-69/ incertitude K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s²
Avertissement L'appareil peut contenir des
poussières nocives pour la santé. Entre tien, vidange et changement de filtre uni quement par un spécialiste autorisé por tant un équipement de protection appro prié.
Utiliser l'appareil uniquement lorsque le
système de filtrage est installé.
Risque d'explosion et d'incendie : ne pas
aspirer :
les étincelles ou les poussières chau
des ;
les substances inflammables ou explo
sives (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants) ;
les substances agressives (par ex. aci
des, solutions alcalines, solvants) ;
les substances chimiques réactives en
traînant un dégagement de chaleur ou la formation d'acides/bases, de gaz etc. (par ex. bi-matériaux réactifs, alumi nium et eau).
Respecter les règlements de sécurité en
vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que les consignes du fabricant du matériau.
Utiliser l'appareil uniquement avec un
équipement de protection approprié.
Travailler dans un environnement sec,
après avoir reçu les instructions nécessai res, et uniquement après avoir effectué un contrôle visuel pour s'assurer que l'appa reil est en bon état.
Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom magement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
Ne pas soulever et transporter avec un cro
chet de grue ou un engin de levage.
19
Français

2 Symboles

Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que
Lire la notice / les instructions
Porter une protection respiratoire
Avertissement ! L'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé.
Convient à la séparation de poussières avec une valeur limi te d'exposition supérieure à 1 mg/m
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Interdiction de monter dessus
[1-4] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] +
[1-13] [1-14] [1-15] [1-16] [1-17] [1-18]
3
[1-19] [1-20]
Les figures indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Poignée Logement pour tuyau Fermeture T-Loc pour Systainer Cuve de collecte Clip de fermeture Interrupteur marche/arrêt Frein
Ouverture de soufflage Tiroir de filtre Nettoyage Touche MAN Régulation de la puissance d'as
piration Témoin de connexion Touche de connexion

3 Éléments de l'appareil

[1-2] [1-3]
Prise de l'appareil SysDoc

4 Caractéristiques techniques

Aspirateurs mobiles Puissance absorbée 350 - 1200 W
Valeur de raccordement max. pour la prise de l'appa reil
Débit (air) max., aspirateur/centrale d'aspiration 130 m³/h / 222 m³/h Dépression max., centrale d'aspiration 24 000 Pa Surface filtrante 3369 cm² Tuyau d'aspiration D 27/32 mm x 3,5 m-AS Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m
UE, KR, CN
CH, DK
GB 240 V/ 110 V
2200 W 1150 W
1610 W/ 770 W
Niveau de pression acoustique selon EN 60335-2-69/ incertitude K3 70 dB(A) Indice de protection IP X4 Volume de la cuve CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
Dimensions L x l x h CTL MINI I 470 x 320 x 455 mm
20
Français
Aspirateurs mobiles
CTL MIDI I 470 x 320 x 495 mm
Poids CTL MINI I 11,0 kg
CTL MIDI I 11,3 kg
5 Utilisation en conformité avec
les instructions
Cet aspirateur mobile – convient à l'aspiration de poussières jus
qu'à 1 mg/m³ selon la catégorie de pous
sières ’L’, – convient à l'aspiration d'eau, – est conçu pour résister à des sollicitations
élevées en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE
60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non
conforme.

6 Mise en service

AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
► Respecter les consignes indiquées sur la
plaque signalétique.
► Respecter les particularités propres au
pays.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au courant électri que
► Brancher la fiche secteur dans une prise
de courant mise à la terre.
► Ne pas mettre les doigts dans la prise de
courant de l'aspirateur.
Lorsque l'aspirateur est relié à la pri se secteur, sa prise de courant est constamment sous tension.
Relier l'aspirateur à la prise de courant
L'aspirateur est éteint. ► Relier le câble secteur à la prise de cou
rant. La prise de courant de l'appareil [1-2] est
sous tension.
Mettre l'aspirateur en mode veille
► Appuyer sur l'interrupteur [1-11] marche/
arrêt. La prise de courant de l'appareil [1-2] est
sous tension.
Le témoin LED vert [1-18] signale le mode veille.

6.1 Première mise en service

► Installer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets [2]. ► Monter l'enrouleur de câble [3]. ► Raccorder le tuyau d'aspiration [3].

6.2 Raccorder l'aspirateur

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à un démarrage in contrôlé des outils
► Avant la mise en marche, s'assurer que
l'outil raccordé est éteint.
Enclencher automatiquement l'aspirateur
L'aspirateur est en mode veille. ► Pour enclencher automatiquement l'aspira
teur : allumer l'outil raccordé.
Enclencher manuellement l'aspirateur
L'aspirateur est en mode veille. ► Appuyer sur la touche MAN [1-17].
Lorsque l'aspirateur n'est pas utilisé,
ainsi qu'avant les opérations d'entretien et de nettoyage, débrancher la fiche secteur de l'aspirateur de la prise de courant.
21
Français

6.3 Raccorder l'outil électroportatif

AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Respecter la valeur de raccordement max.
valable pour la prise de courant de l'appa reil (voir chapitre Caractéristiques techni ques).
► Éteindre l'outil électroportatif.
Relier à l'aspirateur un outil électroportatif fonctionnant sur secteur
► Brancher l'outil électroportatif sur la prise
de courant de l'appareil
L'outil électroportatif est relié à l'aspirateur par le câble secteur.
Relier à l'aspirateur un outil électroportatif sans fil (MINI I / MIDI I)
► En mode veille, appuyer sur la touche de
connexion [1-20]. Le témoin de connexion [1-19] clignote len
tement. L'aspirateur est prêt pour la conne xion pendant 60 secondes.
► Allumer l'outil électroportatif sans fil.
L'aspirateur se met en marche et l'outil électroportatif sans fil est connecté jusqu'à la mise à l'arrêt manuelle de l'aspirateur ou le débranchement de la fiche secteur.L'ap pareil sans fil doit ensuite être à nouveau
couplé. Au couplage d'un nouvel outil électroportatif sans fil, la connexion utilisée jusqu'à présent est écrasée.
[1-2].

6.5 Commande à distance (MINI I / MIDI I) Connecter la commande à distance et

l'aspirateur
Pour pouvoir connecter une commande à dis tance à un aspirateur, une réinitialisation de la commande à distance est nécessaire (voir Ré initialisation de la commande à distance).
Les commandes à distance qui n'ont encore ja mais été connectées peuvent l'être directe ment.
La connexion établie entre des com mandes à distance et l'aspirateur est conservée même après la mise à l'ar rêt manuelle ou le débranchement de la fiche secteur de l'aspirateur.
L'aspirateur peut être connecté si multanément à cinq commandes à distance au maximum. L'aspirateur peut être connecté simultanément à un outil électroportatif sans fil.
► En mode veille, maintenir enfoncée la tou
che de connexion
[1-20] de l'aspirateur
pendant 3 secondes. Le témoin de connexion [1-19] clignote ra
pidement. L'aspirateur est prêt pour la connexion pen
dant 60 secondes.
► Appuyer sur la touche MAN de la comman
de à distance. La commande à distance est enregistrée
durablement dans l'aspirateur.
6.4 Connecter un terminal mobile (MINI I /
MIDI I)
Il est possible de connecter un terminal mobile (par ex. un smartphone) à l'aspirateur via
®
tooth
(par ex. pour une mise à jour du logiciel
Blue
avec l'application Festool). ► En mode veille, maintenir enfoncée la tou
che de connexion
[1-20] de l'aspirateur
pendant 3 secondes.
Le témoin de connexion [1-19] clignote ra
pidement.
L'aspirateur est prêt pour la connexion pen
dant 60 secondes. ► Suivre les instructions fournies dans l'appli
cation Festool.
Mise en marche/à l'arrêt
Une fois la commande à distance connectée à l'aspirateur, celle-ci permet de le mettre en marche et à l'arrêt.
► Pour la mise en marche/à l'arrêt, appuyer
sur la touche MAN de la commande à dis tance.
Réinitialisation sur la commande à distance
La réinitialisation permet de supprimer la con nexion entre une commande à distance et l'as pirateur.
► Maintenir la touche de connexion et la tou
che MAN enfoncées pendant 10 secondes. Le témoin LED s'allume en magenta lors
que la réinitialisation est terminée.

6.6 Supprimer tous les appareils enregistrés. (MINI I / MIDI I)

► Maintenir enfoncée la touche de conne
xion [1-20]pendant au moins 3 secondes.
22
Français
Le témoin de connexion [1-19] clignote ra
pidement. ► Relâcher la touche de connexion. ► En l'espace de 3 secondes, maintenir enfon
cées simultanément les touches plus et
moins L'aspirateur confirme l'opération en clignotant trois fois rapidement.
[1-18] pendant au moins 3 secondes.

7 Réglages

7.1 Réguler la puissance d'aspiration

► En mode aspiration, appuyer sur la touche
plus ou moins [1-18].

7.2 Fusible thermique

Afin d'éviter une surchauffe, le fusible thermi que coupe l'aspirateur avant d'atteindre la tem pérature critique. Le témoin LED infé rieur [1-18] indique un défaut.
Le témoin LED s'allu me en rouge
► Éteindre l'aspirateur et le laisser refroidir. ► Rallumer l'aspirateur au bout de 5 minutes
environ.

7.3 Serrer le frein [1A]

► Soulever légèrement l'aspirateur à l'avant. ► Appuyer sur le frein [1-13] vers le bas jus
qu'à ce qu'il soit enclenché. ► Pour le desserrer, utiliser la touche [1-12].

7.4 SysDoc

AVERTISSEMENT
Risque de blessures
► Ne pas monter sur la surface de dépose de
l'aspirateur.
ATTENTION
Température exces sive

8 Mode de travail

8.1 Aspirer des matières sèches

ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Utiliser toujours un sac filtre.
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Avant d'utiliser l'aspirateur, vérifier que le
filtre principal est en bon état.
En cas d'aspiration de poussières dépas
sant la valeur limite, utiliser l'aspirateur pour une seule source de poussière (outil élec trique ou pneumatique).
Respecter les consignes suivantes lors de l'as piration de poussières générées par des outils électroportatifs en fonctionnement :
Veiller à une aération suffisante. Respecter les dispositions régionales.
Valeurs limites : l'air évacué ne doit pas dépas ser 50 % du volume d'air frais
Formule : volume du local VR x taux de renou vellement de l'air L
8.2 Aspiration de matières mouillées/
liquides
Retirer le sac filtre.
Utiliser des filtres spéciaux pour liqui des.
Lorsque la hauteur de remplissage maximale est atteinte, le fonctionnement de l'aspirateur est interrompu automatiquement.
Le témoin LED [1-18] inférieur s'allume en rouge.
W
Risque de blessures
► Pour le transport, veiller à fermer le T-Loc
ou les quatre fermetures SysDoc.
Il est possible de fixer un Systainer sur la sur face de dépose [1-7] au moyen de la fermeture T-Loc [1-8]. Les Systainer sans T-Loc peuvent être fixés au moyen des quatre fermetures Sys Doc
[1-3].
► Éteindre l'aspirateur [1-11] . ► Ouvrir les clips de fermeture [1-10] et reti
rer la partie supérieure de l'appareil.
► Vider la cuve de collecte [1-9]. Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre principal.
Sécher l'aspirateur avant l'aspiration de pous sières sèches.
23
Français
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Après l'aspiration de liquides, retirer le fil
tre pour liquides et le remplacer par le fil tre principal pour matières sèches.
ATTENTION
Fuite de mousse et de liquides
► Éteindre immédiatement l'appareil et le vi
der.

8.3 Fonction de soufflage

► Ouvrir la grille située devant l'ouverture de
soufflage [1-14].
► Insérer le tuyau d'aspiration dans l'ouvertu
re de soufflage [1-14].
► En mode veille, appuyer sur la touche
MAN [1-17].

8.4 Nettoyer manuellement le filtre et le sac filtre

► En mode veille, appuyer sur la touche
MAN
[1-17].
► Régler la puissance d'aspiration au maxi
mum [1-18].
► Obturer le tuyau d'aspiration avec la main
tout en abaissant légèrement le levier de nettoyage trois fois de suite [1-16].
AVIS
Endommagement du moteur
► Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le filtre
principal ou avec un filtre principal endom magé. Sinon, le moteur risque d'être en dommagé.

8.7 Après le travail

► Éteindre l'aspirateur et débrancher la fiche
secteur. ► Enrouler le câble de raccordement secteur. ► Vidanger la cuve de collecte.
► Ranger le tuyau d'aspiration [4-1] dans le
logement pour tuyau verrouillable [1-7].
Ranger le câble de raccordement sec
teur
[4-2] dans le logement pour tuyau ver
rouillable [1-7] ou au moyen de l'enrouleur
de câble. Pour cela, introduire le câble sec
teur dans l'évidement ► Nettoyer l'aspirateur à l'intérieur et à l'ex
térieur en l'aspirant et en l'essuyant. ► Ranger l'aspirateur dans un local sec et le
protéger de toute utilisation non autorisée.
Le couvercle du logement pour tuyau permet également de poser des ou tils.
[4-3].

9 Entretien et maintenance

8.5 Remplacer le sac filtre en évitant de répandre de la poussière

► Ouvrir les clips de fermeture et retirer la
partie supérieure de l'appareil [2].
► Tirer la languette du sac filtre jusqu'à ce
que l'orifice du sac filtre soit complètement
fermé. Le sac filtre est maintenant correctement fer mé et peut être retiré.
► Mettre en place la partie supérieure de l'ap
pareil et fermer les clips de fermeture.

8.6 Remplacement du filtre[5]

► Sortir le tiroir de filtre [1-15] usagé. ► Éliminer le tiroir de filtre usagé conformé
ment aux dispositions légales. ► Installer un nouveau tiroir de filtre [1-15].
Les références des accessoires, des filtres et des consommables figurent dans le catalogue Festool ou sur In ternet, à l'adresse « www.festool.fr ».
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
► Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service après­vente agréé.
Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers de service après-vente : Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services
24
EKAT
1
2
3
5
4
Utiliser uniquement des pièces détachées Fes tool d'origine. Réf. sur : www.festool.fr/services
► Nettoyer régulièrement les capteurs de ni
veau [4-4] et vider la cuve de collecte .
Observer les consignes suivantes :
Au moins une fois par an, contrôle du sys
tème d'aspiration des poussières (par ex. bon état du filtre, étanchéité de l'appareil et fonctionnement des dispositifs de con trôle) par le fabricant ou une personne for mée.
Tout ce qu'il est impossible d'éliminer par
nettoyage doit être jeté. Pour cela, utiliser le sac imperméable. Veiller à respecter les conditions d'élimination prescrites.
Français

10 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique de l'appareil, des accessoires et des emballages. Respecter les règlements na tionaux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.
25

Español

Índice de contenidos

1 Indicaciones de seguridad........................ 26
2 Símbolos....................................................26
3 Componentes de la herramienta..............27
4 Datos técnicos...........................................27
5 Uso conforme a lo previsto....................... 28
6 Puesta en servicio..................................... 28
7 Ajustes.......................................................29
8 Trabajo.......................................................30
9 Mantenimiento y cuidado.......................... 31
10 Medio ambiente.........................................31

1 Indicaciones de seguridad

Advertencia Lea y observe todas las indi
caciones de seguridad.Si no se cumplen debi
damente las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden producirse descargas eléctricas, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por ra zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex periencia o desconocimiento no estén ca pacitadas para su uso. Debe vigilarse a niños para evitar que jueguen con la herra mienta.
Si la línea de conexión a la red eléctrica de
esta herramienta se daña, debe sustituirla un taller autorizado para evitar riesgos.
Advertencia Los usuarios deben ser ins
truidos de forma adecuada respecto al uso de esta máquina.
Antes de realizar tareas de limpieza o man
tenimiento, o si necesita cambiar artículos de uso o hacer cambios en la herramienta lo primero que se debe hacer siempre es desconectar el enchufe de la corriente.
Advertencia Utilizar el enchufe de la má
quina solo para los fines definidos en las instrucciones.
Advertencia Si sale espuma o líquido, des
conectar la herramienta inmediatamente.
Cuidado Limpiar regularmente la instala
ción de limitación de nivel de agua y com probar si hay indicios de daños.
Nivel de intensidad sonora según EN
60335-2-69/Incertidumbre K 70 dB(A)/3 dB
los
Nivel de vibración mano-brazo según EN
60335-6-69/Incertidumbre K <2,5 m/s²/1,5 m/s²
Advertencia La herramienta puede conte
ner polvo perjudicial para la salud. El man tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cua lificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
La herramienta debe utilizarse solo con el
sistema de filtrado instalado.
Riesgo de explosión e incendio: no aspi
rar:
chispas ni polvo caliente; – materiales inflamables o explosivos (p.
ej. magnesio, aluminio, gasolina, dilu yentes);
líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías,
disolventes);
sustancias químicas reactivas que ge
neren calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej. materiales de 2 componentes reactivos, aluminio y agua).
Deben respetarse las normativas de segu
ridad nacionales, así como las indicaciones del fabricante del material.
Utilizar solo con el equipamiento de pro
tección adecuado.
Trabajar solo en un entorno seco, de
acuerdo con las instrucciones y después de haber comprobado visualmente que el apa rato está intacto.
Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya.
No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa ni con un siste ma de elevación.

2 Símbolos

Aviso de peligro general
Aviso de descarga eléctrica
Leer las instrucciones/indicaciones.
Utilizar protección respiratoria.
26
Español
Advertencia La herramienta puede contener polvo perjudicial para la salud.
Apto para la aspiración de polvo con un valor límite de exposición superior a 1 mg/m
No depositar en la basura doméstica.
Prohibido subirse a ella
3 Componentes de la
herramienta
[1-2] [1-3] [1-4] [1-7]
Caja de contacto de la máquina SysDoc Empuñadura Compartimento para tubos flexi
bles
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11]
3
[1-12] + [1-13]
[1-14] [1-15] [1-16] [1-17] [1-18]
[1-19] [1-20]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
Cierre T-Loc para Systainer Depósito para suciedad Abrazaderas de cierre Interruptor de conexión y desco
nexión Freno
Abertura de soplado Cajón de filtro Limpieza Tecla MAN Regulación del cable de aspira
ción Indicador de conexión Tecla de conexión

4 Datos técnicos

Sistemas móviles de aspiración Consumo de potencia 350 - 1.200 W
Consumo nominal máx. del enchufe de la máquina EU, KR, CN
CH, DK
GB 240 V/110 V Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina 130 m³/h/222 m³/h Depresión máx., turbina 24.000 Pa Superficie del filtro 3.369 cm² Tubo flexible de aspiración D 27/32 mm x 3,5 m-AS Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m Nivel de intensidad sonora según EN 60335-2-69/Incertidumbre K3 70 dB(A) Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
1.610 W/770 W
2.200 W
1.150 W
Dimensiones (L x An x Al) CTL MINI I 470 x 320 x 455 mm
CTL MIDI I 470 x 320 x 495 mm
Peso CTL MINI I 11,0 kg
CTL MIDI I 11,3 kg
27
Español

5 Uso conforme a lo previsto

El sistema de aspiración móvil es apropiado pa ra:
succionar y aspirar polvo de hasta 1 mg/m³
correspondiente a la clase de polvo "L", – aspirar agua, – proporcionar un alto rendimiento en apli
caciones profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.

6 Puesta en servicio

ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
► Observar los datos indicados en la placa de
tipo.
► Tener en cuenta las particularidades de
cada país.

6.1 Primera puesta en servicio

► Colocar la bolsa filtrante/bolsa de evacua
ción [2]. ► Montar el enrollacables [3]. ► Conectar el tubo flexible de aspiración [3].

6.2 Conectar el sistema móvil de aspiración

► Conectar el cable de red con el enchufe.
El enchufe de la máquina [1-2] conduce electricidad.
Poner el sistema móvil de aspiración en el mo do de espera
► Pulsar el interruptor de conexión y desco
nexión El enchufe de la máquina [1-2] conduce
electricidad.
Poner en marcha el sistema móvil de aspira ción automáticamente
El sistema móvil de aspiración está en el modo de espera.
► Para poner en marcha automáticamente el
sistema móvil de aspiración: Conectar la herramienta conectada.
Poner en marcha el sistema móvil de aspira ción de forma manual
El sistema móvil de aspiración está en el modo de espera.
► Pulsar la tecla MAN [1-17].
realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza.

6.3 Conectar la herramienta eléctrica

[1-11].
El LED verde [1-18] indica el modo de espera.
Desenchufar el sistema móvil de aspira ción en caso de no utilizarse o antes de
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por herramientas en funcionamiento sin control
► Antes de conectarlo, asegurarse de que la
herramienta conectada esté apagada.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por descarga eléctrica
► Conectar el enchufe a un enchufe con pro
tección de puesta a tierra.
► No meter las manos en el enchufe del sis
tema móvil de aspiración.
Si el sistema móvil de aspiración está conectado con el enchufe, el enchufe de la máquina conduce electricidad continuamente al sistema móvil de aspiración.
Conectar el sistema móvil de aspiración con el enchufe
El sistema móvil de aspiración está desconec tado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Observar el consumo nominal máximo en
el enchufe de la máquina (véase el capítulo Datos técnicos).
► Desconectar la herramienta eléctrica.
Conectar la herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica con el sistema móvil de aspira ción
► Conectar la herramienta eléctrica al enchu
fe de la máquina
La herramienta eléctrica está conectada con el sistema móvil de aspiración mediante un cable de red.
Conectar la herramienta eléctrica con batería con el sistema móvil de aspiración (MINI I / MI DI I)
► Pulsar la tecla de conexión [1-20] en el mo
do de espera. El indicador de conexión [1-19] parpadea
lentamente. El sistema móvil de aspiración
[1-2].
28
Español
está listo para conectarse durante 60 se gundos.
► Conectar la herramienta eléctrica de bate
ría. El sistema móvil de aspiración se pone en
marcha y la herramienta eléctrica de bate ría queda conectada hasta que se desco necte el sistema móvil de aspiración de for ma manual o hasta que se desenchufe. Después, la herramienta de batería se debe
volver a acoplar. Con la conexión de una nueva herramienta eléctrica de batería se sobrescribe la conexión actual.
6.4 Conectar el terminal móvil (MINI I /
MIDI I)
Se puede conectar un terminal móvil (p. ej., un teléfono inteligente) mediante Bluetooth® con el sistema móvil de aspiración (p. ej., para ac tualizar el software con la aplicación de Fes tool).
► En el modo de espera, mantener pulsada la
tecla de conexión [1-20] del sistema móvil
de aspiración durante 3 segundos.
El indicador de conexión [1-19] parpadea
rápidamente.
El sistema móvil de aspiración está listo pa
ra conectarse durante 60 segundos. ► Seguir las indicaciones de la aplicación de
Festool.

6.5 Mando a distancia (MINI I / MIDI I) Conectar el mando a distancia y el sistema

móvil de aspiración
Para poder conectar un mando a distancia con un sistema móvil de aspiración, debe reiniciar se el mando a distancia (véase capítulo de rei nicio del mando a distancia).
Hasta ahora, los mandos a distancia no conec tados podían conectarse directamente.
La conexión establecida entre un mando a distancia y el sistema móvil de aspiración se mantiene incluso tras la desconexión manual del siste ma o tras desenchufarlo.
► En el modo de espera, mantener pulsada la
tecla de conexión [1-20] del sistema móvil de aspiración durante 3 segundos.
El indicador de conexión [1-19] parpadea rápidamente.
El sistema móvil de aspiración está listo pa ra conectarse durante 60 segundos.
► Pulsar la tecla MAN del mando a distancia.
El mando a distancia queda guardado de forma permanente en el sistema móvil de aspiración.
Conexión y desconexión
Después de conectar el mando a distancia con el sistema móvil de aspiración, este se puede conectar y desconectar con el mando a distan cia.
► Para conectar/desconectar, pulsar la tecla
MAN en el mando a distancia .
Reiniciar el mando a distancia
Al reiniciarlo, se borra la conexión de un mando a distancia con el sistema móvil de aspiración.
► Mantener pulsadas la tecla de conexión y la
tecla MAN durante 10 segundos. El indicador LED se ilumina en color ma
genta cuando ha concluido el reinicio.

6.6 Borrar todas las herramientas guardadas. (MINI I / MIDI I)

► Mantener pulsada la tecla de conexión
[1-20] durante al menos 3 segundos. El indicador de conexión [1-19] parpadea
rápidamente. ► Soltar de nuevo la tecla de conexión. ► En un plazo de 3 segundos, pulsar las teclas
Más y Menos
nos 3 segundos. El sistema móvil de aspiración confirma el co mando con tres parpadeos rápidos.
[1-18] a la vez durante al me

7 Ajustes

7.1 Regulación de la capacidad de
aspiración
► Pulsar las teclas Más o Menos [1-18] du
rante la aspiración.
El sistema móvil de aspiración se puede conectar con un máximo de cinco mandos a distancia al mismo tiempo. El sistema móvil de aspira ción solo se puede conectar con una única herramienta eléctrica de bate ría en cada uso.

7.2 Protector contra sobretemperatura

Para proteger el sistema móvil de aspiración frente a un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herra mienta antes de alcanzar la temperatura críti ca. El LED inferior [1-18] muestra una avería.
El LED se ilumina en rojo Sobretemperatura
29
Español
► Desconectar el sistema móvil de aspiración
y dejar que se enfríe.
► Volver a conectar el sistema móvil de aspi
ración después de unos 5 minutos.

7.3 Bloqueo del freno [1A]

► Levantar el sistema móvil de aspiración li
geramente por la parte delantera.
► Empujar el freno [1-13] hacia abajo hasta
fijarlo.
► Para soltarlo, pulsar la tecla [1-12].

7.4 SysDoc

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► No utilizar la superficie para depositar ob
jetos del sistema móvil de aspiración como superficie de apoyo.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
► Durante el transporte, asegurarse de que
el cierre T-Loc y los cuatro cierres SysDoc estén cerrados.
Se puede fijar un Systainer en la superficie para depositar objetos [1-7] con el cierre T-Loc [1-8]. Los Systainer sin cierre T-Loc se pueden fijar con los cuatro cierres de SysDoc [1-3].

8 Trabajo

garantiza una ventilación suficiente y respetar las disposiciones regionales.
Valores límite: Aire de salida máx. 50 % del caudal de aire fresco
Fórmula:volumen ambiental VA x nivel de reno vación del aire R

8.2 Aspiración de materiales húmedos/ líquidos

Retirar la bolsa filtrante. Utilizar filtros húmedos especiales.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo, la aspiración se interrumpe automáticamente.
El LED inferior [1-18] se ilumina en rojo. ► Desconectar el sistema móvil de aspiración
[1-11].
► Abrir los enganches de sujeción y retirar la
parte superior de la herramienta [1-10].
► Vaciar el depósito para suciedad [1-9]. Después de aspirar en mojado, dejar secar el filtro principal.
Secar el sistema móvil de aspiración antes de aspirar el polvo seco.
Polvos perjudiciales para la salud Daños en las vías respiratorias
► Después de aspirar en mojado, retirar el
filtro húmedo y sustituirlo por el filtro prin cipal para sustancias secas.
A
ATENCIÓN

8.1 Aspirar los materiales secos

ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud Daños en las vías respiratorias
► Utilizar siempre una bolsa filtrante.
ATENCIÓN
Polvos perjudiciales para la salud Daños en las vías respiratorias
► Antes de aspirar, comprobar que el filtro
principal está intacto.
Cuando se aspiren polvos que sobrepa
sen los valores de concentración máxi ma, solo se debe aspirar una única fuente de polvo (herramienta eléctrica o neumática).
Al aspirar el polvo que se desprende de las he rramientas eléctricas en funcionamiento se de
be:
ATENCIÓN
Salida de espuma o líquidos
► Desconectar inmediatamente la herra
mienta y vaciarla.

8.3 Función de soplado

► Abrir la rejilla de la abertura de sopla
do [1-14].
► Introducir el tubo flexible de aspiración en
la abertura de soplado
► Pulsar la tecla MAN [1-17] en el modo de
espera.

8.4 Limpiar el filtro y bolsa filtrante de forma manual

► Pulsar la tecla MAN [1-17] en el modo de
espera.
► Poner la capacidad de aspiración [1-18]al
máximo.
► Cerrar a mano el tubo flexible de aspiración
y al mismo tiempo presionar brevemente
[1-14].
30
Loading...
+ 76 hidden pages