Festool CTL 26 E AC HD, CTL 36 E AC HD, CTM 36 E AC HD User Manual

de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7 en Original operating manual - Mobile dust extractors 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 19
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 25
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 31 nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 37 sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 49
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 67
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 73 cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 80
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 86
CTL 26 E AC HD CTL 36 E AC HD CTM 36 E AC HD
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
717089_003
1-8
1-7
1-9
1-10
1-6
1-5
1-4
1-3
1-2
1-1
1-11
2
1-13
1-14
1-15
1-16
2-1
2-2
2-3
2-1
2-4
2a
2b
1-12
AC
ACAC
21
0
1
50
IAS/27
36
42
32
1
1b
3b
4
56
3a
or
AutoClean
2
3
9
1
2
3
4$'*4$5 4$FIS-CT36
8
1
2
3
7
1
11
ENS-CT26 ENS-CT36
1
2
3
10
1
3
2
4
Absaugmobil Mobile dust ext­ractors Aspirateurs
CTL 26 E AC HD CTL 36 E AC HD CTM 36 E AC HD
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
203032
203033, 203036
203036, 203038, 203031
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgen­den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen über­einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation sui­vants:
CE-Declaración de conformidad. Declara-
mos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativni­mi dokumenty: .
Oświadczenie o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi­alność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN60335-1:2012, EN60335-2-69:2012, EN55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011, EN55014-2: 2015, EN61000-3-2: 2014, EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012 ________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2017-11-16
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-
tamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Docu-
mentation
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 ­499999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 ­499999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 ­499999999
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem­melse med følgende normer eller normative
10029759_C
dokumenter:

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

1 Sicherheitshinweise............................7
2 Symbole...............................................7
3 Geräteelemente.................................. 7
4 Technische Daten................................8
5 Bestimmungsgemäße Verwendung....8
6 Inbetriebnahme...................................8
7 Einstellungen...................................... 9
8 Arbeiten............................................. 10
9 Wartung und Pflege...........................11
10 Umwelt.............................................. 12

1 Sicherheitshinweise

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin
weise
Einhaltung sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
der Sicherheitshinweise und Anwei
schließlich Kinder) mit verringerten physi schen, sensorischen oder mentalen Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis sen benutzt werden. Kinder
sind zu beauf sichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Angaben des Werkstoffherstellers beach ten!
Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver
wenden!
Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro
ckener Umgebung, nach Einweisung arbei ten!
Steckdose am Gerät nur für den angegebe
nen Zweck verwenden!
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen.
Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!

2 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd
enden Staub enthalten. Wartung, Entlee rung und Filterwechsel nur durch autori sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus rüstung.
Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben!
Explosions- und Brandgefahr:
Nicht auf
saugen: Funken oder heiße Stäube; brenn
bare oder explosive Medien (z.B. Magnesi um, Aluminium, Benzin, Verdünnung, mit Ausnahme von Holz); aggressiven Flüssig keiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel).
Geeignet zur Abscheidung von Staub
mit einem Expositions-
Grenzwert größer als 1 mg/m
Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions­Grenzwert größer als 0,1 mg/m

3 Geräteelemente

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
Handgriff Verschlussklammer Schmutzbehälter Hebel Bremse Verschlussstopfen (nur für Staub
klasse M)
3
3
7
Deutsch
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13]
Ansaugöffnung Modulsteckplatz Gerätesteckdose Schlauchhalter Zubehörbehälter Geräteschalter Saugkraftregulierung
[1-14] [1-15]
[1-16]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Automatische Abreinigung Schlauchdurchmesser-Einstellung
(nur für Staubklasse M) Verschlussschieber (ComfortClean)

4 Technische Daten

Absaugmobile
Leistungsaufnahme 350 ‑ 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU
CH, DK Volumenstrom (Luft) max., Turbine 234 m³/h (3900 l/min) Unterdruck max., Turbine 24000 Pa Filteroberfläche 6318 cm²
2400 W 1100 W
Saugschlauch D 36/32 mm x 3,5 m‑AS Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K 71 dB(A)/ 3 dB Schutzart IP X4 Behälterinhalt CTL 26 E AC HD 26 l
CTL/M 36 E AC HD 36 l
Abmessung L x B x H CTL 26 E AC HD 673 x 365 x 455 mm
CTL/M 36 E AC HD 673 x 365 x 522 mm
Gewicht CTL 26 E AC HD 14 kg
CTL/M 36 E AC HD 14,5 kg

5 Bestimmungsgemäße Verwendung

Absaugmobile geeignet zum – CTL 26/36 E AC HD: Auf- und Absaugen von
Stäuben bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’,
CTM 36 E AC HD
Stäuben bis 0,1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’M’ darunter auch Holz und
mineralische, quarzhaltige Stäube, – Aufsaugen von Wasser, – gewerblichen Einsatz, z.B. in Hotels, Schu
len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Bü
ros und in Mietgeschäften,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.
: Auf- und Absaugen von

6 Inbetriebnahme

WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
► Angaben auf Typenschild beachten. ► Länderbesonderheiten beachten.

6.1 Erste Inbetriebnahme

► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1]
► Zubehörteile aus Schmutzbehälter [2-3]
und der Verpackung entnehmen!
► Verschlussstopfen [1-6]
[1-7] stecken (nur für Staubklasse M).
abnehmen.
an Ansaugöffnung
8
Deutsch
► Ggf. Verschlussschieber [1-16] an Ansaug
öffnung nen dazu siehe Kapitel. 8.1
► Filter-/Entsorgungssack einlegen [8] +
[10].
► Oberteil [2-1] aufsetzen und Verschluss
klammern [2-2] schließen.
► Saugschlauch an Ansaugöffnung [1-7] an
schließen.
Zubehörbox inklusive Rohrhalter montieren
► Zubehörbox am Geräteoberteil [2-1] ein
hängen und mit zwei Schrauben befesti
gen [2-4]. Bei Nichtgebrauch des Rohrhalters Lasche he ben, Rohrhalter nach hinten kippen und abneh men [2b]].
Zusammengebautes Saugrohr mit Bodendüse kann an Nut der Zubehörbox befestigt werden. Adapter muss sich dabei in korrekter Lage be finden

6.2 Absaugmobil anschließen

montieren [3a], weitere Informatio
[2a].

6.3 Elektrowerkzeug anschließen

WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Maximalen Anschlusswert an der Geräte
steckdose beachten (siehe Kapitel Techni sche Daten).
► Elektrowerkzeug ausschalten.
► Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-9]
anschließen.

7 Einstellungen

7.1 Schlauchdurchmesser einstellen (nur Staubklasse M) [1-15]

Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel 7.7).

7.2 Saugkraft regulieren

► am Drehknopf [1-13].

7.3 Bremse feststellen

► Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an laufende Werkzeuge
► Vor dem Drehen des Schalters auf die
Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da rauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausgeschaltet ist.
Der Schalter [1-12] dient als Ein-/Ausschalter.
► Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungs­und Reinigungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose [1-9] ist stromlos, Absaugmo bil ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose [1-9] ist stromführend, Ab saugmobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose [1-9] ist stromführend, Ab saugmobil startet beim Einschalten des ange schlossenen Werkzeuges.
► Bremse [1-5] bis zum Einrasten nach un
ten drücken.
► Zum Lösen Hebel [1-4] betätigen.

7.4 Temperatursicherung

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem peratursicherung das Absaugmobil vor Errei chen der kritischen Temperatur ab.
► Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die
Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kritischen Temperatur ab.
► Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten ab
kühlen lassen, anschalten.
Einschalten nicht möglich: Festool Kundendienstwerkstätte kontaktie ren.

7.5 Systainer-Depot

Die Oberfläche des Absaugmobils dient als Sys tainer-Abstellfläche:
► Systainer in Systainerhalter einhaken [3a].
► Für eine feste Verbindung muss ein Systai
neradapter (Zubehör) mit vier Schrauben auf dem Oberteil befestigt werden
[3b].
9

7.6 Volumenstromüberwachung

Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal (bei Staubklasse M).
Die Tabelle am Absaugmobil erklärt diesen Zusammenhang für das min destens erforderliche Absaugvolu men des jeweiligen Schlauchdurch messers. Wird das jeweilige Absaug volumen unterschritten, ertönt ein Warnsignal.*
Mögliche Ursachen Behebung
* nur bei EU Versionen von CT AC
Deutsch
Saugkraftregulierung [1-13] auf zu geringen Wert gestellt.
Drehknopf [1-15] nicht auf den angeschlossenen Schlauchdurchmesser eingestellt.
Saugschlauch verstopft oder abgeknickt. Verstopfung oder Abknickung beseitigen. Filtersack voll. Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 9.1). Hauptfilter verschmutzt. Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1).
Fehlfunktion der Überwachungselektronik.. Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben
Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine

8 Arbeiten

8.1 AUTOClean - Hauptfilter abreinigen

Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe Kapitel 7.2 ).
Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe Kapitel 7.1).
NUR AUTOClean:Hauptfilter abreinigen (siehe Ka pitel 8.1).
lassen.
Maßnahmen erforderlich.

8.2 Trockene Stoffe saugen

VORSICHT
Nur in Verbindung mit Entsorgungssack
(Erfüllung Staubklasse ’L/M’). Nicht beim
Nasssaugen!
Automatische Abreinigung Am Drehknopf [1-14] einschalten.
Manuelle Abreinigung Geräteschalter [1-12] auf Symbol AC drehen.
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Immer Filter- oder Entsorgungssack ver
wenden!
► Nur mit funktionierender Volumenstrom
überwachung verwenden (nur für Staub klasse M).
Manuelle Vollabreinigung [4]
► Mit der Handfläche oder Verschlussschie
ber CT-VS (497926) Düsen- oder Saug schlauchöffnung verschließen.
► Geräterschalter [1-12] auf Symbol AC dre
hen.
10
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten oder bei erheb lichem Umfang von Eichen- oder Buchenholz stäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektro­oder Druckluftwerkzeug) absaugen.
Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen beachten:
Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Bestimmungen beachten!
Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo
EKAT
1
2
3
5
4
lumens Formel: Raumvolumen VR x Luftwechselrate L
W

8.3 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen

Filter- oder Entsorgungssack entfernen! Empfehlung: Speziellen Nassfilter (NF-
CT) verwenden. Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe
wird die Absaugung automatisch unterbrochen. Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen
lassen!
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
► Gerät sofort abschalten und leeren.

8.4 Nach der Arbeit

► Hauptfilter automatisch oder manuell ab
reinigen (siehe Kapitel 8.1 ).
► Absaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen.
► Netzanschlussleitung aufwickeln, Kabelen
de in Nut klemmen [5].
Deutsch
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege
► Absaugmobil und sämtliches Zubehör
durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen) reinigen, bevor diese aus dem verunreinigten Bereich entfernt werden (nur für Staubklasse M).
► Teile, die nicht vollständig gereinigt wer
den können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack ver schlossen werden.
► Atemschutz tragen!

9 Wartung und Pflege

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.
► Schmutzbehälter entleeren.
► Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab stellen.
► Schlauchhalter [1-10] nach oben klappen.
► Schlauch um Bügel des Schlauchhalters wi
ckeln.
► Schlauchende über Bügel schieben.
Nur für Staubklasse M: Ansaugöffnung
[1-7] mit dem Verschlussstopfen [1-1] oder Verschlussschieber [1-16] schließen.
Kundendienst und Reparatur nur durch Her steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be stell-Nr. unter: www.festool.com/service
Regelmäßig Füllstandsensoren reinigen [6], auf Beschädigung prüfen und Schmutzbehälter [1-3] leeren.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie nungsanleitung angegeben ist.
Folgende Hinweise beachten:
Mindestens einmal jährlich staubtechni
sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung
11
des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per son.
Was sich nicht reinigen lässt, muss ent
sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun gen beachten!
Zur Wartung durch den Benutzer muss das
Gerät auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführ bar ist, ohne dabei eine Gefahr für War tungspersonal oder andere Personen her vorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnah men beinhalten Entgiftung vor dem Ausei nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete per sönliche Schutzausrüstung.
Deutsch

9.1 Filtersack/ Entsorgungssack/ Hauptfilter

► Filtersack entnehmen [7]. ► Filtersack einsetzen [8]. ► Entsorgungssack entnehmen [9]. ► Entsorgungssack einsetzen [10]. ► Hauptfilter wechseln [11].
Gebrauchten Hauptfilter gemäß den gesetz lichen Bestimmungen entsorgen.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Verbrauchsmaterial im Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com".

10 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte,
Zubehör und Verpackungen einer umweltge rechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
12

English

Contents

1 Safety instructions............................ 13
2 Symbols............................................. 13
3 Machine features...............................13
4 Technical data................................... 14
5 Intended use......................................14
6 Operation...........................................14
7 Settings..............................................15
8 Working............................................. 16
9 Service and maintenance..................17
10 Environment...................................... 18

1 Safety instructions

WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifications provided with this tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children need to be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Failure to follow all in
If intact following a visual inspection, work
in a dry environment according to instruc tions!
Always use the socket on the machine for
the purpose specified!
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
Do not lift or transport using a crane hook
or lifting gear!

2 Symbols

Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear a dust mask.
Do not throw in the household waste.
Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 1 mg/m
3
WARNING! Machine may contain hazardous
dust. Only authorised qualified specialists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and change the filter.
Always operate with the filter system in
stalled!
Risk of explosion and fire hazard: do not
extract sparks or hot dust, flammable or explosive dust (e.g. magnesium, alumini um, petrol, thinner, with the exception of wood), aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).
Observe all national safety regulations as
well as the material manufacturer's speci fications!
Always use suitable protective equipment!
Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 0,1 mg/m

3 Machine features

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13]
Handle Locking clip Dust container Lever Brake Sealing plug (only dust class M) Intake opening Module slot Appliance socket Hose holder Accessories holder Switch Suction power adjuster
3
13
English
[1-14] [1-15]
[1-16]
Automatic cleaning Hose diameter setting (only dust
class M) Closing slide (ComfortClean)
The specified illustrations appear at the begin ning of the Operating Instructions.

4 Technical data

Mobile dust extractors
Power consumption 350 ‑ 1200 W Maximum appliance socket connected load EU
CH, DK Max. suction capacity (air), turbine 234 m³/h (3900 l/min) Max. vacuum, turbine 24000 Pa Filter surface area 6318 cm² Suction hose D 36/32 mm x 3.5 m‑AS Length of the net cable 7,5 m Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K 71 dB(A) / 3 dB
2400 W 1100 W
Protection category IP X4 Container capacity CTL 26 E AC HD 26 l
CTL/M 36 E AC HD 36 l
Dimensions L x B x H CTL 26 E AC HD 673 x 365 x 455 mm
CTL/M 36 E AC HD 673 x 365 x 522 mm
Weight CTL 26 E AC HD 14 kg
CTL/M 36 E AC HD 14,5 kg

5 Intended use

Mobile dust extractors suitable for – CTL 26/36 E AC HD: Extracting dust up to 1
mg/m³ according to dust class ’L’,
CTM 36 E AC HD: Extracting dust up to 0,1
mg/m³ according to dust class ’M’ includ
ing wood and mineral quartziferous dust, – extracting water, – commercial use, for example in hotels,
schools, hospitals, factories, shops, offices
and rental businesses,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in tended use.

6 Operation

WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents
► Observe the specifications on the ma
chine’s name plate.
► Observe country-specific regulations.

6.1 Initial operation

► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine
► Remove the accessory parts from the dirt
trap [2-3] and the packaging!
[2-1].
14
► Insert the sealing plug [1-6] into the intake
opening [1-7] (for dust class M only).
► If necessary, attach the closing slide [1-16]
to the intake opening [3a], see Chapter 8.1 for more information.
English
► Insert the filter/disposal bag [8] + [10].
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
► Connect the suction hose to the intake
opening [1-7].
Installing the accessory box including the tube holder
► Position the accessory box on the top sec
tion of the machine
two screws [2-4]. When not using the tube holder, lift the latches, tilt the tube holder back and remove [2b].
An assembled suction tube with floor nozzle can be inserted in the slot on the accessory box. The adapter must be positioned correctly

6.2 Connecting the mobile dust extractor

[2-1] and secure with
[2b].
WARNING
Risk of injury from tools starting up unex pectedly
► Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the con nected tool is switched off.
The switch [1-12] serves as an on/off switch.
► Insert the plug into an earthed socket.
Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to main
tenance and cleaning work.
► Connect the electric power tool to the appli
ance socket [1-9].

7 Settings

7.1 Adjusting the hose diameter (dust class M only) [1-15]

The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chapter 7.7).

7.2 Adjusting the suction power

► Use the rotary knob [1-13].

7.3 Applying the brake

► Raise the front of the dust extractor slightly.
► Push down the brake [1-5] until it engages
into position.
► Actuate the lever [1-4] to release.

7.4 Temperature cut-out

A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera ture to prevent overheating.
► A temperature cut-out switches the mobile
dust extractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.
► Switch off the mobile dust extractor, allow
to cool for about 5 minutes then switch on again.
Not possible to switch on: contact Festool service workshop.
Switch position "0"
Appliance socket [1-9] is disconnected from the power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket [1-9] is connected to the pow er, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket [1-9] is connected to the pow er, the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.

6.3 Connecting electric power tools

WARNING
Risk of injury
► Observe the maximum appliance socket
connected load (see chapter "Technical da ta")
► Switch off the electric power tool.

7.5 Systainer depot

The surface of the mobile dust extractor dou bles up as a surface for storing Systainers:
► Place the Systainer in the Systainer retainer
[3a].
► A Systainer adapter (accessory) must be at
tached to the top section using four screws in order to obtain a secure connection [3b].

7.6 Volumetric flow monitoring

An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s (at dust class 'M',).
15
English
The table on the mobile dust extractor explains this connection for the mini mum required extraction volume of the respective hose diameter. If the rate is below the respective extraction volume, a warning signal is emitted.
Possible causes Solution Value set on the suction power adjust
er [1-13] is too low.
Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter 7.2).
* only for EU versions of CT AC
Rotary knob [1-15] not set to the cor rect hose diameter.
Set the knob to the correct hose diameter (see Chap
ter 7.1 ). Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink. Filter bag full. Filter element clogged.
Insert a new filter bag (see Chapter 9.1 ).
Change the filter element (see Chapter 9.1).
Only AUTOClean: Clean filter element (see chapter 8.1). Monitoring electronics malfunction. Send to a Festool service workshop for repair. Wet extraction. Functional reliability not affected, no actions required.

8 Working

8.2 Extracting dry materials

8.1 AUTOClean - Cleaning the main filter

CAUTION
Only in conjunction with disposal bag
(compliance with dust class ’L/M’). Not
suitable for wet extraction!
Automatic cleaning Activate using the rotary knob [1-14].
Manual cleaning Turn the switch [1-12] to the AC symbol.
Full manual cleaning [4]
► Cover the end of the nozzle or suction hose
with your hand or closing slide CT-VS (497926).
► Turn the switch [1-12] to the AC symbol.
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Always use a filter or disposal bag! ► Only use when volumetric flow monitoring
is functional (dust class M only).
When extracting large quantities of oak
or beech wood dust or dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a single machine (electric or air tool).
Observe the following when extracting dust generated by operating electric power tools:
Ensure there is adequate ventilation! Observe regional regulations!
Limit values: exhaust air max. 50% of the clear air volume
Formula: room volume VR x air renewal rate L
W
16
EKAT
1
2
3
5
4
English

8.3 Extracting wet materials/liquids

Remove the filter or disposal bag! Recommendation: use special wet filter
(NF-CT). The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached. After wet extraction, allow the main filter to dry!
CAUTION
Escaping foam and fluids
► Switch off and empty the machine immedi
ately.

8.4 After finishing work

► Clean the main filter automatically or man
ually (see Chapter 8.1 ).
► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug.

9 Service and maintenance

WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on the machine!
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/ service
► Wind up the mains power cable, secure the
end of the cable in the slot [5].
► Empty the dirt trap.
► Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
► Fold up the hose holder [1-10].
► Wind the hose around the bracket on the
hose holder.
► Push the end of the hose over the bracket.
Dust class M only: close the intake opening
[1-7] with the sealing plug [1-1] or closing slide
[1-16].
WARNING
Hazardous dust Damage to the respiratory passage
► Clean the mobile dust extractor and all ac
cessories thoroughly using the extractor (inside and out) and wipe down before re moving from the working area (dust class M only).
► Parts that you were not able to clean thor
oughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.
► Wear a dust mask.
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
Clean the level sensors regularly [6], check for damage and empty the dirt trap [1-3].
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised special ist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
Observe the following instructions:
The manufacturer or an instructed person
must perform a dust test at least once a year to determine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.
Anything that cannot be cleaned must be
discarded in impermeable bags. Observe applicable disposal regulations!
For user servicing, the machine must be
dismantled, cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to the maintenance staff and others. Suitable precautions include, decontamina tion before dismantling, provision from lo cal filtered exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protection.
17

9.1 Filter bag / disposal bag / main filter

► Remove the filter bag [7]. ► Insert the filter bag [8]. ► Remove the disposal bag [9]. ► Insert the disposal bag [10]. ► Change the main filter [11].
Dispose of the used filter in accordance with statutory regulations.
The order numbers for accessories, filters and consumables can be found in the Festool catalogue or on the in ternet at www.festool.com.

10 Environment

Do not dispose of the device in house hold waste! Recycle devices, accesso
ries and packaging. Observe applicable
national regulations. EU only: In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used elec tric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re cycling.
Information on REACh: www.festool.com/reach
English
18

Français

Sommaire

1 Consignes de sécurité.......................19
2 Symboles........................................... 19
3 Composants de l’appareil................. 19
4 Caractéristiques techniques.............20
5 Utilisation en conformité avec les ins
tructions............................................ 20
6 Mise en service..................................20
7 Réglages............................................21
8 Mode de travail..................................22
9 Entretien et maintenance..................23
10 Environnement..................................24

1 Consignes de sécurité

Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électri que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence fu ture.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux ca pacités physiques, sensorielles ou menta les diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le non-
Respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que les consignes du fabricant du produit !
Utiliser l'appareil uniquement avec un
équipement de protection approprié !
Travailler dans un environnement sec
après avoir reçu les instructions et unique ment si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !
Utiliser la prise de courant sur l'appareil
uniquement dans le but indiqué !
Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble pour éviter tout danger. En cas d'endommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente agréé.
Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un
crochet de palan ou d'un engin de levage !

2 Symboles

Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter un masque de protection !
Ne pas jeter dans la poubelle domesti que!
Avertissement : l'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé. Seul un personnel spécialisé et portant un équi pement de protection approprié est autori sé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.
Utiliser l'appareil uniquement avec un sys
tème de filtres installé !
Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas
aspirer : étincelles ou poussières chau des ; liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à l'exception du bois) ; liquides / substan ces solides corrosives (par ex. acides, les sives, solvants).
Convient à la séparation de poussières d'une valeur limite d'exposition supérieure à 1 mg/m
3
Convient à la séparation de pous sières d'une valeur limite d'expo sition supérieure à 0,1 mg/m

3 Composants de l’appareil

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
Poignée Agrafe de fermeture Cuve de collecte Levier Frein Raccord pour satellite d’alimentation
(Uniquement für Staubklasse M)
3
19
Français
[1-7] [1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13]
Orifice d'aspiration Emplacement de module Prise de l'appareil Support pour tuyau Bac pour accessoires Interrupteur de l'appareil Dispositif de régulation de la puissan
ce d’aspiration
[1-14] [1-15]
[1-16]
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
Nettoyage automatique Réglage du diamètre de tuyau (Uni
quement für Staubklasse M) Obturateur coulissant (ComfortClean)

4 Caractéristiques techniques

Aspirateurs
Puissance absorbée 350 ‑ 1200 W Valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil UE
CH, DK Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration 234 m³/h (3900 l/min) Dépression max., centrale d'aspiration 24000 Pa
2400 W 1100 W
Surface filtrante 6318 cm² Tuyau d’aspiration D 36/32 mm x 3,5 m‑AS Longueur du câble de raccordement secteur 7,5 m Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K 71 dB(A) / 3 dB Degré de protection IP X4 Volume de la cuve CTL 26 E AC HD 26 l
CTL/M 36 E AC HD 36 l
Dimensions L x l x h CTL 26 E AC HD 673 x 365 x 455 mm
CTL/M 36 E AC HD 673 x 365 x 522 mm
Poids CTL 26 E AC HD 14 kg
CTL/M 36 E AC HD 14,5 kg
5 Utilisation en conformité avec les
instructions
Aspirateur mobile adapté – CTL 26/36 E AC HD: pour l'aspiration de
poussières jusqu'à 1 mg/m³ selon la caté gorie de poussières ’L’,
CTM 36 E AC HD: pour l'aspiration de pous
sières jusqu'à 0,1 mg/m³ selon la catégorie de poussières ’M’ dont poussières de bois et poussières minérales contenant du
quartz, – pour l'aspiration d'eau, – pour l'utilisation professionnelle, par ex.
dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux et magasins loués,
conforme à la norme CEI/NE 60335-2-69.
conforme.

6 Mise en service

L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
► Respecter les consignes indiquées sur la
plaque signalétique.
► Respecter les particularités propres au
pays.
20
Français

6.1 Première mise en service

► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil
► Retirer les accessoires de la cuve de collec
te [2-3] et de l'emballage !
► Raccorder les bouchons de fermeture [1-6]
à l'ouverture d'aspiration [1-7] (uniquement pour la catégorie de poussières M).
► Le cas échéant, monter [3a] l'obturateur
[1-16] sur l'ouverture d'aspiration . Pour plus d'informations, voir chapitre 8.1 .
► Placer le sac filtre/sac d'élimination des dé
chets
► Mettre en place la partie supérieure [2-1]et
fermer les agrafes de fermeture [2-2].
► Raccorder le tuyau d’aspiration à l'ouvertu
re d'aspiration
Monter la boîte d'accessoires et le support de tuyau
► Insérer la boîte d'accessoires sur la partie
supérieure de l'appareil [2-1] et la fixer
avec deux vis [2-4]. En cas de non utilisation du support de tuyau, soulever la languette, basculer le support de tuyau vers l'arrière et le retirer [2b].
Le tube d’aspiration assemblé avec la buse pour sol peut être fixé à la rainure de la boîte d'accessoires. À cet effet, l'adaptateur doit être en bonne position

6.2 Raccordement de l'aspirateur

[8] + [10].
[1-7].
[2b].
[2-1].
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-9] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil [1-9] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil [1-9] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.

6.3 Raccordement d'un outil électrique

AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Respecter la valeur de raccordement max.
à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac téristiques techniques).
► Mettre l'outil électrique hors tension.
► Raccordement de l'outil électrique à la pri
se de l'appareil [1-9].

7 Réglages

7.1 Réglage du diamètre du flexible (uniquement pour la catégorie de poussières M) [1-15]

Ceci permet de garantir une mesure correcte du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir chapitre 7.7).

7.2 Régulation de la force d'aspiration

► sur le bouton tournant [1-13].

7.3 Serrage du frein

AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils
► Avant de commuter l'interrupteur en posi
tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté.
L'interrupteur [1-12] sert à allumer et éteindre l'appareil.
► Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
En cas de non-utilisation ainsi que lors
des travaux de maintenance et de net toyage, débrancher le connecteur de la prise de courant.
► Soulever légèrement l'aspirateur mobile à
l'avant.
► Appuyer sur le frein [1-5] vers le bas jus
qu'à ce qu'il soit enclenché.
► Pour le desserrer, activer le levier [1-4].

7.4 Protection thermique

Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température criti que.
► Afin de protéger l'appareil de toute sur
chauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température critique.
21
Français
► Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le
laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : con tacter l'atelier du service après-vente Festool.

7.5 Logement pour SYSTAINER

Le SYSTAINER peut être déposé sur la surface de l'aspirateur :
► Enclencher le SYSTAINER sur le support
pour SYSTAINER [3a].
► Pour une fixation stable, fixer un adaptateur
pour SYSTAINER (accessoires) sur la surfa ce supérieure à l'aide de quatre vis
[3b].

7.6 Surveillance du débit volumétrique

Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acousti
que retentit pour des raisons de sécurité (caté gorie de poussières M).
Le tableau sur l'aspirateur explique ce contexte pour le volume d'aspira tion minimum exigé de chaque dia mètre du flexible. Si le volume d'aspi ration est inférieur, un signal d'aver tissement retentit.
* uniquement pour les versions UE de CTM AC
Causes possibles Élimination Dispositif de régulation de la puissance d’as
piration [1-13] réglé sur une valeur trop fai ble.
Commutateur[1-15] non réglé sur le diamètre de tuyau raccordé.
Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration sur une valeur plus grande (voir chapi tre 7.2).
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre
7.1). Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli. Sac filtre plein. Filtre principal encrassé.
Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 9.1). Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).
AUTOClean seulement : nettoyer le filtre principal (voir chapitre 8.1).
Dysfonctionnement du système électronique de surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service après-vente Festool.
Aspiration de liquides. Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de
mesure nécessaire.

8 Mode de travail

8.1 Nettoyage du filtre principal AUTOClean

Uniquement en combinaison avec un sac d'élimination des déchets (conformé
ment à la catégorie de poussières ’L/M’). Ne convient pas à l'aspiration de liquides !
Nettoyage intégral manuel [4]
► Fermer l'ouverture des buses ou du tuyau
d'aspiration du plat de la main ou au moyen de l'obturateur CT-VS (497926).
► Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-12]
sur le symbole AC.
Nettoyage automatique
Tourner la molette [1-14] pour la mise en mar che.
Nettoyage manuel
Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-12] sur le symbole
22
AC.
Français

8.2 Aspiration de substances sèches

ATTENTION
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Toujours utiliser un sac filtre ou un sac
d'élimination des déchets !
► Utiliser l'appareil uniquement avec le sys
tème de surveillance du débit volumique activé (uniquement pour la catégorie de poussières M).
Lors de l'aspiration de poussières dépas
sant les valeurs limites ou de quantités considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule source de pous sières (outil électrique ou outil pneumatique).
Respecter le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électro portatifs en fonctionnement :
Assurer une ventilation suffisante ! Respecter les dispositions régionales !
Valeurs limites : l'air évacué ne doit pas dépas ser 50% du volume d'air frais
Formule : volume du local VR x VR x taux de re nouvellement de l'air L
8.3 Aspiration de substances mouillées/
liquides
Retirer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets ! Recommandation : utiliser des filtres pour li
quides prévus à cet effet (NF-CT). Lorsque la hauteur de remplissage maximale
est atteinte, l'aspiration est interrompue auto matiquement.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre principal !
W
► Enrouler le câble de raccordement secteur,
fixer le bout du câble dans la rainure [5].
► Vidanger la cuve de collecte.
► Déposer l'aspirateur mobile dans un local
sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.
► Rabattre le support tuyau [1-10] vers le
haut.
► Enrouler le tuyau autour de la poignée
étrier du support tuyau.
► Pousser l'extrémité du tuyau sur la poignée
étrier.
Uniquement pour la catégorie de poussiè
res M : refermer l'ouverture d'aspiration [1-7] avec le bouchon de fermeture [1-1] ou
l'obturateur
Poussières nocives pour la santé Lésions des voies respiratoires
► Nettoyer entièrement l'aspirateur mobile
et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée (uniquement pour la catégorie de poussiè res M).
► Les composants qui ne peuvent pas être
entièrement nettoyés doivent être enfer més hermétiquement pour le transport dans un sac en plastique.
► Porter une protection respiratoire !
[1-16].
AVERTISSEMENT

9 Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT
Émergence de mousse et de liquides
► Mettre l'appareil immédiatement hors ten
sion et le vider.

8.4 Après le travail

► Nettoyage automatique ou manuel du filtre
principal (voir chapitre 8.1 ).
► Mettre l'aspirateur hors tension et débran
cher la fiche secteur.
ATTENTION
Risques de blessures, choc électrique
► Avant tout travail de maintenance ou d'en
tretien, débranchez toujours la prise de courant !
► Toute opération de réparation ou d'entre
tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo teur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
23
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont
EKAT
1
2
3
5
4
habilités à effectuer toute réparation ou servi ce
. Voir conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi ne. Référence sur : www.festool.fr/services
Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau [6], vérifier qu'ils soient en bon état et vider les cuves de collecte [1-3].
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou rempla cés dans les règles de l'art par un atelier spé cialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisa tion.
Observez les consignes suivantes :
Un contrôle technique doit être effectué au
moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc tionnement des dispositifs de contrôle, etc.).
Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être
éliminé. À cet effet, utiliser des sacs imper méables. Respecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !
Pour la maintenance, l'utilisateur doit dé
monter, nettoyer et effectuer la maintenan ce de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans mettre en danger le person nel de maintenance ou d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu de dé montage de l'appareil, le nettoyage de la zone de maintenance et l'équipement de protection adapté sont les mesures de pré caution adaptées.
Français
Éliminer le filtre principal usagé conformé ment aux prescriptions légales.
Les références de commande des ac cessoires, filtres et consommables sont disponibles dans le catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".

10 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les or dures ménagères ! Éliminer l'appa
reil, les accessoires et les emballa
ges de façon compatible avec l'envi ronnement. Respecter les prescriptions natio nales en vigueur.
Uniquement UE : d'après la directive européen ne relative aux appareils électriques et électro niques usagés et sa transposition en droit na tional, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologi que, par les filières de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach

9.1 Sac filtre/ sac d'élimination des déchets/ filtre principal

► Retirer le sac filtre [7]. ► Insérer le sac filtre [8]. ► Retirer le sac d'élimination des déchets [9]. ► Insérer le sac d'élimination des déchets
[10].
► Remplacer le filtre principal [11].
24

Español

índice de contenidos

1 Indicaciones de seguridad................ 25
2 Símbolos............................................25
3 Componentes.................................... 25
4 Datos técnicos................................... 26
5 Uso conforme a lo previsto............... 26
6 Puesta en servicio............................. 26
7 Ajustes...............................................27
8 Trabajo...............................................28
9 Mantenimiento y cuidado.................. 29
10 Medio ambiente.................................30

1 Indicaciones de seguridad

Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones.
debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una des carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por ra zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex periencia o desconocimiento no estén ca pacitadas para su uso. Debe vigilarse a los niños para evitar que jueguen con la herra mienta.
Si no se cumplen
Deben respetarse las normativas de segu
ridad nacionales, así como las indicaciones del fabricante del material.
Utilizar solo con el equipamiento de pro
tección adecuado.
Trabajar solo en un entorno seco, de
acuerdo con las instrucciones y después de haber comprobado visualmente que el apa rato está intacto.
Utilizar la caja de contacto de la herra
mienta solo para el fin especificado.
Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya.
No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa o con un siste ma de elevación.

2 Símbolos

Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar protección respiratoria!
No pertenece a los residuos comuna les.
Advertencia: la herramienta puede conte
ner polvo perjudicial para la salud. El man tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cua lificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.
La herramienta debe utilizarse solo con el
sistema de filtrado montado.
Riesgo de explosión e incendio: no aspirar
chispas ni polvo caliente, materiales infla mables o explosivos (p. ej. magnesio, alu minio, gasolina, diluyentes, excepto made ra) ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).
Apto para la aspiración de polvo con un valor límite de exposición superior a 1 mg/m
Apto para la aspiración de polvo con un valor límite de exposición superior a 0,1 mg/m

3 Componentes

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7]
Empuñadura Pinzas de cierre Depósito para la suciedad Palanca Freno Tapón obturador (Solo para für
Staubklasse M) Orificio de aspiración
3
3
25
Español
[1-8] [1-9] [1-10] [1-11] [1-12] [1-13]
Ranura de conexión para módulo Caja de contacto de la máquina Soporte para el tubo flexible Recipiente para accesorios Interruptor Regulación de la capacidad de aspira
ción
[1-14] [1-15]
[1-16]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
Limpieza automática Ajuste del diámetro del tubo flexible
(Solo para für Staubklasse M) Corredera de enclavamiento (Com
fortClean)

4 Datos técnicos

Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia 350 ‑ 1200 W Consumo nominal máx. de la caja de contacto de la
máquina Caudal de aire (volumen) máx., turbina 234 m³/h (3900 l/min)
Depresión máx., turbina 24000 Pa Superficie del filtro 6318 cm²
UE
CH, DK
2400 W 1100 W
Tubo flexible de aspiración D 36/32 mm x 3,5 m‑AS Longitud de la línea de conexión a la red 7,5 m Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad
K Tipo de protección IP X4 Capacidad del depósito CTL 26 E AC HD 26 l
CTL/M 36 E AC HD 36 l
Dimensiones (L x An x Al) CTL 26 E AC HD 673 x 365 x 455 mm
CTL/M 36 E AC HD 673 x 365 x 522 mm
Peso CTL 26 E AC HD 14 kg
CTL/M 36 E AC HD 14,5 kg

5 Uso conforme a lo previsto

Sistemas móviles de aspiración adecuados para – CTL 26/36 E AC HD: aspirar y limpiar el
polvo de hasta 1 mg/m³ correspondiente a la clase de polvo L;
CTM 36 E AC HD: aspirar y limpiar el polvo
de hasta 0,1 mg/m³ correspondiente a la clase de polvo M, que incluye también ma
dera y polvo de origen mineral y cuarzoso; – aspirar agua; – uso profesional, por ejemplo, en hoteles,
colegios, hospitales, fábricas, comercios,
oficinas y empresas alquiladas;
conforme a IEC/EN 60335-2-69.

6 Puesta en servicio

AVISO
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente
► Observar los datos indicados en la placa de
tipo.
► Tener en cuenta las particularidades de
cada país.

6.1 Primera puesta en servicio

► Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti
re la parte superior del aparato
71 dB(A) / 3 dB
[2-1].
26
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
► Retirar las piezas accesorias del depósito
para suciedad [2-3] y del embalaje.
Español
► Introducir el tapón de cierre [1-6] en el ori
ficio de aspiración polvo M).
► Si es necesario, monte la corredera de en
clavamiento [1-16] en el orificio de aspira ción [3a]; encontrará más información al respecto en el capítulo 8.1 .
► Coloque la bolsa filtrante/bolsa de evacua
ción
[8] + [10].
► Colocar la parte superior [2-1] y cerrar los
enganches de sujeción [2-2].
► Conecte el tubo flexible de aspiración al ori
ficio de aspiración
Montar la caja de accesorios, incluido el so porte para el tubo
► Colgar la caja de accesorios en la parte su
perior del aparato [2-1] y fijarla con dos
tornillos [2-4]. Si no es necesario el soporte para el tubo, le vantar la lengüeta, llevar hacia atrás el soporte para el tubo y retirarlo
Se puede fijar el tubo de aspiración con la bo quilla para suelos colocada a la ranura de la caja de accesorios. Para ello, el adaptador debe encontrarse en el lugar correcto [2a].
6.2 Conexión del sistema de aspiración
móvil
[1-7] (solo para clases de
[1-7].
[2b].
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-9] es con ductora de corriente, el sistema móvil de aspi ración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-9] es con ductora de corriente, el sistema móvil de aspi ración arranca al encender la herramienta co nectada.

6.3 Conexión de la herramienta eléctrica

AVISO
Peligro de lesiones
► Observar el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").
► Desconectar la herramienta eléctrica.
► Conectar la herramienta eléctrica a la caja
de contacto de la máquina
[1-9].

7 Ajustes

7.1 Regular el diámetro del tubo (solo para clase de polvo M) [1-15]

De este modo se garantiza que la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración sea co rrecta (véase el capítulo 7.7).

7.2 Regulación de la capacidad de aspiración

AVISO
Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control
► Antes de girar el interruptor a la posición
"AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he rramienta conectada esté apagada.
El interruptor [1-12] se utiliza como interruptor de conexión y desconexión.
► Conectar el enchufe a una caja de contacto
con protección de puesta a tierra.
Desenchufar la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento y limpieza.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-9] no reci be corriente, el sistema móvil de aspiración es tá apagado.
► En el botón giratorio [1-13].

7.3 Bloqueo del freno

► Levante el sistema móvil de aspiración lige
ramente por la parte delantera.
► Empuje el freno [1-5] hacia abajo hasta fi
jarlo.
► Para soltarlo, pulse la palanca [1-4].

7.4 Protector contra sobretemperatura

A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la temperatura crítica.
► A fin de proteger el sistema móvil de aspi
ración de un sobrecalentamiento, el protec tor contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la tempera tura crítica.
27
Español
► Apagar el sistema móvil de aspiración, de
jar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar.
Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool.

7.5 Depósito Systainer

La superficie del sistema móvil de aspiración sirve como superficie de apoyo para el Systai ner:
► Enganche el Systainer en su soporte [3a].
► Para unirlo de forma segura se debe fijar
un adaptador de Systainer (accesorio) a la parte superior con cuatro tornillos
[3b].

7.6 Control del caudal de aire

Por motivos de seguridad, si la velocidad del ai re en el tubo flexible de aspiración desciende
por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia (para clase de polvo M).
La tabla en el sistema móvil de aspi ración indica el volumen de aspira ción mínimo necesario para cada diá metro de tubo. Por debajo del volu men de aspiración mínimo sonará una señal de aviso.
* solo para las versiones de la UE de CT AC
Posibles causas Solución Regulación de la capacidad de aspira
ción [1-13] ajustada a un valor dema
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración a un valor superior (véase el capítulo 7.2).
siado bajo. Botón giratorio [1-15] no ajustado al
diámetro del tubo flexible conectado. El tubo flexible de aspiración está atas
Ajuste el diámetro correcto del tubo flexible (véase el capítulo 7.1).
Eliminar el atasco o la dobladura.
cado o doblado. La bolsa filtrante está llena. Filtro principal sucio.
Coloque una nueva bolsa filtrante (véase el capítulo 9.1). Cambie el filtro principal (véase el capítulo 9.1).
SOLO AUTOClean: limpiar el filtro principal (véase el ca
pítulo 8.1). El control electrónico no funciona. Encargar la reparación a un taller de servicio de Festool. Aspirado en mojado. No afecta a la fiabilidad funcional, no es necesario tomar
medidas.

8 Trabajo

8.1 Limpiar el filtro principal AUTOClean

► Tape el orificio de la boquilla o del tubo fle
xible con la palma de la mano o la correde ra de enclavamiento CT-VS (497926).
Solo en combinación con la bolsa de eva cuación (cumple la clase de polvo "L/M").
► Gire el interruptor de la máquina [1-12] y
sitúelo en el símbolo
AC.
No aplicable para la aspiración en mojado.
Limpieza automática Conecte con el botón giratorio [1-14].
Limpieza manual
Girar el interruptor de la máquina [1-12] y si tuarlo en el símbolo
AC.
Limpieza completa manual [4]
28
Loading...
+ 63 hidden pages