Festool CTL 22 E SG, CTL 33 LE SG, CTL 44 E, CTL 33 E SG, CTL 44 LE Operating & Parts Manual

...
Page 1
Festool GmbH
Seen at Ideal Tools.
Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com
CTL 22 E SG CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG CTL 44 E/CTL 44 LE CTL 55 E
Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4 - 8
Operating Instructions/Spare parts list*) 9 - 12
Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 13 - 17
Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 18 - 22
Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*) 23 - 27
Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*) 28 - 32
Bruksanvisning/Reservdelslista*) 33 - 36
Käyttöohje/Varaosaluettelo*) 37 - 40
Instruções de uso/Lista de peças sobresselentes*) 49 - 53
Руководство по эксплуатации/Перечень запасных частей*) 54 - 58
Návod k obsluze/Seznam náhradních dílù*) 59 - 62
468 032_001
Instrukcja obs³ug/Lista czêœci zamiennych*) 63 - 67
Page 2
1.11
Seen at Ideal Tools.
1.10
1.9
1.8
L
L
1.1
1.7
1.6
1.2
1.3
1.4
1.5
1
Page 3
2.1
Seen at Ideal Tools.
2.12
2.11
2.10
2.9
2.2
2.3
2.5
2.6
2.7
2.4
2
3.4
3.3
3.2
2.8
3.1
4.1 4.2
3
4
Page 4
Technical data
Seen at Ideal Tools.
Power consumption 350 - 1200 W Connected load to appliance plug socket max.: EC 2400 W CH, DK 1100 W GB 240 V/110 V 1800 W/500 W AUS 1200 W Volume fl ow (air) max., turbine 228 m³/h Vacuum max., turbine 23000 Pa Filter surface 14000 cm2 Suction hose Ø 27 mm x 3.5 m Sound pressure level in compliance with DIN 60704-1 72 dB(A) Power cable length 7.5 m Protection type IP X4 Container capacity CTL 22 E SG 22 l CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 33 l CTL 44 E/CTL 44 LE 44 l CTL 55 E 55 l Dimensions L x W x H CTL 22 E SG 625 x 380 x 550 mm CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 625 x 380 x 660 mm CTL 44 E/CTL 44 LE 710 x 380 x 935 mm CTL 55 E 710 x 380 x 935 mm Weight CTL 22 E SG 13.1 kg CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 15.6 kg CTL 44 E/CTL 44 LE 20 kg CTL 55 E 22 kg
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
Pictograms
Note, Danger! Manual, read the instructions.
1 Intended use
The vacuum cleaners are designed as spe­cifi ed for the aspiration and evacuation of noxious dusts industrial threshold limit values (LTL-values) up to 1 mg/m³ and of wood dusts corresponding to dust class ‘L’ in accordance with IEC 60335-2-69. The vacuum cleaner is designed as specifi ed for extracting water. The vacuum cleaner is designed in accordance with EN 60335-1 and EN 60335-2-69 for a higher loading in industrial use.
2 Safety instructions
- Only use original Festool accessories.
- Warning: The appliance contains dust hazardous to health. Emptying and main­tenance operations, including removal of
the dust collection means, must only be carried out by authorised personnel wea­ring suitable personal protection. Do not operate without the full fi ltration system fi tted.
- The appliance may be operated only in an adequately ventilated space (in com­pliance with national industrial safety provisions).
- Do not suck in any sparks or hot chip­pings.
- With the exception of wood dust, do not suck in any fl ammable or explosive dusts such as magnesium, aluminium etc. - Risk of explosion!
- Do not use to extract fl ammable or explo­sive liquids (e.g. petrol, thinners) - Risk of explosion!
9
Page 5
- Do not use to extract aggressive liquids/
Seen at Ideal Tools.
dry materials (e.g. acids, alkalis, sol­vents).
- Remove plug from mains socket when not in use and before maintenance work.
- Do not pull plug out of mains socket by its cable.
- Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
- Check the plugs and cables regularly and have them replaced by an expert if dama­ged.
- Do not leave devices out in the rain.
- Do not lift or carry the devices by their handles using a crane hook or lifting gear.
- The device may only be used by persons who have been trained in its use and who are authorised to do so.
- If noxious dusts have been extracted, the vacuum cleaner and all accessories must be completely cleaned (inside and outside) by suction and wiping, before removal from the contaminated area. Parts that cannot be completely cleaned are to be packed for transport in a plastic bag with an airtight seal.
- For safety reasons, only operate the ma­chine using a totally earthed socket.
3 Appliance preparation and initial
operation
Stick the enclosed sticker in your national language on the text area of the warning plate (1.1). The accessories are delivered horizontal in the container (2.10), and must be removed prior to initial operation.
3.1 Power supply
The line voltage and frequency must
correspond with the data on the ra-
tings plate! Make sure that the vacuum cleaner is swit­ched off when you plug the power cable in.
The antistatic system (AS)
Friction in the suction hose causes elec­trostatic charges which can result in un­pleasant electric shocks for the operator. In order to conduct these static charges to earth, the extraction units are provided with an antistatic system as a standard feature. However, antistatic hoses and accessories have to be used in this case. The antistatic function will only work if the plug is plugged into a totally earthed socket.
3.2 On/off switch (1.3)
In position 0 the vacuum cleaner is switched off and the appliance plug socket (1.2) is dead.
Two modes of operation are possible: a) Switch position „MAN“
The appliance plug socket is dead. The cleaner motor starts immediately.
b) Switch position „Auto“
The appliance plug socket is live.
The cleaner motor starts only when the tool connected to the appliance plug socket is switched on.
3.3 Suction force regulator (1.4)
The suction force regulator can be used to vary the suction capacity. This permits a precise adaptation to different substances to be picked up.
3.4 Temperature control
A temperature fuse switches the dust ex­tractor off before this reaches a critical temperature to protect against overheating
- switch dust extractor off and leave for around 5 minutes to cool down. If the dust extractor still cannot be switched back on, please consult a Festool-service centre.
3.5 Connecting an electric tool
Connect the electric tool to the appliance plug socket (1.2).
3.6 Connecting pneumatic tools
When the compressed-air module (1.8) (452829; supplied ready with CTL 33 LE SG and CTL 44 LE) is fi tted, the automatic cut-in of the appliance also operates in conjunction with compressed-air tools. We also recommend fi tting of the VE supply
Before turning the switch to the
„Auto“ position, ensure that the tool connected to the appliance plug so­cket is switched off.
Observe the maximum connected
load on the appliance plug socket (see “Technical Data“)!
Make sure that the electric tool is
switched off when plugging it in and unplugging it.
Make sure that the pneumatic tool
is switched off when plugging it in and unplugging it.
10
Page 6
unit (452797). The supply unit fi lters and
Seen at Ideal Tools.
oils the compressed air and allows the air pressure to be regulated. An IAS connecting piece (454757) is available for connecting Festool compressed-air tools with the IAS system. To ensure trouble-free functioning of the automatic cut-in, the operating pres­sure of the tool must be 6 bar.
4 Operation
4.1 Opening/closing the vacuum cleaner
- Open retaining clamps (2.2),
- Raise upper part (2.4) until support catch
(2.5) engages. Follow the reverse order to close the ap­pliance. You must raise the upper part slightly before depressing or disengaging the support.
4.2 Changing the fi lter
During the following procedure, take
care not to raise dust more than is unavoidable.
Wear a P2 breathing protection mask
with health-hazardous dusts!
a) Changin the fi lter bag (3.4)
Order no.: CTL 22 E SG 452970 CTL 33 E SG/CTL 33 LE SG 452971 CTL 44 E/CTL 44 LE 452972 CTL 55 E 452973
- Open the vacuum cleaner,
- Remove the used fi lter bag (see printed
text on fi lter bag),
- Dispose of the used fi lter bag in accor-
dance with statutory requirements,
- Thoroughly clean the dirt container (2.10)
and the space (3.1) for suction turbine
(wipe down with a damp cloth),
- Insert new fi lter bag (see printed text on
fi lter bag). Important: Press the fi lter
bag sleeve (3.3) fi rmly onto the dust ex-
traction fi tting (3.2)!
- Close the vacuum cleaner.
b) Changing the filter element
(2.3)
Order no.: 452923
Do not operate machine without a
fi lter element. This may damage the motor.
- Open the vacuum cleaner,
- Remove the used filter element (see
11
printed text on the fi lter element pa­ckaging),
- Dispose of the used fi lter element in a sealed, dust-tight bag in accordance with statutory requirements,
- Thoroughly clean dirt container (2.10) and space (3.1) for the suction turbine (wipe down with a damp cloth),
- Fit a new fi lter element (see printed text on the fi lter element packaging),
- Close vacuum cleaner.
4.3 Cleaning the fi lter element
To clean, move the handle (2.1) to and fro about 10 times. N.B.: You need to clean the fi lter element only if you use the vacuum cleaner without a fi lter bag.
4.4 Emptying the dirt trap (2.10)
Always remove the upper part of the va­cuum cleaner before emptying the dirt container!
- Open the vacuum cleaner,
- Raise the upper part slightly, depress the support (2.5),
- Raise the upper part to the stop (vertical position),
- Remove the upper part by moving it for­wards horizontally,
- Empty the dirt container,
- Replace the upper part. Warning: Make sure that both upper-part pins are fully inserted in the recesses (1.5)!
- Close the vacuum cleaner.
4.5 Stand/Brake
The wheels can be blocked by the brakes (2.8), thus preventing the vacuum cleaner from rolling away unexpectedly.
4.6 Hose depot (partly in scope of
delivery)
Securing the hose depot on the dust extrac­tor: see Fig. 4. When work is complete, you can guide the extractor hose through the opening (4.1) and deposit the hose in the depot. Similarly, the mains cable can also be guided through the opening (4.2) and deposited in the hose depot.
5 Application
- A systainer can be fi xed to the storage area (1.9) with the two clamps (1.11). Tools or accessories can also be stowed on the storage area and in the storage
Page 7
compartments (1.6, not with CTL 22).
Seen at Ideal Tools.
- A hose coupling (1.10) (487072) can be plugged into the opening (1.7). The suc­tion hose is connected to the tool from above with the hose coupling. Alterna­tively, a hose clip (452998) can be fi tted for coiling the suction hose.
- The push handle (2.11) (452921; supplied ready with CTL 44 and CTL 55) makes the vacuum cleaner easier to move. Acces­sories (e.g. vacuum accessories) can be fi xed to the push handle batten (2.9).
- An air blast is obtained by inserting a suction hose in the blast opening (2.7).
5.1 Vacuuming dry materials
A fi lter bag must be used without
exception when evacuating noxious
substances! Before using the vacuum cleaner to eva­cuate dry substances, a fi lter bag must always be inserted in the container. Then the evacuated material can be disposed of easily. The fi lter element becomes damp after evacuating liquids. A damp fi lter ele­ment suffers more wear and tear if it is used for dry materials. Accordingly, the fi lter element should be dried or replaced with a dry one before dry operation.
5.2 Vacuuming liquids
Do not evacuate combustible liquids! If foam or liquid escapes, stop work
immediately and empty the dirt con-
tainer. The fi lter bag has to be removed before evacuating liquids. We recommend use of a special wet fi lter. When the maximum fi lling level is reached, a bag-full indicator (2.12) automatically interrupts extraction.
6 After fi nishing work
- Switch off the cleaner and pull the Plug of
the mains lead out of the Plug socket.
- Wind up the mains lead (2.6).
- Empty dirt tank.
- Clean the vacuum cleaner inside and out-
side by suction and wiping.
- Deposit the appliance in a dry room, safe
from unauthorised use.
7 Maintenance and care
Always remove the power supply
plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
All maintenance and repair work
which requires the motor casing to be opened may only be carried out
by an authorised service centre. A safety test is to be carried out at least once a year by the manufacturer or an in­structed person, e.g. for possible damage to the fi lter and leaks in the appliance, and to ensure that the control devices are functioning. If the user services the appliance, it must be dismantled, cleaned and serviced, as far as possible without any danger to the mainte­nance staff and other persons. Appropriate measures include decontamination before dismantling, locally fi ltered forced ventila­tion on the dismantling site, cleaning the service area, and suitable personal safety equipment.
8 Accessories, fi lter
The accessory and fi lter order number can be found in your Festool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”.
9 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with nati­onal legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the warranty. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised Festool customer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer’s current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the technical data contained in this infor­mation as a result of ongoing research and development work.
12
Page 8
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleini-
Seen at Ideal Tools.
ger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/ EWG, 89/336/EWG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ans­var at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 60 555 i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardised documents: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
corresponde a las siguientes normas o documen­tos normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conforme a las prescripciones estipuladas en las directrices 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Dichiarazione di conformità CE. Dichiariamo sot-
to la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conformemente alle normative delle direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este pro-
duto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Заявление о конформности СЕ. Мы заявляем в
единоличной ответственности, что данное изделие
соответствует требованиям следующих стандартов или нормативов: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии с постановлениями директив ЕЭС 73/23, ЕЭС 89/336.
Prohlášení o souladu s normami CE. Prohlašujeme
na vlastní zodpovìdnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním dokumentùm:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 v souladu s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS.
Oœwiadczenie o zgodnoœci CE. Niniejszym oœwiadcz-
amy z ca³¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e wyrób ten odpo-
wiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumen­tom normatywnym : EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/ EWG, 89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conform de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 89/336/EEG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yk­sinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 direkti­ivien 73/23/EY, 89/336/EY määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse
med de følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
Leiter Forschung und Entwicklung Manager Research and Development Directeur de recherce et développement
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel
450 589 /03.06
Loading...