Festool CTL 26 E AC HD, CTL 36 E AC HD, CTM 36 E AC HD User Manual

0 (0)

de

Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil

7

en

Original operating manual - Mobile dust extractors

13

fr

Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile

19

es

Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración

25

it

Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione

31

nl

Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten

37

sv

Originalbruksanvisning - Dammsugare

43

fi

Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit

49

da

Original brugsanvisning - Støvsugere

55

nb

Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger

61

pt

Manual de instruções original - Aspiradores móveis

67

ru

Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты

73

cs

Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače

80

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne

86

 

 

 

CTL 26 E AC HD

CTL 36 E AC HD

CTM 36 E AC HD

Festool GmbH

 

Wertstraße 20

 

D-73240 Wendlingen

 

+49

(0)7024/804-0

 

+49

(0)7024/804-20608

717089_003

www.festool.com

1 1-15

1-14

32

36

1-12

IAS/27

42

 

AC

AC

21

50

 

AC

0 1

1-13

 

 

1-11

1-10

1-1

1-9

1-2

1-8

1-7

1-3

1-6

1-5 1-4

1-16

2

2-1

2-2

2-3

1b

2a

2b

2-4

2-1

3a

3b

 

4

 

AutoClean

 

or

5

6

7

 

 

1

2

3

8

 

4$ '*4 $5

 

4$ FIS-CT36

1

2

3

9

3

Festool CTL 26 E AC HD, CTL 36 E AC HD, CTM 36 E AC HD User Manual

10

ENS-CT26

ENS-CT36

 

1

3

11

 

1

2

3

4

Absaugmobil

Seriennummer *

Mobile dust ext-

Serial number *

ractors

N° de série *

Aspirateurs

(T-Nr.)

CTL 26 E AC HD

203032

 

 

CTL 36 E AC HD

203033, 203036

 

 

CTM 36 E AC HD

203036, 203038, 203031

 

 

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:

EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:

CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:

CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:

CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:

EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:

EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:

EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuu-

 

tamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien

 

standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:

 

EF-konformitetserklæring Vi erklærer at

 

have alene ansvaret for, at dette produkt er i

 

overensstemmelse med de følgende normer

 

eller normative dokumenter:

_C

CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på

10029759

eget ansvar at dette produktet er i overensstem-

 

 

melse med følgende normer eller normative

 

dokumenter:

CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:

Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:

ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: .

Oświadczenie o zgodności z normami UE:

Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:

________________________________________

2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55014-1: 2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2: 2015, EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 50581:2012

________________________________________

Festool GmbH

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY

Wendlingen, 2017-11-16

Wolfgang Zondler

Head of Research, Development and Technical Documentation

Ralf Brandt

Head of Standardization & Approbation

* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 400000000 - 499999999

in the specified serial number range (S-Nr.) from 400000000 - 499999999

dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 400000000 - 499999999

 

Inhaltsverzeichnis

 

1

Sicherheitshinweise............................

7

2

Symbole...............................................

7

3

Geräteelemente..................................

7

4

Technische Daten................................

8

5

Bestimmungsgemäße Verwendung...

.8

6

Inbetriebnahme...................................

8

7

Einstellungen......................................

9

8

Arbeiten.............................................

10

9

Wartung und Pflege...........................

11

10

Umwelt..............................................

12

1 Sicherheitshinweise

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin­ weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei­ sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­ schließlich Kinder) mit verringerten physi­ schen, sensorischen oder mentalen Fähig­ keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­ sen benutzt werden. Kinder sind zu beauf­ sichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd­ enden Staub enthalten. Wartung, Entlee­ rung und Filterwechsel nur durch autori­ sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus­ rüstung.

Nur mit installiertem Filtersystem betrei­ ben!

Explosionsund Brandgefahr: Nicht auf­ saugen: Funken oder heiße Stäube; brenn­ bare oder explosive Medien (z.B. Magnesi­ um, Aluminium, Benzin, Verdünnung, mit Ausnahme von Holz); aggressiven Flüssig­ keiten/ feste Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel).

Deutsch

Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beach­ ten!

Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver­ wenden!

Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro­ ckener Umgebung, nach Einweisung arbei­ ten!

Steckdose am Gerät nur für den angegebe­ nen Zweck verwenden!

Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen.

Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren!

2 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr

Warnung vor Stromschlag

Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!

Atemschutz tragen!

Nicht in den Hausmüll geben.

Geeignet zur Abscheidung von

Staub mit einem Expositions-

Grenzwert größer als 1 mg/m3

Geeignet zur Abscheidung von

Staub mit einem Expositions-

Grenzwert größer als 0,1 mg/m3

3 Geräteelemente

[1-1]

Handgriff

[1-2]

Verschlussklammer

[1-3]

Schmutzbehälter

[1-4]

Hebel

[1-5]

Bremse

[1-6]

Verschlussstopfen (nur für Staub­

 

klasse M)

7

[1-7] Ansaugöffnung

[1-8] Modulsteckplatz

[1-9] Gerätesteckdose

[1-10] Schlauchhalter

[1-11] Zubehörbehälter

[1-12] Geräteschalter

[1-13] Saugkraftregulierung

Deutsch

[1-14] Automatische Abreinigung

[1-15] Schlauchdurchmesser-Einstellung

(nur für Staubklasse M)

[1-16] Verschlussschieber (ComfortClean)

Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.

4 Technische Daten

Absaugmobile

 

 

Leistungsaufnahme

 

350 1200 W

Anschlusswert an Gerätesteckdose max.

EU

2400 W

 

CH, DK

1100 W

Volumenstrom (Luft) max., Turbine

 

234 m³/h (3900 l/min)

Unterdruck max., Turbine

 

24000 Pa

Filteroberfläche

 

6318 cm²

Saugschlauch

 

D 36/32 mm x 3,5 m AS

Länge der Netzanschlussleitung

 

7,5 m

Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K

71 dB(A)/ 3 dB

Schutzart

 

IP X4

Behälterinhalt

CTL 26 E AC HD

26 l

 

CTL/M 36 E AC HD

36 l

Abmessung L x B x H

CTL 26 E AC HD

673 x 365 x 455 mm

 

CTL/M 36 E AC HD

673 x 365 x 522 mm

Gewicht

CTL 26 E AC HD

14 kg

 

CTL/M 36 E AC HD

14,5 kg

5 Bestimmungsgemäße Verwendung

Absaugmobile geeignet zum

CTL 26/36 E AC HD: Aufund Absaugen von Stäuben bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’L’,

CTM 36 E AC HD: Aufund Absaugen von Stäuben bis 0,1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’M’ darunter auch Holz und mineralische, quarzhaltige Stäube,

Aufsaugen von Wasser,

gewerblichen Einsatz, z.B. in Hotels, Schu­ len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Bü­ ros und in Mietgeschäften,

gemäß IEC/EN 60335-2-69.

Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge­ brauch haftet der Benutzer.

6 Inbetriebnahme

WARNUNG

Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr

Angaben auf Typenschild beachten.

Länderbesonderheiten beachten.

6.1Erste Inbetriebnahme

Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge­ räteoberteil [2-1] abnehmen.

Zubehörteile aus Schmutzbehälter [2-3] und der Verpackung entnehmen!

Verschlussstopfen [1-6] an Ansaugöffnung [1-7] stecken (nur für Staubklasse M).

8

Ggf. Verschlussschieber [1-16] an Ansaug­ öffnungmontieren [3a], weitere Informatio­ nen dazu siehe Kapitel. 8.1

Filter-/Entsorgungssack einlegen [8] + [10].

Oberteil [2-1] aufsetzen und Verschluss­ klammern [2-2] schließen.

Saugschlauch an Ansaugöffnung [1-7] an­ schließen.

Zubehörbox inklusive Rohrhalter montieren

Zubehörbox am Geräteoberteil [2-1] ein­ hängen und mit zwei Schrauben befesti­

gen [2-4].

Bei Nichtgebrauch des Rohrhalters Lasche he­ ben, Rohrhalter nach hinten kippen und abneh­ men [2b]].

Zusammengebautes Saugrohr mit Bodendüse kann an Nut der Zubehörbox befestigt werden. Adapter muss sich dabei in korrekter Lage be­ finden [2a].

6.2Absaugmobil anschließen

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an­ laufende Werkzeuge

Vor dem Drehen des Schalters auf die Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da­ rauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausgeschaltet ist.

Der Schalter [1-12] dient als Ein-/Ausschalter.

Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck­ dose stecken.

Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Stecker aus

der Steckdose ziehen.

Schalterstellung ’0’

Gerätesteckdose [1-9] ist stromlos, Absaugmo­ bil ist ausgeschaltet.

Schalterstellung ’MAN’

Gerätesteckdose [1-9] ist stromführend, Ab­ saugmobil läuft an.

Schalterstellung ’Auto’

Gerätesteckdose [1-9] ist stromführend, Ab­ saugmobil startet beim Einschalten des ange­ schlossenen Werkzeuges.

Deutsch

6.3Elektrowerkzeug anschließen

WARNUNG

Verletzungsgefahr

Maximalen Anschlusswert an der Geräte­ steckdose beachten (siehe Kapitel Techni­ sche Daten).

Elektrowerkzeug ausschalten.

Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-9] anschließen.

7 Einstellungen

7.1Schlauchdurchmesser einstellen (nur Staubklasse M) [1-15]

Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwindigkeit im Absaugschlauch korrekt gemessen wird (siehe Kapitel 7.7).

7.2Saugkraft regulieren

► am Drehknopf [1-13].

7.3Bremse feststellen

Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben.

Bremse [1-5] bis zum Einrasten nach un­ ten drücken.

Zum Lösen Hebel [1-4] betätigen.

7.4Temperatursicherung

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem­ peratursicherung das Absaugmobil vor Errei­ chen der kritischen Temperatur ab.

Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Temperatursicherung das Absaugmobil vor Erreichen der kritischen Temperatur ab.

Absaugmobil abschalten, ca. 5 Minuten ab­ kühlen lassen, anschalten.

Einschalten nicht möglich: Festool Kundendienstwerkstätte kontaktie­ ren.

7.5Systainer-Depot

Die Oberfläche des Absaugmobils dient als Sys­ tainer-Abstellfläche:

Systainer in Systainerhalter einhaken [3a].

Für eine feste Verbindung muss ein Systai­ neradapter (Zubehör) mit vier Schrauben auf dem Oberteil befestigt werden [3b].

9

7.6Volumenstromüberwachung

Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal (bei Staubklasse M).

Die Tabelle am Absaugmobil erklärt diesen Zusammenhang für das min­ destens erforderliche Absaugvolu­ men des jeweiligen Schlauchdurch­ messers. Wird das jeweilige Absaug­ volumen unterschritten, ertönt ein Warnsignal.*

Deutsch

* nur bei EU Versionen von CT AC

Mögliche Ursachen

Behebung

Saugkraftregulierung [1-13] auf zu geringen

Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen

Wert gestellt.

(siehe Kapitel 7.2 ).

Drehknopf [1-15] nicht auf den

Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe

angeschlossenen Schlauchdurchmesser

Kapitel 7.1).

eingestellt.

 

Saugschlauch verstopft oder abgeknickt.

Verstopfung oder Abknickung beseitigen.

Filtersack voll.

Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 9.1).

Hauptfilter verschmutzt.

Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1).

 

NUR AUTOClean:Hauptfilter abreinigen (siehe Ka­

 

pitel 8.1).

Fehlfunktion der Überwachungselektronik..

Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben

 

lassen.

Nasssaugen.

Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine

 

Maßnahmen erforderlich.

8 Arbeiten

8.1AUTOClean - Hauptfilter abreinigen

Nur in Verbindung mit Entsorgungssack

(Erfüllung Staubklasse ’L/M’). Nicht beim Nasssaugen!

Automatische Abreinigung

Am Drehknopf [1-14] einschalten.

Manuelle Abreinigung

Geräteschalter [1-12] auf Symbol AC drehen.

Manuelle Vollabreinigung [4]

Mit der Handfläche oder Verschlussschie­ ber CT-VS (497926) Düsenoder Saug­ schlauchöffnung verschließen.

Geräterschalter [1-12] auf Symbol AC dre­ hen.

8.2Trockene Stoffe saugen

VORSICHT

Gesundheitsgefährdende Stäube

Verletzung der Atemwege

Immer Filteroder Entsorgungssack ver­ wenden!

Nur mit funktionierender Volumenstrom­ überwachung verwenden (nur für Staub­ klasse M).

Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten oder bei erheb­ lichem Umfang von Eichenoder Buchenholz­ stäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektro-

oder Druckluftwerkzeug) absaugen.

Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen beachten:

Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Bestimmungen beachten!

10

Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo­ lumens

Formel: Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW

8.3Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen

Filteroder Entsorgungssack entfernen!

Empfehlung: Speziellen Nassfilter (NFCT) verwenden.

Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbrochen.

Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen lassen!

VORSICHT

Austretender Schaum und Flüssigkeiten

► Gerät sofort abschalten und leeren.

8.4Nach der Arbeit

Hauptfilter automatisch oder manuell ab­ reinigen (siehe Kapitel 8.1 ).

Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.

Netzanschlussleitung aufwickeln, Kabelen­ de in Nut klemmen [5].

Schmutzbehälter entleeren.

Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge­ schützt gegen unbefugte Benutzung, ab­ stellen.

Schlauchhalter [1-10] nach oben klappen.

Schlauch um Bügel des Schlauchhalters wi­ ckeln.

Schlauchende über Bügel schieben.

Nur für Staubklasse M: Ansaugöffnung

[1-7] mit dem Verschlussstopfen [1-1] oder Verschlussschieber [1-16] schließen.

Deutsch

WARNUNG

Gesundheitsgefährdende Stäube

Verletzung der Atemwege

Absaugmobil und sämtliches Zubehör durch Absaugen und Abwischen vollständig (innen und außen) reinigen, bevor diese aus dem verunreinigten Bereich entfernt werden (nur für Staubklasse M).

Teile, die nicht vollständig gereinigt wer­ den können, müssen für den Transport luftdicht in einem Kunststoffsack ver­ schlossen werden.

Atemschutz tragen!

9 Wartung und Pflege

WARNUNG

Verletzungsgefahr, Stromschlag

Vor allen Wartungsund Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!

Alle Wartungsund Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden­ dienstwerkstatt durchgeführt werden.

Kundendienst und Reparatur nur durch Her­ steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst­ gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service

EKAT

 

 

4

 

 

3

5

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be­ stell-Nr. unter: www.festool.com/service

Regelmäßig Füllstandsensoren reinigen [6], auf Beschädigung prüfen und Schmutzbehälter [1-3] leeren.

Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie­ nungsanleitung angegeben ist.

Folgende Hinweise beachten:

Mindestens einmal jährlich staubtechni­ sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung

11

Deutsch

des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per­ son.

Was sich nicht reinigen lässt, muss ent­ sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun­ gen beachten!

Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinander genommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführ­ bar ist, ohne dabei eine Gefahr für War­ tungspersonal oder andere Personen her­ vorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnah­ men beinhalten Entgiftung vor dem Ausei­ nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinander genommen wird, Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete per­ sönliche Schutzausrüstung.

9.1Filtersack/ Entsorgungssack/ Hauptfilter

Filtersack entnehmen [7].

Filtersack einsetzen [8].

Entsorgungssack entnehmen [9].

Entsorgungssack einsetzen [10].

Hauptfilter wechseln [11].

Gebrauchten Hauptfilter gemäß den gesetz­ lichen Bestimmungen entsorgen.

Bestellnummern für Zubehör, Filter und Verbrauchsmaterial im Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com".

10 Umwelt

Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltge­ rechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.

Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umset­ zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei­ ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge­ führt werden.

Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach

12

 

Contents

 

1

Safety instructions............................

13

2

Symbols.............................................

13

3

Machine features...............................

13

4

Technical data...................................

14

5

Intended use......................................

14

6

Operation...........................................

14

7

Settings..............................................

15

8

Working.............................................

16

9

Service and maintenance..................

17

10

Environment......................................

18

1

Safety instructions

 

WARNING! Read all safety warnings, in­ structions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all in­ structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

This appliance must not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children need to be supervised to ensure they do not play with the appliance.

WARNING! Machine may contain hazardous dust. Only authorised qualified specialists with suitable protective equipment may perform maintenance, empty the container and change the filter.

Always operate with the filter system in­ stalled!

Risk of explosion and fire hazard: do not extract sparks or hot dust, flammable or explosive dust (e.g. magnesium, alumini­ um, petrol, thinner, with the exception of wood), aggressive fluids/solids (e.g. acid, leach, solvent).

Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's speci­ fications!

Always use suitable protective equipment!

English

If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to instruc­ tions!

Always use the socket on the machine for the purpose specified!

Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.

Do not lift or transport using a crane hook or lifting gear!

2 Symbols

Warning of general danger

Risk of electric shock

Read the Operating Instructions/Notes!

Wear a dust mask.

Do not throw in the household waste.

Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 1 mg/m3

Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 0,1 mg/m3

3 Machine features

[1-1]

Handle

[1-2]

Locking clip

[1-3]

Dust container

[1-4]

Lever

[1-5]

Brake

[1-6]

Sealing plug (only dust class M)

[1-7]

Intake opening

[1-8]

Module slot

[1-9]

Appliance socket

[1-10]

Hose holder

[1-11]

Accessories holder

[1-12]

Switch

[1-13]

Suction power adjuster

13

[1-14] Automatic cleaning

[1-15] Hose diameter setting (only dust class M)

[1-16] Closing slide (ComfortClean)

English

The specified illustrations appear at the begin­ ning of the Operating Instructions.

4 Technical data

Mobile dust extractors

 

 

Power consumption

 

350 1200 W

Maximum appliance socket connected load

EU

2400 W

 

CH, DK

1100 W

Max. suction capacity (air), turbine

 

234 m³/h (3900 l/min)

Max. vacuum, turbine

 

24000 Pa

Filter surface area

 

6318 cm²

Suction hose

 

D 36/32 mm x 3.5 m AS

Length of the net cable

 

7,5 m

Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K

71 dB(A) / 3 dB

Protection category

 

IP X4

Container capacity

CTL 26 E AC HD

26 l

 

CTL/M 36 E AC HD

36 l

Dimensions L x B x H

CTL 26 E AC HD

673 x 365 x 455 mm

 

CTL/M 36 E AC HD

673 x 365 x 522 mm

Weight

CTL 26 E AC HD

14 kg

 

CTL/M 36 E AC HD

14,5 kg

5 Intended use

Mobile dust extractors suitable for

CTL 26/36 E AC HD: Extracting dust up to 1 mg/m³ according to dust class ’L’,

CTM 36 E AC HD: Extracting dust up to 0,1 mg/m³ according to dust class ’M’ includ­ ing wood and mineral quartziferous dust,

extracting water,

commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses,

according to IEC/EN 60335-2-69.

The user is liable for improper or non-in­ tended use.

6 Operation

WARNING

Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents

Observe the specifications on the ma­ chine’s name plate.

Observe country-specific regulations.

6.1Initial operation

Open the locking clips [2-2] and remove the top section of the machine [2-1].

Remove the accessory parts from the dirt trap [2-3] and the packaging!

Insert the sealing plug [1-6] into the intake opening [1-7] (for dust class M only).

If necessary, attach the closing slide [1-16] to the intake opening [3a], see Chapter 8.1 for more information.

14

Insert the filter/disposal bag [8] + [10].

Replace the top section [2-1] and close the locking clips [2-2].

Connect the suction hose to the intake opening [1-7].

Installing the accessory box including the tube holder

Position the accessory box on the top sec­ tion of the machine [2-1] and secure with

two screws [2-4].

When not using the tube holder, lift the latches, tilt the tube holder back and remove [2b].

An assembled suction tube with floor nozzle can be inserted in the slot on the accessory box. The adapter must be positioned correctly [2b].

6.2Connecting the mobile dust extractor

WARNING

Risk of injury from tools starting up unex­ pectedly

Before setting the switch to the "AUTO" or "MAN" position, make sure that the con­ nected tool is switched off.

The switch [1-12] serves as an on/off switch.

► Insert the plug into an earthed socket.

Pull the plug from the socket when the machine is not in use and prior to main­

tenance and cleaning work.

Switch position "0"

Appliance socket [1-9] is disconnected from the power, mobile dust extractor is switched off.

"MAN" switch position

Appliance socket [1-9] is connected to the pow­ er, the mobile dust extractor starts.

"Auto" switch position

Appliance socket [1-9] is connected to the pow­ er, the mobile dust extractor starts when the connected tool is switched on.

6.3Connecting electric power tools

WARNING

Risk of injury

Observe the maximum appliance socket connected load (see chapter "Technical da­ ta")

Switch off the electric power tool.

English

Connect the electric power tool to the appli­ ance socket [1-9].

7 Settings

7.1Adjusting the hose diameter (dust class M only) [1-15]

The monitoring devices will measure the air speed in the extractor hose correctly as a result (see chapter 7.7).

7.2Adjusting the suction power

► Use the rotary knob [1-13].

7.3Applying the brake

Raise the front of the dust extractor slightly.

Push down the brake [1-5] until it engages into position.

Actuate the lever [1-4] to release.

7.4Temperature cut-out

A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera­ ture to prevent overheating.

A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical temperature to prevent overheating.

Switch off the mobile dust extractor, allow to cool for about 5 minutes then switch on again.

Not possible to switch on: contact Festool service workshop.

7.5Systainer depot

The surface of the mobile dust extractor dou­ bles up as a surface for storing Systainers:

Place the Systainer in the Systainer retainer

[3a].

A Systainer adapter (accessory) must be at­ tached to the top section using four screws in order to obtain a secure connection [3b].

7.6Volumetric flow monitoring

An acoustic warning signal sounds if the air speed in the suction hose falls below 20 m/s (at dust class 'M',).

15

The table on the mobile dust extractor explains this connection for the mini­ mum required extraction volume of the respective hose diameter. If the rate is below the respective extraction volume, a warning signal is emitted.

English

* only for EU versions of CT AC

Possible causes

Value set on the suction power adjust­ er [1-13] is too low.

Solution

Set the suction power adjuster to a higher value (see Chapter 7.2).

Rotary knob [1-15] not set to the cor­

Set the knob to the correct hose diameter (see Chap­

rect hose diameter.

ter 7.1 ).

Suction hose blocked or kinked.

Remove blockage or kink.

Filter bag full.

Insert a new filter bag (see Chapter 9.1 ).

Filter element clogged.

Change the filter element (see Chapter 9.1).

 

Only AUTOClean: Clean filter element (see chapter 8.1).

Monitoring electronics malfunction.

Send to a Festool service workshop for repair.

Wet extraction.

Functional reliability not affected, no actions required.

8 Working

8.1AUTOClean - Cleaning the main filter

Only in conjunction with disposal bag

(compliance with dust class ’L/M’). Not suitable for wet extraction!

Automatic cleaning

Activate using the rotary knob [1-14].

Manual cleaning

Turn the switch [1-12] to the AC symbol.

Full manual cleaning [4]

Cover the end of the nozzle or suction hose with your hand or closing slide CT-VS (497926).

Turn the switch [1-12] to the AC symbol.

8.2Extracting dry materials

CAUTION

Hazardous dust

Damage to the respiratory passage

Always use a filter or disposal bag!

Only use when volumetric flow monitoring is functional (dust class M only).

When extracting large quantities of oak or beech wood dust or dust that exceeds the permitted limit values, only extract from a

single machine (electric or air tool).

Observe the following when extracting dust generated by operating electric power tools:

Ensure there is adequate ventilation! Observe regional regulations!

Limit values: exhaust air max. 50% of the clear air volume

Formula: room volume VR x air renewal rate LW

16

8.3Extracting wet materials/liquids

Remove the filter or disposal bag!

Recommendation: use special wet filter (NF-CT).

The dust extractor stops automatically when the maximum level is reached.

After wet extraction, allow the main filter to dry!

CAUTION

Escaping foam and fluids

Switch off and empty the machine immedi­ ately.

8.4After finishing work

Clean the main filter automatically or man­ ually (see Chapter 8.1 ).

Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug.

Wind up the mains power cable, secure the end of the cable in the slot [5].

Empty the dirt trap.

Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.

Fold up the hose holder [1-10].

Wind the hose around the bracket on the hose holder.

Push the end of the hose over the bracket.

Dust class M only: close the intake opening [1-7] with the sealing plug [1-1] or closing slide [1-16].

WARNING

Hazardous dust

Damage to the respiratory passage

Clean the mobile dust extractor and all ac­ cessories thoroughly using the extractor (inside and out) and wipe down before re­ moving from the working area (dust class M only).

Parts that you were not able to clean thor­ oughly must be sealed in an airtight plastic bag prior to transportation.

Wear a dust mask.

English

9 Service and maintenance

WARNING

Risk of injury, electric shock

Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!

All maintenance and repair work which re­ quires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.

Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/ service

EKAT

 

 

4

 

 

3

5

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service

Clean the level sensors regularly [6], check for damage and empty the dirt trap [1-3].

Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised special­ ist workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.

Observe the following instructions:

The manufacturer or an instructed person must perform a dust test at least once a year to determine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly and the monitoring features are functioning correctly.

Anything that cannot be cleaned must be discarded in impermeable bags. Observe applicable disposal regulations!

For user servicing, the machine must be dismantled, cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to the maintenance staff and others. Suitable precautions include, decontamina­ tion before dismantling, provision from lo­ cal filtered exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protection.

17

English

9.1Filter bag / disposal bag / main filter

Remove the filter bag [7].

Insert the filter bag [8].

Remove the disposal bag [9].

Insert the disposal bag [10].

Change the main filter [11].

Dispose of the used filter in accordance with statutory regulations.

The order numbers for accessories, filters and consumables can be found in the Festool catalogue or on the in­ ternet at www.festool.com.

10 Environment

Do not dispose of the device in house­ hold waste! Recycle devices, accesso­ ries and packaging. Observe applicable

national regulations.

EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used elec­ tric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re­ cycling.

Information on REACh: www.festool.com/reach

18

 

Sommaire

 

1

Consignes de sécurité.......................

19

2

Symboles...........................................

19

3

Composants de l’appareil.................

19

4

Caractéristiques techniques.............

20

5

Utilisation en conformité avec les ins­

 

tructions............................................

20

6

Mise en service..................................

20

7

Réglages............................................

21

8

Mode de travail..................................

22

9

Entretien et maintenance..................

23

10

Environnement..................................

24

1

Consignes de sécurité

 

Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Le nonrespect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électri­ que, un incendie et/ou des blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence fu­ ture.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux ca­ pacités physiques, sensorielles ou menta­ les diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Avertissement : l'appareil peut contenir des poussières nocives pour la santé. Seul un personnel spécialisé et portant un équi­ pement de protection approprié est autori­ sé à effectuer des travaux de maintenance, de vidange et à changer les filtres.

Utiliser l'appareil uniquement avec un sys­ tème de filtres installé !

Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas aspirer : étincelles ou poussières chau­ des ; liquides brûlants ou explosifs (par ex. magnésium, aluminium, essence, diluants, à l'exception du bois) ; liquides / substan­ ces solides corrosives (par ex. acides, les­ sives, solvants).

Français

Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que les consignes du fabricant du produit !

Utiliser l'appareil uniquement avec un équipement de protection approprié !

Travailler dans un environnement sec après avoir reçu les instructions et unique­ ment si l'appareil est dans un état intact après un contrôle visuel !

Utiliser la prise de courant sur l'appareil uniquement dans le but indiqué !

Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger. En cas d'endommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente agréé.

Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un crochet de palan ou d'un engin de levage !

2 Symboles

Avertissement de danger général

Risque d'électrocution

Lire les instructions / les remarques !

Porter un masque de protection !

Ne pas jeter dans la poubelle domesti­ que!

Convient à la séparation de poussières d'une valeur limite d'exposition supérieure à

1 mg/m3

Convient à la séparation de pous­ sières d'une valeur limite d'expo­ sition supérieure à 0,1 mg/m3

3 Composants de l’appareil

[1-1] Poignée

[1-2] Agrafe de fermeture [1-3] Cuve de collecte [1-4] Levier

[1-5] Frein

[1-6] Raccord pour satellite d’alimentation (Uniquement für Staubklasse M)

19

[1-7] Orifice d'aspiration [1-8] Emplacement de module [1-9] Prise de l'appareil [1-10] Support pour tuyau [1-11] Bac pour accessoires [1-12] Interrupteur de l'appareil

[1-13] Dispositif de régulation de la puissan­ ce d’aspiration

Français

[1-14] Nettoyage automatique

[1-15] Réglage du diamètre de tuyau (Uni­ quement für Staubklasse M)

[1-16] Obturateur coulissant (ComfortClean)

Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.

4 Caractéristiques techniques

Aspirateurs

 

 

Puissance absorbée

 

350 1200 W

Valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil

UE

2400 W

 

CH, DK

1100 W

Débit volumique (air) max., centrale d'aspiration

 

234 m³/h (3900 l/min)

Dépression max., centrale d'aspiration

 

24000 Pa

Surface filtrante

 

6318 cm²

Tuyau d’aspiration

 

D 36/32 mm x 3,5 m AS

Longueur du câble de raccordement secteur

 

7,5 m

Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K

71 dB(A) / 3 dB

Degré de protection

 

IP X4

Volume de la cuve

CTL 26 E AC HD

26 l

 

CTL/M 36 E AC HD

36 l

Dimensions L x l x h

CTL 26 E AC HD

673 x 365 x 455 mm

 

CTL/M 36 E AC HD

673 x 365 x 522 mm

Poids

CTL 26 E AC HD

14 kg

 

CTL/M 36 E AC HD

14,5 kg

5Utilisation en conformité avec les instructions

Aspirateur mobile adapté

CTL 26/36 E AC HD: pour l'aspiration de poussières jusqu'à 1 mg/m³ selon la caté­ gorie de poussières ’L’,

CTM 36 E AC HD: pour l'aspiration de pous­ sières jusqu'à 0,1 mg/m³ selon la catégorie de poussières ’M’ dont poussières de bois et poussières minérales contenant du quartz,

pour l'aspiration d'eau,

pour l'utilisation professionnelle, par ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et magasins loués, conforme à la norme CEI/NE 60335-2-69.

L'utilisateur est responsable des dom­ mages provoqués par une utilisation non

conforme.

6 Mise en service

AVERTISSEMENT

Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident

Respecter les consignes indiquées sur la plaque signalétique.

Respecter les particularités propres au pays.

20

6.1Première mise en service

Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re­ tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].

Retirer les accessoires de la cuve de collec­ te [2-3] et de l'emballage !

Raccorder les bouchons de fermeture [1-6] à l'ouverture d'aspiration [1-7] (uniquement pour la catégorie de poussières M).

Le cas échéant, monter [3a] l'obturateur [1-16] sur l'ouverture d'aspiration . Pour plus d'informations, voir chapitre 8.1 .

Placer le sac filtre/sac d'élimination des dé­ chets [8] + [10].

Mettre en place la partie supérieure [2-1]et fermer les agrafes de fermeture [2-2].

Raccorder le tuyau d’aspiration à l'ouvertu­

re d'aspiration [1-7].

Monter la boîte d'accessoires et le support de tuyau

Insérer la boîte d'accessoires sur la partie supérieure de l'appareil [2-1] et la fixer

avec deux vis [2-4].

En cas de non utilisation du support de tuyau, soulever la languette, basculer le support de tuyau vers l'arrière et le retirer [2b].

Le tube d’aspiration assemblé avec la buse pour sol peut être fixé à la rainure de la boîte d'accessoires. À cet effet, l'adaptateur doit être en bonne position [2b].

6.2Raccordement de l'aspirateur

AVERTISSEMENT

Risques de blessures dus à un démarrage incontrôlé des outils

Avant de commuter l'interrupteur en posi­ tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil raccordé soit arrêté.

L'interrupteur [1-12] sert à allumer et éteindre l'appareil.

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.

En cas de non-utilisation ainsi que lors des travaux de maintenance et de net­ toyage, débrancher le connecteur de la prise de

courant.

Français

Position d'interrupteur "0"

La prise de l'appareil [1-9] est hors tension ; l'aspirateur mobile est désactivé.

Position d'interrupteur "MAN"

La prise de l'appareil [1-9] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre.

Position d'interrupteur "AUTO"

La prise de l'appareil [1-9] est sous tension ; l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en marche de l'outil raccordé.

6.3Raccordement d'un outil électrique

AVERTISSEMENT

Risques de blessures

Respecter la valeur de raccordement max. à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac­ téristiques techniques).

Mettre l'outil électrique hors tension.

Raccordement de l'outil électrique à la pri­ se de l'appareil [1-9].

7 Réglages

7.1Réglage du diamètre du flexible (uniquement pour la catégorie de poussières M) [1-15]

Ceci permet de garantir une mesure correcte du débit d'air dans le tuyau d’aspiration (voir chapitre 7.7).

7.2Régulation de la force d'aspiration

► sur le bouton tournant [1-13].

7.3Serrage du frein

Soulever légèrement l'aspirateur mobile à l'avant.

Appuyer sur le frein [1-5] vers le bas jus­ qu'à ce qu'il soit enclenché.

Pour le desserrer, activer le levier [1-4].

7.4Protection thermique

Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température criti­ que.

Afin de protéger l'appareil de toute sur­ chauffe, la sécurité thermique désactive l'aspirateur mobile avant d'atteindre la température critique.

21

Français

Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le mettre sous tension.

Échec de la mise sous tension : con­ tacter l'atelier du service après-vente Festool.

7.5Logement pour SYSTAINER

Le SYSTAINER peut être déposé sur la surface de l'aspirateur :

Enclencher le SYSTAINER sur le support pour SYSTAINER [3a].

Pour une fixation stable, fixer un adaptateur pour SYSTAINER (accessoires) sur la surfa­ ce supérieure à l'aide de quatre vis [3b].

7.6Surveillance du débit volumétrique

que retentit pour des raisons de sécurité (caté­ gorie de poussières M).

Le tableau sur l'aspirateur explique ce contexte pour le volume d'aspira­ tion minimum exigé de chaque dia­ mètre du flexible. Si le volume d'aspi­ ration est inférieur, un signal d'aver­ tissement retentit.

Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute sous 20 m/s, un signal d'avertissement acousti­

Causes possibles

Dispositif de régulation de la puissance d’as­ piration [1-13] réglé sur une valeur trop fai­ ble.

* uniquement pour les versions UE de CTM AC

Élimination

Régler le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration sur une valeur plus grande (voir chapi­ tre 7.2).

Commutateur[1-15] non réglé sur le

Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre

diamètre de tuyau raccordé.

7.1).

Tuyau d’aspiration bouché ou plié.

Eliminer le colmatage ou le pli.

Sac filtre plein.

Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 9.1).

Filtre principal encrassé.

Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).

 

AUTOClean seulement : nettoyer le filtre principal

 

(voir chapitre 8.1).

Dysfonctionnement du système électronique

Faire éliminer le défaut par un atelier du service

de surveillance.

après-vente Festool.

Aspiration de liquides.

Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de

 

mesure nécessaire.

8 Mode de travail

8.1Nettoyage du filtre principal AUTOClean

Uniquement en combinaison avec un sac d'élimination des déchets (conformé­ ment à la catégorie de poussières ’L/M’). Ne

convient pas à l'aspiration de liquides !

Nettoyage automatique

Tourner la molette [1-14] pour la mise en mar­ che.

Nettoyage manuel

Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-12] sur le symbole AC.

Nettoyage intégral manuel [4]

Fermer l'ouverture des buses ou du tuyau d'aspiration du plat de la main ou au moyen de l'obturateur CT-VS (497926).

Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-12] sur le symbole AC.

22

8.2Aspiration de substances sèches

ATTENTION

Poussières nocives pour la santé

Lésions des voies respiratoires

Toujours utiliser un sac filtre ou un sac d'élimination des déchets !

Utiliser l'appareil uniquement avec le sys­ tème de surveillance du débit volumique activé (uniquement pour la catégorie de poussières M).

Lors de l'aspiration de poussières dépas­ sant les valeurs limites ou de quantités considérables de poussières de chêne ou de hêtre, n'aspirer qu'une seule source de pous­

sières (outil électrique ou outil pneumatique).

Respecter le point suivant lors de l'aspiration de poussières générées par des outils électro­ portatifs en fonctionnement :

Assurer une ventilation suffisante ! Respecter les dispositions régionales !

Valeurs limites : l'air évacué ne doit pas dépas­ ser 50% du volume d'air frais

Formule : volume du local VR x VR x taux de re­ nouvellement de l'air LW

8.3Aspiration de substances mouillées/ liquides

Retirer le sac filtre/sac d'élimination des déchets !

Recommandation : utiliser des filtres pour li­ quides prévus à cet effet (NF-CT).

Lorsque la hauteur de remplissage maximale est atteinte, l'aspiration est interrompue auto­ matiquement.

Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le filtre principal !

ATTENTION

Émergence de mousse et de liquides

Mettre l'appareil immédiatement hors ten­ sion et le vider.

8.4Après le travail

Nettoyage automatique ou manuel du filtre principal (voir chapitre 8.1 ).

Mettre l'aspirateur hors tension et débran­ cher la fiche secteur.

Français

Enrouler le câble de raccordement secteur, fixer le bout du câble dans la rainure [5].

Vidanger la cuve de collecte.

Déposer l'aspirateur mobile dans un local sec et protégé contre tout utilisation non autorisée.

Rabattre le support tuyau [1-10] vers le haut.

Enrouler le tuyau autour de la poignée étrier du support tuyau.

Pousser l'extrémité du tuyau sur la poignée étrier.

Uniquement pour la catégorie de poussiè­ res M : refermer l'ouverture d'aspiration [1-7] avec le bouchon de fermeture [1-1] ou l'obturateur [1-16].

AVERTISSEMENT

Poussières nocives pour la santé

Lésions des voies respiratoires

Nettoyer entièrement l'aspirateur mobile et tous les accessoires par aspiration et en les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur), avant de le retirer de la zone contaminée (uniquement pour la catégorie de poussiè­ res M).

Les composants qui ne peuvent pas être entièrement nettoyés doivent être enfer­ més hermétiquement pour le transport dans un sac en plastique.

Porter une protection respiratoire !

9 Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT

Risques de blessures, choc électrique

Avant tout travail de maintenance ou d'en­ tretien, débranchez toujours la prise de courant !

Toute opération de réparation ou d'entre­ tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo­ teur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.

23

Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer toute réparation ou servi­ ce. Voir conditions : www.festool.fr/services

EKAT

 

 

4

 

 

3

5

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi­ ne. Référence sur : www.festool.fr/services

Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau [6], vérifier qu'ils soient en bon état et vider les cuves de collecte [1-3].

Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou rempla­ cés dans les règles de l'art par un atelier spé­ cialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisa­ tion.

Observez les consignes suivantes :

Un contrôle technique doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite (endommagement du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc­ tionnement des dispositifs de contrôle, etc.).

Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être éliminé. À cet effet, utiliser des sacs imper­ méables. Respecter les consignes relatives à l'élimination en vigueur !

Pour la maintenance, l'utilisateur doit dé­ monter, nettoyer et effectuer la maintenan­ ce de l'appareil dans la mesure où cela est possible sans mettre en danger le person­ nel de maintenance ou d'autres personnes. L'épuration avant le démontage, l'entretien de la ventilation filtrée sur le lieu de dé­ montage de l'appareil, le nettoyage de la zone de maintenance et l'équipement de protection adapté sont les mesures de pré­ caution adaptées.

9.1Sac filtre/ sac d'élimination des déchets/ filtre principal

Retirer le sac filtre [7].

Insérer le sac filtre [8].

Retirer le sac d'élimination des déchets [9].

Insérer le sac d'élimination des déchets

[10].

Remplacer le filtre principal [11].

Français

Éliminer le filtre principal usagé conformé­ ment aux prescriptions légales.

Les références de commande des ac­ cessoires, filtres et consommables sont disponibles dans le catalogue Festool ou sur le site Internet "www.festool.com".

10 Environnement

Ne pas jeter l'appareil avec les or­ dures ménagères ! Éliminer l'appa­ reil, les accessoires et les emballa­ ges de façon compatible avec l'envi­

ronnement. Respecter les prescriptions natio­ nales en vigueur.

Uniquement UE : d'après la directive européen­ ne relative aux appareils électriques et électro­ niques usagés et sa transposition en droit na­ tional, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologi­ que, par les filières de recyclage type DEEE.

Informations à propos de REACh : www.fes­ tool.com/reach

24

 

índice de contenidos

 

1

Indicaciones de seguridad................

25

2

Símbolos............................................

25

3

Componentes....................................

25

4

Datos técnicos...................................

26

5

Uso conforme a lo previsto...............

26

6

Puesta en servicio.............................

26

7

Ajustes...............................................

27

8

Trabajo...............................................

28

9

Mantenimiento y cuidado..................

29

10

Medio ambiente.................................

30

1

Indicaciones de seguridad

 

Advertencia: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una des­ carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.

Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe­ rencia.

Esta herramienta no debe ser utilizada por personas (incluidos los niños) que por ra­ zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex­ periencia o desconocimiento no estén ca­ pacitadas para su uso. Debe vigilarse a los niños para evitar que jueguen con la herra­ mienta.

Advertencia: la herramienta puede conte­ ner polvo perjudicial para la salud. El man­ tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe llevarlos a cabo únicamente personal cua­ lificado autorizado con el equipamiento de protección adecuado.

La herramienta debe utilizarse solo con el sistema de filtrado montado.

Riesgo de explosión e incendio: no aspirar chispas ni polvo caliente, materiales infla­ mables o explosivos (p. ej. magnesio, alu­ minio, gasolina, diluyentes, excepto made­ ra) ni líquidos agresivos/sustancias sólidas (p. ej. ácidos, lejías, disolventes).

Español

Deben respetarse las normativas de segu­ ridad nacionales, así como las indicaciones del fabricante del material.

Utilizar solo con el equipamiento de pro­ tección adecuado.

Trabajar solo en un entorno seco, de acuerdo con las instrucciones y después de haber comprobado visualmente que el apa­ rato está intacto.

Utilizar la caja de contacto de la herra­ mienta solo para el fin especificado.

Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya.

No está permitido elevarla ni transportarla con el gancho de una grúa o con un siste­ ma de elevación.

2 Símbolos

Aviso ante un peligro general

Peligro de electrocución

¡Leer las instrucciones e indicaciones!

¡Utilizar protección respiratoria!

No pertenece a los residuos comuna­ les.

Apto para la aspiración de polvo con un valor límite de exposición superior a 1 mg/m3

Apto para la aspiración de polvo con un valor límite de exposición superior a 0,1 mg/m3

3 Componentes

[1-1]

Empuñadura

[1-2] Pinzas de cierre

[1-3] Depósito para la suciedad

[1-4]

Palanca

[1-5]

Freno

[1-6]

Tapón obturador (Solo para für

[1-7]

Staubklasse M)

Orificio de aspiración

25

[1-8]

Ranura de conexión para módulo

[1-9]

Caja de contacto de la máquina

[1-10]

Soporte para el tubo flexible

[1-11]

Recipiente para accesorios

[1-12]

Interruptor

[1-13]

Regulación de la capacidad de aspira­

 

ción

Español

[1-14] Limpieza automática

[1-15] Ajuste del diámetro del tubo flexible (Solo para für Staubklasse M)

[1-16] Corredera de enclavamiento (Com­ fortClean)

Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.

4 Datos técnicos

Sistemas móviles de aspiración

 

 

Consumo de potencia

 

350 1200 W

Consumo nominal máx. de la caja de contacto de la

UE

2400 W

máquina

CH, DK

1100 W

Caudal de aire (volumen) máx., turbina

 

234 m³/h (3900 l/min)

Depresión máx., turbina

 

24000 Pa

Superficie del filtro

 

6318 cm²

Tubo flexible de aspiración

 

D 36/32 mm x 3,5 m AS

Longitud de la línea de conexión a la red

 

7,5 m

Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguridad

71 dB(A) / 3 dB

K

 

 

Tipo de protección

 

IP X4

Capacidad del depósito

CTL 26 E AC HD

26 l

 

CTL/M 36 E AC HD

36 l

Dimensiones (L x An x Al)

CTL 26 E AC HD

673 x 365 x 455 mm

 

CTL/M 36 E AC HD

673 x 365 x 522 mm

Peso

CTL 26 E AC HD

14 kg

 

CTL/M 36 E AC HD

14,5 kg

5 Uso conforme a lo previsto

Sistemas móviles de aspiración adecuados para

CTL 26/36 E AC HD: aspirar y limpiar el polvo de hasta 1 mg/m³ correspondiente a la clase de polvo L;

CTM 36 E AC HD: aspirar y limpiar el polvo de hasta 0,1 mg/m³ correspondiente a la clase de polvo M, que incluye también ma­ dera y polvo de origen mineral y cuarzoso;

aspirar agua;

uso profesional, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, comercios, oficinas y empresas alquiladas; conforme a IEC/EN 60335-2-69.

El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.

6 Puesta en servicio

AVISO

Tensión o frecuencia no permitida

Peligro de accidente

Observar los datos indicados en la placa de tipo.

Tener en cuenta las particularidades de cada país.

6.1Primera puesta en servicio

Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti­ re la parte superior del aparato [2-1].

Retirar las piezas accesorias del depósito para suciedad [2-3] y del embalaje.

26

Introducir el tapón de cierre [1-6] en el ori­ ficio de aspiración [1-7] (solo para clases de polvo M).

Si es necesario, monte la corredera de en­ clavamiento [1-16] en el orificio de aspira­ ción [3a]; encontrará más información al respecto en el capítulo 8.1 .

Coloque la bolsa filtrante/bolsa de evacua­ ción [8] + [10].

Colocar la parte superior [2-1] y cerrar los enganches de sujeción [2-2].

Conecte el tubo flexible de aspiración al ori­ ficio de aspiración [1-7].

Montar la caja de accesorios, incluido el so­ porte para el tubo

Colgar la caja de accesorios en la parte su­ perior del aparato [2-1] y fijarla con dos

tornillos [2-4].

Si no es necesario el soporte para el tubo, le­ vantar la lengüeta, llevar hacia atrás el soporte para el tubo y retirarlo [2b].

Se puede fijar el tubo de aspiración con la bo­ quilla para suelos colocada a la ranura de la caja de accesorios. Para ello, el adaptador debe encontrarse en el lugar correcto [2a].

6.2Conexión del sistema de aspiración móvil

AVISO

Peligro de lesiones a causa de herramientas sin control

Antes de girar el interruptor a la posición "AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he­ rramienta conectada esté apagada.

El interruptor [1-12] se utiliza como interruptor de conexión y desconexión.

Conectar el enchufe a una caja de contacto con protección de puesta a tierra.

Desenchufar la herramienta en caso de no utilizarse o antes de realizar cualquier

trabajo de mantenimiento y limpieza.

Posición "0" del interruptor

La caja de contacto de la máquina [1-9] no reci­ be corriente, el sistema móvil de aspiración es­ tá apagado.

Español

Posición "MAN" del interruptor

La caja de contacto de la máquina [1-9] es con­ ductora de corriente, el sistema móvil de aspi­ ración arranca.

Posición "Auto" del interruptor

La caja de contacto de la máquina [1-9] es con­ ductora de corriente, el sistema móvil de aspi­ ración arranca al encender la herramienta co­ nectada.

6.3Conexión de la herramienta eléctrica

AVISO

Peligro de lesiones

Observar el consumo nominal máximo en la caja de contacto de la máquina (véase el capítulo "Datos técnicos").

Desconectar la herramienta eléctrica.

Conectar la herramienta eléctrica a la caja de contacto de la máquina [1-9].

7 Ajustes

7.1Regular el diámetro del tubo (solo para clase de polvo M) [1-15]

De este modo se garantiza que la velocidad del aire en el tubo flexible de aspiración sea co­ rrecta (véase el capítulo 7.7).

7.2Regulación de la capacidad de aspiración

► En el botón giratorio [1-13].

7.3Bloqueo del freno

Levante el sistema móvil de aspiración lige­ ramente por la parte delantera.

Empuje el freno [1-5] hacia abajo hasta fi­ jarlo.

Para soltarlo, pulse la palanca [1-4].

7.4Protector contra sobretemperatura

A fin de proteger el sistema móvil de aspiración de un sobrecalentamiento, el protector contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la temperatura crítica.

A fin de proteger el sistema móvil de aspi­ ración de un sobrecalentamiento, el protec­ tor contra sobretemperatura desconecta la herramienta antes de alcanzar la tempera­ tura crítica.

27

Apagar el sistema móvil de aspiración, de­ jar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y conectar.

Si no se puede conectar, ponerse en contacto con los talleres de servicio de Festool.

7.5Depósito Systainer

La superficie del sistema móvil de aspiración sirve como superficie de apoyo para el Systai­ ner:

Enganche el Systainer en su soporte [3a].

Para unirlo de forma segura se debe fijar un adaptador de Systainer (accesorio) a la parte superior con cuatro tornillos [3b].

7.6Control del caudal de aire

Por motivos de seguridad, si la velocidad del ai­ re en el tubo flexible de aspiración desciende

Español

por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica de advertencia (para clase de polvo M).

La tabla en el sistema móvil de aspi­ ración indica el volumen de aspira­ ción mínimo necesario para cada diá­ metro de tubo. Por debajo del volu­ men de aspiración mínimo sonará una señal de aviso.

* solo para las versiones de la UE de CT AC

Posibles causas

Regulación de la capacidad de aspira­ ción [1-13] ajustada a un valor dema­ siado bajo.

Solución

Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración a un valor superior (véase el capítulo 7.2).

Botón giratorio [1-15] no ajustado al

Ajuste el diámetro correcto del tubo flexible (véase el

diámetro del tubo flexible conectado.

capítulo 7.1).

El tubo flexible de aspiración está atas­

Eliminar el atasco o la dobladura.

cado o doblado.

 

La bolsa filtrante está llena.

Coloque una nueva bolsa filtrante (véase el capítulo 9.1).

Filtro principal sucio.

Cambie el filtro principal (véase el capítulo 9.1).

 

SOLO AUTOClean: limpiar el filtro principal (véase el ca­

 

pítulo 8.1).

El control electrónico no funciona.

Encargar la reparación a un taller de servicio de Festool.

Aspirado en mojado.

No afecta a la fiabilidad funcional, no es necesario tomar

 

medidas.

8 Trabajo

8.1Limpiar el filtro principal AUTOClean

Solo en combinación con la bolsa de eva­ cuación (cumple la clase de polvo "L/M").

No aplicable para la aspiración en mojado.

Limpieza automática

Conecte con el botón giratorio [1-14].

Limpieza manual

Girar el interruptor de la máquina [1-12] y si­ tuarlo en el símbolo AC.

Limpieza completa manual [4]

Tape el orificio de la boquilla o del tubo fle­ xible con la palma de la mano o la correde­ ra de enclavamiento CT-VS (497926).

Gire el interruptor de la máquina [1-12] y sitúelo en el símbolo AC.

28

Loading...
+ 63 hidden pages