
77.572
13
"
/
2
16
1
"
/
3
16
Citofono elettronico specifico per impianti digitali a 2 fili
serie DF6000.
Di colore bianco, con un pulsante apriporta e circuito elettronico di decodifica programmabile.
Il citofono è collegato con 2
soli fili polarizzati (LP linea
positiva; LN linea negativa).
Teléfono electrónico específico para instalaciones
digitales con dos conductores de la serie DF6000.
De color blanco, con un botón para abrir la puerta y un
circuito electrónico de
decodificación programable.
El teléfono está conectado
solamente con dos conductores polarizados (LP línea
positiva; LN línea negativa).
214
7
"
/
8
16
Electronic intercom especially
designed for series DF6000
2-wire digital installations.
White finish, with dooropener button and programmable decoding electronic
circuit.
Connection is made using 2
polarised wires only (LP posi-
tive line; LN negative line).
Telefone de porta eletrónico
específico para instalações
digitais com 2 fios série
DF6000.
Na cor branca, com um
pulsante abre-porta e circuito eletrónico de descodificação programável.
O Telefone é ligado com 2
únicos fios polarizados (LP
linha positiva; LN linha negativa).
Art. PT 512W
Mi 2227
Combiné électronique spécifique pour installations digitales à 2 fils série DF6000.
Couleur: blanc, bouton
ouvre-porte, circuit électronique de décodage programmable.
Le combiné est connecté
avec 2 seuls fils polarisés
(LP ligne positive; LN ligne
négative).
Elektronisches Haustelefon,
speziell für Digitalanlagen mit
2 Leitern der Serie DF6000.
Farbe weiß, mit Türöffnertaste und programmierbarem, elektronischem
Dekodierschaltkreis.
Das Haustelefon wird mittels
2 polarisierten Leitern angeschlossen (LP Plusleiter; LN
Minusleiter).
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
1

182
3
"
/
7
16
60
3
"
/
2
8
83
1
"
/
3
4
Programmazione
Prima di dare tensione all'impianto, occorre programmare tutti i citofoni. La codifica avviene togliendo opportunamente i ponticelli dalla
scheda del citofono (di serie
gli 8 ponticelli sono inseriti).
Lasciare solo i ponticelli che
sommati tra loro diano il numero richiesto (es: lasciando i ponticelli 1, 2, 4, 32 e
togliendo i ponticelli 8, 16,
64, 128 si ottiene la codifica
39). Ogni citofono dovrà avere un numero di codifica differente dagli altri; non codificare 2 citofoni con lo stesso
numero. Non codificare il
numero 0.
Programming
All intercoms must be programmed before powering
the installation. Coding is
made by removing the jumpers from the intercom board
(factory setting is with the 8
jumpers inserted). Only
leave the jumpers that give
the requested number when
added up together (i.e. to
obtain code 39 leave jumpers 1, 2, 4, 32 and remove
jumpers 8, 16, 64, 128).
Each intercom must have a
different coding number. Do
not use the same number to
code 2 intercoms. Do not
code number 0.
Programmation
Avant de mettre l’installation
sous tension, il faut programmer tous les combinés. On effectue le codage en enlevant les
pontets insérés sur la carte du
système interphonique (d’usine,
les 8 pontets sont embrochés).
Il ne faut laisser que les pontets
qui, sommés entre eux, donnent le numéro désiré (par ex.:
en laissant les pontets 1, 2, 4,
32 et en enlevant les pontets 8,
16, 64, 128, on obtient le codage 39). Le numéro de codage
de chaque combiné doit être
diffèrent des autres. Ne jamais
coder 2 combinés avec le même
numéro. Ne pas coder le nu-
méro 0.
2