Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e
spostando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the camera
framing by unloosening and adjusting the horizontal and vertical screw in the desired direction.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifi er manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente
el encuadre de la cámara afl ojando y moviendo
el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia
la dirección deseada.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume
dei 2 canali audio e dell'effetto Larsen (innesco) variando opportunamente gli appositi
potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio and Larsen
effect (anti-feedback) opportunely varying
the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le
volume des 2 canaux audio et l'effect Larsen
en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen de
los 2 canales audio y el efecto Larsen variando
oportunamente los adecuados potenciómetros.
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Réglage du volume réception
Regulación del volumen de recepción
Regulador volume recepção
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o
volume dos 2 canais audio e o efeito
Larsen variando oportunamente os
trimmers.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manualmen-
±15°
te o enquadramento da telecâmara, por intermédio
do afrouxamento e do deslocamento, na direção
desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e
vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻴﻃﺄﺗ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ
S
FH
X
L+
Y
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen der 2 Ton
Kanäle und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu
bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
ﺕﺎﺋﺎﻨﺤﻧﻻﺍ
ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍﻭ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻭﺃ
ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulación del volumen de transmisión
Regulador volume transmissão
Lautstärkenregelung für Mikrofon
Regolazione innesco (effetto Larsen)
Anti-feedback (Larsen effect) adjustment
Réglage de l’effet Larsen
Regulación del efecto Larsen
Regulação do efeito Larsen
Regelung Rückkopplungseffekt
ﻝﺎﺳﺭﻻﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻻﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻦﺳﺭﻻ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻢﺠﺣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ
ﻦﻋ ﻦﺳﺭﻻ ﺮﻴﺛﺄﺗﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻲﺗﺎﻨﻘﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ
ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻖﻳﺮﻄﻟﺍ
IT
Moduli telecamera con gruppo fonico
integrato per sistema video 4+1
ES
Módulos telecámara con grupo fóni-
co integrado para sistema video 4+1
PL40PCED
PL40PED
IT
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette o
rifl esse di forte intensità non colpiscano
l’obiettivo della telecamera.
EN
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense refl ections do not hit the camera
lens.
FR
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou refl ets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
PL41PCED
PL41PED
Mi 2339/2
EN
Cameras with integrated audio
module for 4+1 video system
PT
Módulos telecâmara com grupo
fónico integrado para sistema 4+1
PL42PCED
PL42PED
ES
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
PT
Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios
solares ou outras fontes luminosas, directas ou
refl ectidas, de forte intensidade, não atinjam a
objectiva da camara de video.
DE
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte starke
Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können.
AR
ﺔﻌﺷﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ﻲﻛ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻌﺷﻷﺍﻭ ﺲﻤﺸﻟﺍ
ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ
FR
Modules caméra avec module pho-
nique intégré pour système vidéo 4+1
DE
Videokamera-module mit integrierter
Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n
AR
1+4
ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺕﻮﺻ ﻊﻣ ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ
5
"
5
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO.
CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FE-
CHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-DATUM
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.
La ACI Srl Farfi sa Intercoms si riserva il diritto di modifi care in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfi sa Intercoms se réserve le droit de modifi er à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfi sa intercoms o direito de modifi car a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﻓﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻊﻴﻗﻮﺗﻭ ﻢﺘﺧ
ACI srl Farfi sa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfi sa.it • www.acifarfi sa.it
ACI Srl Farfi sa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfi sa intercoms se reserva el derecho de modifi car en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ ﻖﺤﻟﺍ ﻚﻠﺘﻤﺗ
Cod. 52703752
Dati tecnici PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentazione audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Uscita segnale video bilanciato bilanciato
Standard segnale video CCIR PAL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm 3,6mm
Messa a fuoco 0,1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Brandeggio orizzontale/verticale
Technical data PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Video power supply 18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A
Audio power supply 13VAC-0.07A 13VAC-0.07A
Video signal output balanced balanced
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm 3.6mm
Focusing 0.1m ÷ ∞ 0.6m ÷ ∞
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentation audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Sortie signal vidéo balancé balancé
Standard signal vidéo CCIR PAL
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Capteur CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm 3,6mm
Mise au point réglable 0,1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsetti / Bornes
Terminals /Terminales
Terminais / Klemmen
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
H
F /
X
Y
L+
A
±15° ±15°
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc)
Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc)
(18÷24Vdc)
ﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﺒﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
Massa / Ground / Masse / Masa / Massa / Masse / ﺽﺭﻻﺍ
Uscita segnale video negativo bilanciato
Balanced negative video signal output
Sortie signal vidéo négatif balancé
Salida señal vídeo negativa balanceada
Saída de sinal vídeo negativo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal
ﺔﻧﺯﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﻻ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﺝﺮﺨﻤﻟﺍ
Uscita segnale video positivo bilanciato
Balanced positive video signal output
Sortie signal vidéo positif balancé
Salida señal vídeo positiva balanceada
Saída de sinal vídeo positivo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal
ﺔﻧﺯﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﻻ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺝﺮﺨﻤﻟﺍ
Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc)
DC power supply input for service Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc)
Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc)
Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc)
LED (12Vdc)
ﻝﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca)
Alternated power supply input for audio and name-plate Led (13Vac)
Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca)
Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca)
Entrada alimentação porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca)
Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namensschilderbeleuchtung (13Vac)
(13Vac)
ﻢﺳﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟﻭ ﺕﻮﺼﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
Descripción
Descrição
Beschreibung
ﻒﺻﻮﻟﺍ
Datos técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentación video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A
Alimentación audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Salida señal video balanceada balanceada
Estándar señal video CCIR PAL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Enfoque 0,1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Alimentação video 18 ÷ 24Vcc-0,3A 18 ÷ 24Vcc-0,4A
Alimentação audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A
Saída de sinal video balanceado balanceado
Standard sinal video CCIR PAL
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm 3,6mm
Foco 0.1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED-
PL42PED PL42PCED
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A 18÷24Vdc-0,4A
Spannung für Türlautsprecher 13Vac-0,07A 13Vac-0,07A
Videosignalausgang ausgeglichen ausgeglichen
Videosignalstandard CCIR PAL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm 3,6mm
Fokuseinstellung 0,1m ÷ ∞ 0,6m ÷ ∞
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
PL40PED-PL41PED PL40PCED-PL41PCED ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
PL42PED PL42PCED
18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
13VAC-0.07A 13VAC-0.07A ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
balanced balanced ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺍ ﺝﺮﺨﻣ
CCIR PAL ﺍ ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺍ
2 Lux 2.5 Lux ﺓءﺎﺿﺍ ﻒﺧﺍ
6 infrared 6 white led
CCD 1/4" CCD 1/3" ﺲﺠﻣ
291,000 291,000 ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺩﺪﻋ
3.6mm 3.6mm ﺕﺎﺳﺪﻋ
0.1m ÷ ∞ 0.6m ÷ ∞ ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ
±15° ±15° ﻲﻘﻓﻻﺍﻭ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ
Serratura / Door lock / Gâche / Cerradura
S
Fechadura / Türöffner / ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻞﻔﻗ
Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata
Reception-transmission, door releasing and call
Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel
Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada
1
Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada
Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣﻭ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻷﺍﻭ ﻝﺎﺳﺭﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ
Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta
Reception-transmission and door releasing
Ligne de réception-transmission et ouvre-porte
Canal fonía recepción-transmisión y apriporta
E
Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta
Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﻭ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻷﺍﻭ ﻝﺎﺳﺭﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ
Comune pulsanti di chiamata / Call push-buttons common
Commun des boutons-poussoirs / Común pulsadores de llamada
C
Comum botões de chamada / Gemeinsamer Leiter der Ruftasten
ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻠﻟ ﺕﺎﺴﺒﻜﻟﺍ ﺔﺌﻓ
Pulsanti di chiamata / Call push-buttons
P1
Boutons-poussoirs d'appel / Pulsadores de llamada
P2
Botões de chamada / Ruftasten / ﻝﺎﺼﺗﻷﺍ ﺔﺴﺒﻛ
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIF AMILIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR 4+1 SIN CABLE COAXIAL
MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM
WITHOUT COAXIAL CABLE
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR
(4+1) SEM CABO CO-AXIAL
ﻦﻣ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ 1+4ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺪﺤﺘﻣ ﻚﻠﺳ ﺮﻴﻏ
Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max 200m), per i
conduttori X e Y, occorre utilizzare cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft) max 200m (660ft)
use twisted pair wire for conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut
utiliser, pour les conducteurs X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m. (max 200m.), es
necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a 100m. (máx 200m.),
é necessário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwendig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern
(twisted pairs) zu verwenden.
330 Ft
AWG 22
AWG 18
AWG 16
ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ
200m
0.35mm²
1mm²
2mm²
ﻪﻴﺒﻨﺗ
AWG 22
AWG 16
AWG 14
ﻚﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡ200 ﺎﻫﺎﺼﻗﺍﻭ ﻲﻟﻮﻃ ﻡ100 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻠﻟ
Morsetti / Terminals
Bornes / Terminales
Terminais / Klemmen
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
Y - X
10
F - H
Morsetti / Terminals
Bornes / Terminales
Terminais / Klemmen
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
F - H - C-
A -
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton poussoir ouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)
Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.)
(12Vac-1A max)
XﻭY
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟ ﻝﻭﺪﺠﻣ ﺝﻭﺩﺰﻣ
Distanza / Distance / Distance
Distancia / Distância / Abstand /
50m
0.35mm²
0.5mm²
0.75mm²
Distanza / Distance / Distance / Distancia
Distância / Abstand /
50m
0.5mm²
1.5mm²
(ﻱﺭﺎﻴﺘﺧﺍ)
165 Ft
AWG 22
AWG 20
AWG 18
165 Ft
AWG 20
2.5mm²
AWG 16
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ
100m
0.35mm²
0.75mm²
1mm²
ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ
100m
1mm²
330 Ft
AWG 16
AWG 14
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
660 Ft
230V
127V
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1)
SANS CÂBLE COAXIAL
4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXIALKABEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS
2x
75W
H
1181E
0
Y
Y
DV2D
DV4D
DV2D
DV4D
XXFFH
XFHY
XFHY
F
X1
Y1
H
F
X1
Y1
H
F
H
C
A
PA
Xn
4
SE
X3X2 Xn
Echos
X
Compact
Y
H
F
10
4
Exhito
Exhito
Echos
X
Compact
Y
H
F
10
4
Exhito
Exhito
PL4 P.ED
PL2..
241DMA
Profilo
P
P
C
E
P
P
C
E
1
A
S
H
F
X
Y
Si 41MR/1