Farfisa PL40PCED User Manual

Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmen­te l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the hori­zontal and vertical screw in the desired direction.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifi er manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara afl ojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la dirección deseada.
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volume dei 2 canali audio e dell'effetto Larsen (inne­sco) variando opportunamente gli appositi potenziometri.
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the volume of the 2 channels audio and Larsen effect (anti-feedback) opportunely varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le volume des 2 canaux audio et l'effect Larsen en changeant opportunément les potentio­mètres spéciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen de los 2 canales audio y el efecto Larsen variando oportunamente los adecuados potenciómetros.
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Réglage du volume réception
Regulación del volumen de recepción
Regulador volume recepção
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume dos 2 canais audio e o efeito Larsen variando oportunamente os trimmers.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manualmen-
±15°
te o enquadramento da telecâmara, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento, na direção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Video­kamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben.
ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻴﻃﺄﺗ ﺎﻳﻭﺪﻳ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ
S
FH
X
L+
Y
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen der 2 Ton Kanäle und die Rückkopplungseffekt zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
ﺕﺎﺋﺎﻨﺤﻧﻻﺍ
ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍﻭ ﻲﻘﻓﻻﺍ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻭﺃ
ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulación del volumen de transmisión
Regulador volume transmissão
Lautstärkenregelung für Mikrofon
Regolazione innesco (effetto Larsen)
Anti-feedback (Larsen effect) adjustment
Réglage de l’effet Larsen
Regulación del efecto Larsen
Regulação do efeito Larsen
Regelung Rückkopplungseffekt
ﻝﺎﺳﺭﻻﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻻﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻦﺳﺭﻻ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﻢﺠﺣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺄﻓ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺍ
ﻦﻋ ﻦﺳﺭﻻ ﺮﻴﺛﺄﺗﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻲﺗﺎﻨﻘﻟ ﺕﻮﺼﻟﺍ
ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻖﻳﺮﻄﻟﺍ
IT
Moduli telecamera con gruppo fonico integrato per sistema video 4+1
ES
Módulos telecámara con grupo fóni-
co integrado para sistema video 4+1
PL40PCED PL40PED
IT
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette o rifl esse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera.
EN
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or intense refl ections do not hit the camera lens.
FR
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou refl ets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra.
PL41PCED PL41PED
Mi 2339/2
EN
Cameras with integrated audio
module for 4+1 video system
PT
Módulos telecâmara com grupo fónico integrado para sistema 4+1
PL42PCED PL42PED
ES
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara.
PT
Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios
solares ou outras fontes luminosas, directas ou refl ectidas, de forte intensidade, não atinjam a objectiva da camara de video.
DE
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können.
AR
ﺔﻌﺷﺍ ﻦﻋ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﻥﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ ﻲﻛ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻌﺷﻷﺍﻭ ﺲﻤﺸﻟﺍ
ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ
FR
Modules caméra avec module pho-
nique intégré pour système vidéo 4+1
DE
Videokamera-module mit integrierter
Türfreisprecheinrichtung für Video 4+n
AR
1+4
ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻣ ﺕﻮﺻ ﻊﻣ ﺍﺮﻴﻣﺎﻛ
5
"
5
CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto.
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL ­N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FE- CHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-DATUM
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.
La ACI Srl Farfi sa Intercoms si riserva il diritto di modi care in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfi sa Intercoms se réserve le droit de modi er à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfi sa intercoms o direito de modifi car a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﻓﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻊﻴﻗﻮﺗﻭ ﻢﺘﺧ
ACI srl Far sa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: info@acifarfi sa.it • www.acifarfi sa.it
ACI Srl Farfi sa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfi sa intercoms se reserva el derecho de modi car en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ ﻖﺤﻟﺍ ﻚﻠﺘﻤﺗ
Cod. 52703752
Dati tecnici PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED- PL42PED PL42PCED
Alimentazione video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A Alimentazione audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A Uscita segnale video bilanciato bilanciato Standard segnale video CCIR PAL Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux Led 6 infrarossi 6 bianchi Sensore CCD 1/4" CCD 1/3" Numero di pixel 291.000 291.000 Ottica 3,6mm 3,6mm Messa a fuoco 0,1m ÷ 0,6m ÷ Brandeggio orizzontale/verticale
Technical data PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED- PL42PED PL42PCED
Video power supply 18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A Audio power supply 13VAC-0.07A 13VAC-0.07A Video signal output balanced balanced Video signal standard CCIR PAL Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux LED's 6 infrared 6 white Sensor CCD 1/4" CCD 1/3" Number of pixel 291,000 291,000 Lens 3.6mm 3.6mm Focusing 0.1m ÷ 0.6m ÷ Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED- PL42PED PL42PCED
Alimentation vidéo 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A Alimentation audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A Sortie signal vidéo balancé balancé Standard signal vidéo CCIR PAL Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux Leds 6 infra-rouges 6 blancs Capteur CCD 1/4" CCD 1/3" Numéro de pixel 291.000 291.000 Objectif 3,6mm 3,6mm Mise au point réglable 0,1m ÷ 0,6m ÷ Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsetti / Bornes Terminals /Terminales Terminais / Klemmen
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
H
F /
X
Y
L+
A
±15° ±15°
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Ingresso tensione positiva per telecamera (18÷24Vcc)
Positive voltage input for camera (18÷24Vdc)
Entrée tension positive pour caméra (18÷24Vcc)
Entrada tensión positiva para telecámara (18÷24Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara (18÷24Vcc)
Eingang positive Spannung für Videokamera (18 bis 24Vdc)
(18÷24Vdc)
ﺮﻴﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﺒﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
Massa / Ground / Masse / Masa / Massa / Masse / ﺽﺭﻻﺍ Uscita segnale video negativo bilanciato
Balanced negative video signal output
Sortie signal vidéo négatif balancé
Salida señal vídeo negativa balanceada
Saída de sinal vídeo negativo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes negative Videosignal
ﺔﻧﺯﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﻻ ﺐﻟﺎﺴﻟﺍ ﺝﺮﺨﻤﻟﺍ
Uscita segnale video positivo bilanciato
Balanced positive video signal output
Sortie signal vidéo positif balancé
Salida señal vídeo positiva balanceada
Saída de sinal vídeo positivo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes positive Videosignal
ﺔﻧﺯﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﻻ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺝﺮﺨﻤﻟﺍ
Ingresso tensione positiva per Led di servizio (12Vcc)
DC power supply input for service Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour Led de service (12Vcc)
Entrada tensión positiva para Led de servicio (12Vcc)
Entrada tensão positiva para Led de serviço (12Vcc)
Eingang positive Spannung für Led von Service (12Vdc)
LED (12Vdc)
ﻝﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ
Ingresso alimentazione per fonia e Led illumina-cartellini (13Vca) Alternated power supply input for audio and name-plate Led (13Vac) Entrée alimentation pour phonie et Led éclairage-étiquettes (13Vca)
Entrada alimentación para grupo fonico y Led ilumina-etiquetas (13Vca)
Entrada alimentação porteiro eléctrico e Led ilumina-letreiros (13Vca)
Eingang Wechselstromversorgung für Türlautsprecher und Namens­schilderbeleuchtung (13Vac)
(13Vac)
ﻢﺳﻻﺍ ﺔﺣﻮﻟﻭ ﺕﻮﺼﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
Descripción
Descrição
Beschreibung
ﻒﺻﻮﻟﺍ
Datos técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED- PL42PED PL42PCED
Alimentación video 18÷24Vcc-0,3A 18÷24Vcc-0,4A Alimentación audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A Salida señal video balanceada balanceada Estándar señal video CCIR PAL Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux Led 6 infrarrojos 6 blancos Sensor CCD 1/4" CCD 1/3" Número de píxel 291.000 291.000 Optica 3,6mm 3,6mm Enfoque 0,1m ÷ 0,6m ÷ Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED- PL42PED PL42PCED
Alimentação video 18 ÷ 24Vcc-0,3A 18 ÷ 24Vcc-0,4A Alimentação audio 13Vca-0,07A 13Vca-0,07A Saída de sinal video balanceado balanceado Standard sinal video CCIR PAL Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux Led 6 infra-vermelhos 6 brancos Sensor CCD 1/4" CCD 1/3" Número de pixel 291.000 291.000 Optica 3,6mm 3,6mm Foco 0.1m ÷ 0,6m ÷ Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten PL40PED-PL41PED- PL40PCED-PL41PCED- PL42PED PL42PCED
Spannung für Videokamera 18÷24Vdc-0,3A 18÷24Vdc-0,4A Spannung für Türlautsprecher 13Vac-0,07A 13Vac-0,07A Videosignalausgang ausgeglichen ausgeglichen Videosignalstandard CCIR PAL Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux LED 6 Infrarot 6 weiß Sensor CCD 1/4" CCD 1/3" Anzahl der Pixel 291.000 291.000 Objektiv 3,6mm 3,6mm Fokuseinstellung 0,1m ÷ 0,6m ÷ ∞ Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
PL40PED-PL41PED PL40PCED-PL41PCED ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ PL42PED PL42PCED
18÷24VDC-0.3A 18÷24VDC-0.4A ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ 13VAC-0.07A 13VAC-0.07A ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ balanced balanced ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺍ ﺝﺮﺨﻣ CCIR PAL ﺍ ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺍ 2 Lux 2.5 Lux ﺓءﺎﺿﺍ ﻒﺧﺍ
6 infrared 6 white led CCD 1/4" CCD 1/3" ﺲﺠﻣ 291,000 291,000 ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺩﺪﻋ
3.6mm 3.6mm ﺕﺎﺳﺪﻋ
0.1m ÷ 0.6m ÷ ﺔﺳﺪﻌﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ ±15° ±15° ﻲﻘﻓﻻﺍﻭ ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ءﺎﻨﺤﻧﻻﺍ
Serratura / Door lock / Gâche / Cerradura
S
Fechadura / Türöffner / ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻞﻔﻗ Canale fonia ricezione-trasmissione, apriporta e chiamata
Reception-transmission, door releasing and call
Ligne de réception-transmission, ouvre-porte et appel
Canal fonía recepción-transmisión, apriporta y llamada
1
Canal fónico rècepção-transmissão, abre-porta e chamada
Sprechweg Ein-/Ausgang, Türöffnung und Anruf
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣﻭ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻷﺍﻭ ﻝﺎﺳﺭﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ
Canale fonia ricezione-trasmissione e apriporta
Reception-transmission and door releasing
Ligne de réception-transmission et ouvre-porte
Canal fonía recepción-transmisión y apriporta
E
Canal fónico rècepção-transmissão e abre-porta
Sprechweg Ein-/Ausgang und Türöffnung
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﻭ ﻝﺎﺒﻘﺘﺳﻷﺍﻭ ﻝﺎﺳﺭﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ
Comune pulsanti di chiamata / Call push-buttons common Commun des boutons-poussoirs / Común pulsadores de llamada
C
Comum botões de chamada / Gemeinsamer Leiter der Ruftasten
ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻠﻟ ﺕﺎﺴﺒﻜﻟﺍ ﺔﺌﻓ
Pulsanti di chiamata / Call push-buttons
P1
Boutons-poussoirs d'appel / Pulsadores de llamada
P2
Botões de chamada / Ruftasten / ﻝﺎﺼﺗﻷﺍ ﺔﺴﺒﻛ
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIF AMI­LIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE
INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFA­MILIAR 4+1 SIN CABLE COAXIAL
MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITHOUT COAXIAL CABLE
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR (4+1) SEM CABO CO-AXIAL
ﻦﻣ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ 1+4ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺪﺤﺘﻣ ﻚﻠﺳ ﺮﻴﻏ
Attenzione. Per distanze superiori a 100m (max 200m), per i conduttori X e Y, occorre utilizzare cavi twistati.
Note. For distances longer than 100m (330ft) max 200m (660ft) use twisted pair wire for conductores X and Y.
Attention. Pour distances superieur a 100m. (max 200m.), il faut utiliser, pour les conducteurs X et Y, des câbles tresées.
Atención. Para distancias superiores a 100m. (max 200m.), es necesario que los hilos X e Y sean del tipo trenzados (twisted).
Atenção. No caso de distâncias superiores a 100m. (máx 200m.), é necessário usar, para os condutores X e Y, cabos torcidos.
Achtung. Bei Entfernungen über 100m (max.200m) ist es notwen­dig für die X und Y Verbindungen ein Kabel mit gedrillten Adern (twisted pairs) zu verwenden.
330 Ft AWG 22 AWG 18 AWG 16
ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ
200m
0.35mm² 1mm² 2mm²
ﻪﻴﺒﻨﺗ
AWG 22 AWG 16 AWG 14
ﻚﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡ200 ﺎﻫﺎﺼﻗﺍﻭ ﻲﻟﻮﻃ ﻡ100 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻠﻟ
Morsetti / Terminals Bornes / Terminales
Terminais / Klemmen
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
Y - X
10
F - H
Morsetti / Terminals Bornes / Terminales Terminais / Klemmen
ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ
F - H - C-
A -
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional) Bouton poussoir ouvre porte (optional) Pulsador abrepuerta (opcional) Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)
Electric door lock (12Vac-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.)
(12Vac-1A max)
XY
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟ ﻝﻭﺪﺠﻣ ﺝﻭﺩﺰﻣ
Distanza / Distance / Distance
Distancia / Distância / Abstand /
50m
0.35mm²
0.5mm²
0.75mm²
Distanza / Distance / Distance / Distancia Distância / Abstand /
50m
0.5mm²
1.5mm²
(ﻱﺭﺎﻴﺘﺧﺍ)
165 Ft AWG 22 AWG 20 AWG 18
165 Ft
AWG 20
2.5mm²
AWG 16
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ
100m
0.35mm²
0.75mm² 1mm²
ﺕﺎﻓﺎﺴﻤﻟﺍ
100m 1mm²
330 Ft AWG 16 AWG 14
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
660 Ft
230V
127V
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) SANS CÂBLE COAXIAL
4+n VIDEOSPRECHANLAGE OHNE KOAXI­ALKABEL FÜR MEHRFAMILIENHAUS
2x 75W
H
1181E
0
Y
Y
DV2D DV4D
DV2D DV4D
XXFFH
XFHY
XFHY
F
X1 Y1
H F
X1 Y1
H F
H
C
A
PA
Xn
4
SE
X3X2 Xn
Echos
X
Compact
Y H F
10
4
Exhito
Exhito
Echos
X
Compact
Y H F
10
4
Exhito
Exhito
PL4 P.ED
PL2.. 241DMA
Profilo
P
P
C
E
P
P
C
E
1
A S
H F X Y
Si 41MR/1
Loading...