Art. MD41D
Mi 2269
Modulo telecamera per impianti video
senza cavo coassiale
Módulo telecámara para instalaciones sin
coaxial
"
'
5
5
Posizionare la telecamera in modo che
i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera lens.
Positionner la caméra de telle façon
que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de
forte intensité ne visent pas l’objectif
de la caméra.
Posicionar la telecámara en modo que
los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte
intensidad no incidan en la óptica de la
telecámara.
Posicionar a telecamara de maneira a
que os raios solares ou outras fontes
luminosas, directas ou reflectidas, de
forte intensidade, não atinjam a objectiva da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnenstrahlen, oder andere direkte und
indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können.
Camera unit for video systems without
coaxial cable
Unidade telecâmara para los installationes
de video-porteiro sem cabo co-axial
Unité de prise de vue pour systéme vidéo
sans câble coaxial
Videokameramodul für Video-sprechanlagen ohne koaxkabel
Brandeggi
Se necessario è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale o verticale (o entrambe
se occorre regolare l'immagine in tutte le direzioni).
Sweeps
If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the
horizontal or vertical screw in the desired direction (or both screws if you want to adjust the image
in all directions).
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal ou vertical (ou les deux si
l’image doit être réglée dans toutes les directions).
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara aflojando y moviendo
el tornillo de rotación horizontal o vertical hacia la
dirección deseada (o ambos tornillos, si se quiere
regular la imagen en ambas direcciones).
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manualmente o enquadramento da telecâmera, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento,
na direção desejada, dos parafusos do ajuste
horizontal ou vertical (ou de ambos, se for necessário regular a imagem em todas as direções).
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der
Videokamera verändert werden. Hierzu ist die
Schraube der Vertikal- oder Horizontalschwenkung (oder beide, falls eine Bildregulierung
in alle Richtungen notwendig ist) zu lockern und
anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben.
Orizzontale (15°)
Horizontal (15°)
Horizontal (15°)
Verticale (15°)
Vertical (15°)
Vertikal (15°)
Dati tecnici
Datos técnicos
Alimentazione (H-F) 18÷24Vcc-0,3A
Ampiezza segnale video (X-Y) 1Vpp
Standard segnale video CCIR
Illuminazione minima 2 Lux
Led a raggi infrarossi 6
Numero di pixel 291.000
Ottica 3,6mm; F5
Messa a fuoco regolabile 0,1m ÷ ∞
Brandeggio orizzontale/verticale ±15°
Technical data
Power supply (H-F) 18÷24VDC-0.3A
Video signal output (X-Y) 1Vpp
Video signal standard CCIR
Minimum lighting 2 Lux
Infrared LED's 6
Number of pixel 291,000
Lens 3.6mm; F5
Adjustable focusing 0.1m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15°
Données techniques
Alimentation (H-F) 18÷24Vcc-0,3A
Ampleur signal vidéo (X-Y) 1Vpp
Standard signal vidéo CCIR
Eclairage minimum 2 Lux
Leds à rayons infra-rouges 6
Numéro de pixel 291.000
Objectif 3.6mm; F5
Mise au point réglable 0,1m ÷ ∞
Balayage horizontal/vertical ±15°
∞
Alimentación (H-F) 18÷24Vcc-0,3A
Amplitud señal video (X-Y) 1Vpp
Standard señal video CCIR
Iluminación mínima 2 Lux
Led a rayos infrarrojos 6
Número de píxel 291.000
Optica 3.6mm; F5
Enfoque regulable 0,1m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15 °
Dados técnicos
Alimentação (H-F) 18 ÷ 24Vcc-0,3A
Amplitude do sinal video (X-Y) 1Vpp
Standard sinal video CCIR
Iluminação mínima 2 Lux
Led com raios infra-vermelhos 6
Número de pixel 291.000
Optica 3.6mm; F5
Foco regulável 0.1m ÷ ∞
Ajustamento horizontal/vertical ±15°
Technische Daten
Stromversorgung (H-F) 18÷24Vdc-0,3A
Videosignalpegel (X-Y) 1Vss
Videosignalstandard CCIR
Mindestbeleuchtung 2 Lux
Infrarot LED 6
Anzahl der Pixel 291.000
Objektiv 3,6mm; F 5
Fokuseinstellung 0,1m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15°
∞
∞
DATA DI ACQUISTO -
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
- DATE D’ACHAT
EINKAUFSDATUM
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto,
accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice
e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACIFARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro
otto giorni dalla scoperta del difetto.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA
CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
MATRICOLA -
SET NUMBER
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
ACI Srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
MD 41D
- MATRICULE APPAREIL -
SERIENNUMMER