Farfisa MD41D User Manual

Art. MD41D
Mi 2269
Modulo telecamera per impianti video senza cavo coassiale
Módulo telecámara para instalaciones sin coaxial
"
'
5
5
Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose diret­te o riflesse di forte intensità non colpi­scano l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the cam­era lens.
Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sour­ces lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra.
Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes lumi­nosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara.
Posicionar a telecamara de maneira a que os raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, não atinjam a objecti­va da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Son­nenstrahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Ob­jektiv nicht treffen können.
Camera unit for video systems without coaxial cable
Unidade telecâmara para los installationes de video-porteiro sem cabo co-axial
Unité de prise de vue pour systéme vidéo sans câble coaxial
Videokameramodul für Video-sprechan­lagen ohne koaxkabel
Brandeggi
Se necessario è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e spo­stando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale o verticale (o entrambe se occorre regolare l'immagine in tutte le direzio­ni).
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam­era framing by unloosening and adjusting the horizontal or vertical screw in the desired direc­tion (or both screws if you want to adjust the image in all directions).
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal ou vertical (ou les deux si l’image doit être réglée dans toutes les direc­tions).
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmen­te el encuadre de la cámara aflojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal o vertical hacia la dirección deseada (o ambos tornillos, si se quiere regular la imagen en ambas direcciones).
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual­mente o enquadramento da telecâmera, por in­termédio do afrouxamento e do deslocamento, na direção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal ou vertical (ou de ambos, se for neces­sário regular a imagem em todas as direções).
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- oder Horizontal­schwenkung (oder beide, falls eine Bildregulierung in alle Richtungen notwendig ist) zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu ver­schieben.
Orizzontale (15°) Horizontal (15°) Horizontal (15°)
Verticale (15°) Vertical (15°) Vertikal (15°)
Dati tecnici
Datos técnicos
Alimentazione (H-F) 18÷24Vcc-0,3A Ampiezza segnale video (X-Y) 1Vpp Standard segnale video CCIR Illuminazione minima 2 Lux Led a raggi infrarossi 6 Numero di pixel 291.000 Ottica 3,6mm; F5 Messa a fuoco regolabile 0,1m ÷ Brandeggio orizzontale/verticale ±15°
Technical data
Power supply (H-F) 18÷24VDC-0.3A Video signal output (X-Y) 1Vpp Video signal standard CCIR Minimum lighting 2 Lux Infrared LED's 6 Number of pixel 291,000 Lens 3.6mm; F5 Adjustable focusing 0.1m ÷ Horizontal/vertical sweep ±15°
Données techniques
Alimentation (H-F) 18÷24Vcc-0,3A Ampleur signal vidéo (X-Y) 1Vpp Standard signal vidéo CCIR Eclairage minimum 2 Lux Leds à rayons infra-rouges 6 Numéro de pixel 291.000 Objectif 3.6mm; F5 Mise au point réglable 0,1m ÷ Balayage horizontal/vertical ±15°
Alimentación (H-F) 18÷24Vcc-0,3A Amplitud señal video (X-Y) 1Vpp Standard señal video CCIR Iluminación mínima 2 Lux Led a rayos infrarrojos 6 Número de píxel 291.000 Optica 3.6mm; F5 Enfoque regulable 0,1m ÷ Rotación horizontal/vertical ±15 °
Dados técnicos
Alimentação (H-F) 18 ÷ 24Vcc-0,3A Amplitude do sinal video (X-Y) 1Vpp Standard sinal video CCIR Iluminação mínima 2 Lux Led com raios infra-vermelhos 6 Número de pixel 291.000 Optica 3.6mm; F5 Foco regulável 0.1m ÷ Ajustamento horizontal/vertical ±15°
Technische Daten
Stromversorgung (H-F) 18÷24Vdc-0,3A Videosignalpegel (X-Y) 1Vss Videosignalstandard CCIR Mindestbeleuchtung 2 Lux Infrarot LED 6 Anzahl der Pixel 291.000 Objektiv 3,6mm; F 5 Fokuseinstellung 0,1m ÷ Horizontale/vertikale Schwenkung ±15°
DATA DI ACQUISTO -
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
- DATE D’ACHAT
EINKAUFSDATUM
CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI­FARFISA. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto.
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DEL­L’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
MATRICOLA -
SET NUMBER
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
ACI Srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
MD 41D
- MATRICULE APPAREIL -
SERIENNUMMER
Loading...