E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
CODIFICATORE DIGITA-
LE SERIE PROFILO
Pulsantiera in alluminio serie Profilo a 1,
2, 4 o 8 pulsanti.
Permette di inviare chiamate su linea
digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video
Tempo azionamento serratura 3/6 sec.
Numero di chiamate (teoriche)128
Dimensioni1 modulo
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile 90% RH
DIGITALIZADOR SERIE
E
PROFILO
Placa de calle en aluminio serie Profilo
con 1, 2, 4 o 8 pulsadores de llamada.
Permite de enviar llamadas en la línea
digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de audio/
vídeo
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Número de llamadas (virtuales)128
Dimensión1 módulo
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible90% RH
PROFILO SERIES DIGITAL
ENCODER
Profilo series aluminum push-button
panel with 1, 2, 4 or 8 push-buttons.
Used to send calls over DUO digital
line.
Technical features
Power supply from audio/video module
Door-opening time3 / 6 sec.
Number of calls (hypothetical)128
Dimensions1 module
Operating temperature0°÷+40°C
Maximum humidity acceptable 90% RH
DIGITALIZADOR SERIE
PROFILO
Botoneira em alumínio série Profilo com
1, 2, 4 ou 8 botões de chamada.
Possibilita o envio de chamadas para
linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Número de chamadas (teóricas)128
Dimensões1 módulo
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C
Umidade máxima admissivel90% RH
DIGITALISEUR SERIE PROFILO
Plaques de rue en aluminium, série
Profilo à 1, 2, 4 ou 8 boutons-poussoirs.
Permet d’adresser des appels sur ligne
digitale DUO.
Données techniques
Alimentation depuis le module audio/vidéo
Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec.
Nombre d’appels (théoriques)128
Dimensions1 module
Température de fonction.0°÷+40°C
Humidité max. admissible90% RH
KODIEREINHEIT DER SERIES
PROFILO
Klingelplatte aus Aluminium, Serie
Profilo, mit 1, 2, 4 oder 8 Ruftasten.
Für die Übertragung von Rufen auf der
Digitalleitung DUO.
Technische Daten
Versorgung über das Audio-/Video-Modul
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
(theoretische) Anzahl der Rufe128
Abmessungen1 Modul
Betriebstemperatur0° ÷ +40°C
max. zulässige Feuchtigkeit90% RH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUI-
STO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
N° MATRICULA
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
Mi 2380
24
Mi 2380
1
INSTALLAZIONE /
INSTALLATION
/ INSTALLATION /
INSTALACIÓN
/ INSTALAÇÃO /
INSTALLATION
Tabella dei toni -
Tone table -
Tableau des tonalités
- Tabla tonos
- Tabela dos sons -
Tontabelle
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Fine conversazione -
Occupato -
Dissuasione -
Busy -
Occupé -
Dissuasion -
End of conversation -
Ocupado -
Dissuasion -
Ocupado -
Disuasión -
Fin conversation -
Besetzt
Dissuasão -
Fin de conversación -
Indica un errore durante la programmazione o che stà terminando
la conversazione.
Indicates an error during the programming phase or that the
conversation time is near to expire.
Indique une erreur pendant la programmation ou que la conversation
est presque terminée.
Señala un error durante la programación o que la conversación va
a terminar.
Indica um erro durante a programação ou que a conversação está
terminando.
Weist auf Fehler in der Programmierung oder Ablauf der
Gesprächsdauer hin.
Indica che l'interno non esiste o è occupato.
Indicates that the user is busy or not existing or that the line is busy.
Indique que l’interne appelé n’existe pas ou qu’il est occupé.
Señala que la extensión buscada no existe o está ocupada.
Indica que o apartamento não existe ou está ocupado.
Interner Teilnehmer nicht bekannt oder besetzt.
Fim conversação -
Gesprächsende
Dissuasion
Indica una errata programmazione dei pulsanti o pulsante non usato
dal sistema.
Indicates that the push-buttons were wrongly programmed or not
used in the system.
Indique que les boutons-poussoirs ont été programmés de manière
incorrecte ou que le bouton-poussoir n’est pas utilisé par le système.
Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador
no utilizado por el sistema.
Indica uma programação errada dos botões ou botão não usado
pelo sistema.
Fehler bei der Programmierung der Tasten oder vom System nicht
benutzte Taste.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2380
2
Programmazione -
Conferma -
Acknowledge -
Programming -
Confirmation -
Programmation -
Confirmación -
Programación -
Confirmação -
Programação -
Indica che si è in modalità programmazione.
Indicates that the programming mode was accessed.
Indique que l’on est en mode de programmation.
Señala que estamos en el modo de programación.
Indica modalidade programação acionada.
System im Programmiermodus.
Programmierung
Bestätigung
Indica la corretta programmazione od effettuazione della chiamata.
Indicates that the programming was executed correctly or that a
call is in progress.
Indique que la programmation est correcte ou que l’appel a été
effectué.
Señala la correcta programación o la realización de la llamada.
Indica a correta programação ou a efetuação da chamada.
Korrekt ausgeführte Programmierung oder Anruf.
Mi 2380
23
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
alla linea
to the line
à la ligne
a la línea
para a linha
zur Linie
all'impianto
to the installation
à l’installation
a la instalación
à instalação
zur Anlage
cavo per il collegamento al modulo audio/video
flat cable for connection to audio/video module
câble pour le branchement au module audio/vidéo
cable para la conexión al módulo de audio/vídeo
cabo para a ligação ao módulo áudio/vídeo
Kabel für den Anschluss ans Audio-/Video-Modul
MS2-MS1 microinterruttori di programmazione
MS2-MS1 programming microswitches
MS2-MS1micro-interrupteurs de programmation
MS2-MS1micro-interruptores de programación
MS2-MS1microinterruptor de programação
Programmierungsmikroschalter MS2-MS1
SW tasto di programmazione
SW programming button
SW touche de programmation
SW tecla de programación
SW tecla de programação
Programmierungstaste SW
Morsettiere di connessione
Connection terminal boards
Borniers de connexion
Bornes de conexión
Terminais de conexão
Anschlußklemmenbretter
ponticello per la programmazione
jumper for programming
pontet pour la programmation
puente para programar
pontinho para a programação
Überbrückungsklemme zur Programmierung
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2380
22
Cavo per il collegamento al primo modulo pulsanti -
Flat cable for the connection of first push-buttons module
Câble pour le branchement au premier module de boutons-poussoirs -
de boutons-poussoirs
Cable para la conexión al primer módulo de pulsadores
Cabo para ligação ao primeiro módulo de botões –
Kabel für den Anschluss an das erste Tastenmodul –
Morsetti
LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interni
ECcomando positivo per servizi ausiliari
EMcomando negativo per servizi ausiliari
S1/S2 contatti apertura serratura
Terminals
LP/LP audio-data-video to and from internal users
ECpositive signal for exchanger
EMnegative signal for exchanger
S1/S2 door opening contacts
Bornes
LP/LP phonie données-vidéo depuis et vers les internes
ECPlus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung
EMMinus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung
S1/S2 Türschlossöffnungskontakte
Mi 2380
3
Tipo e sezione dei condut-
tori
Gli impianti digitali della serie DUO devono essere realizzati utilizzando il cavo
art.2302 fornito dalla ACI Farfisa. L'utilizzo di altri cavi può influenzare il corretto funzionamento del sistema e non garantisce le prestazioni dello stesso.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Dati tecnici del cavo art. 2302
Numero dei conduttori 2 (rosso/nero)
Sezione dei conduttori 2x1mm²
Materiale dei conduttori rame stagnato
Passo di cordatura40mm
Impedenza caratteristica 100Ω
Type and cross-section
of
conductors
DUO digital systems must be cabled
using only the cable art.2302 supplied
by ACI Farfisa. The use of different
cables can influence negatively the
characteristics of the system and do not
guarantee its performances.
Technical characteristics of cable
art.2302
Number of conductors 2 (red/black)
Cross-section of conductors 2x1mm²
Material of conductors tinned copper
Twisting pitch40mm
Nominal impedance100
Ω
Type et section des con-
ducteurs
Les installations digitales de la série
DUO doivent être réalisées en utilisant
le câble art. 2302 fourni par ACI Farfisa.
L’utilisation de câbles différents peut
influencer le fonctionnement correct du
système et ne garantit pas ses
performances.
Données techniques du câble art. 2302
Nombre de conducteurs 2 (rouge/noir)
Section des conducteurs 2x1mm²
Matériau des conducteurs cuivre étamé
Pas de câblage40mm
Impédance caractéristique 100Ω
Tabella dei toni -
Tone table -
Fine conversazione -
Tableau des tonalités
End of conversation -
- Tabla tonos
Fin conversation -
- Tabela dos sons -
Fin de conversación -
Indica un errore durante la programmazione o che stà terminando
la conversazione.
Indicates an error during the programming phase or that the
conversation time is near to expire.
Indique une erreur pendant la programmation ou que la conversation
est presque terminée.
Señala un error durante la programación o que la conversación va
a terminar.
Indica um erro durante a programação ou que a conversação está
terminando.
Weist auf Fehler in der Programmierung oder Ablauf der
Gesprächsdauer hin.
Tontabelle
Fim conversação -
Gesprächsende
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Distanze massime garantite con il
cavo art.2302
Note
* Lettere di riferimento schematico (ve-
dere le pagine 8 e 9).
** La lunghezza totale dei cavi dal
derivatore ai posti interni non deve
superare i 300 metri (somma di tutte
le tratte "E").
*** Questa distanza si riduce a 150
metri in caso di impianti con modulo telecamera a colori.
Maximum distances guaranteed by
cable art.2302
Notes
* Letters for reference on the diagrams
(see pages 8 and 9).
** The total lengh of cables from line
distributors to internal stations
should not exceed 300m (adding all
the "E" sections).
*** This distance shall be reduced to
150 metres in case of installations
with colour camera module.
Distances maximum garanties avec
le câble art. 2302
posto interno più lontano
farthest internal station
poste interne le plus éloigné
posto interno più lontano
farthest internal station
poste interne le plus éloigné
Notes
* Lettres de référence schématique
(voir pages 8 et 9).
** La longueur totale des câbles du
dérivateur aux postes internes ne doit
pas dépasser 300 mètres (somme
de tous les tronçons “E”).
*** Cette distance se réduit à 150
mètres en cas d’installations avec
module caméra en couleurs.
Occupato -
Dissuasione -
Busy -
Dissuasion -
Programmazione -
Conferma -
Acknowledge -
Occupé -
Ocupado -
Dissuasion -
Programming -
Confirmation -
Ocupado -
Besetzt
Disuasión -
Programmation -
Confirmación -
Indica che l'interno non esiste o è occupato.
Indicates that the user is busy or not existing or that the line is busy.
Indique que l’interne appelé n’existe pas ou qu’il est occupé.
Señala que la extensión buscada no existe o está ocupada.
Indica que o apartamento não existe ou está ocupado.
Interner Teilnehmer nicht bekannt oder besetzt.
Dissuasão -
Programación -
Dissuasion
Indica una errata programmazione dei pulsanti o pulsante non usato
dal sistema.
Indicates that the push-buttons were wrongly programmed or not
used in the system.
Indique que les boutons-poussoirs ont été programmés de manière
incorrecte ou que le bouton-poussoir n’est pas utilisé par le système.
Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador
no utilizado por el sistema.
Indica uma programação errada dos botões ou botão não usado
pelo sistema.
Fehler bei der Programmierung der Tasten oder vom System nicht
benutzte Taste.
Programação -
Indica che si è in modalità programmazione.
Indicates that the programming mode was accessed.
Indique que l’on est en mode de programmation.
Señala que estamos en el modo de programación.
Indica modalidade programação acionada.
System im Programmiermodus.
Confirmação -
Indica la corretta programmazione od effettuazione della chiamata.
Indicates that the programming was executed correctly or that a
call is in progress.
Indique que la programmation est correcte ou que l’appel a été
effectué.
Señala la correcta programación o la realización de la llamada.
Indica a correta programação ou a efetuação da chamada.
Korrekt ausgeführte Programmierung oder Anruf.
Bestätigung
Programmierung
Mi 2380
4
Mi 2380
21
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.