Farfisa CD2131PL User Manual

Cod. 52704040
Mi 2380
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
EINKAUFSDATUM
- DATE D’ACHAT -
DATE OF PURCHASE
- DATA DE COMPRA -
DATA DI ACQUISTO -
FECHA DE COMPRA
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
SERIENNUMMER
- MATRICULE APPAREIL -
- N° DE MATRICULA -
SET NUMBER
CD2131PL CD2138PLCD2132PL CD2134PL
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
CODIFICATORE DIGITA-
LE SERIE PROFILO
Pulsantiera in alluminio serie Profilo a 1, 2, 4 o 8 pulsanti. Permette di inviare chiamate su linea digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video Tempo azionamento serratura 3/6 sec. Numero di chiamate (teoriche) 128 Dimensioni 1 modulo Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C Massima umidità ammissibile 90% RH
DIGITALIZADOR SERIE
E
PROFILO
Placa de calle en aluminio serie Profilo con 1, 2, 4 o 8 pulsadores de llamada. Permite de enviar llamadas en la línea digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de audio/ vídeo
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg. Número de llamadas (virtuales) 128 Dimensión 1 módulo Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Máxima humedad admisible 90% RH
PROFILO SERIES DIGITAL
ENCODER
Profilo series aluminum push-button panel with 1, 2, 4 or 8 push-buttons. Used to send calls over DUO digital line.
Technical features
Power supply from audio/video module Door-opening time 3 / 6 sec. Number of calls (hypothetical) 128 Dimensions 1 module Operating temperature 0°÷+40°C Maximum humidity acceptable 90% RH
DIGITALIZADOR SERIE
PROFILO
Botoneira em alumínio série Profilo com 1, 2, 4 ou 8 botões de chamada. Possibilita o envio de chamadas para linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg. Número de chamadas (teóricas) 128 Dimensões 1 módulo Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Umidade máxima admissivel 90% RH
DIGITALISEUR SERIE PROFILO
Plaques de rue en aluminium, série Profilo à 1, 2, 4 ou 8 boutons-poussoirs. Permet d’adresser des appels sur ligne digitale DUO.
Données techniques
Alimentation depuis le module audio/vidéo
Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec. Nombre d’appels (théoriques) 128 Dimensions 1 module Température de fonction. 0°÷+40°C Humidité max. admissible 90% RH
KODIEREINHEIT DER SERIES
PROFILO
Klingelplatte aus Aluminium, Serie Profilo, mit 1, 2, 4 oder 8 Ruftasten. Für die Übertragung von Rufen auf der Digitalleitung DUO.
Technische Daten
Versorgung über das Audio-/Video-Modul
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek. (theoretische) Anzahl der Rufe 128 Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C max. zulässige Feuchtigkeit 90% RH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUI-
STO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
N° MATRICULA
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
Mi 2380
24
Mi 2380
1
INSTALLAZIONE /
INSTALLATION
/ INSTALLATION /
INSTALACIÓN
/ INSTALAÇÃO /
INSTALLATION
Tabella dei toni -
Tone table -
Tableau des tonalités
- Tabla tonos
- Tabela dos sons -
Tontabelle
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Fine conversazione -
Occupato -
Dissuasione -
Busy -
Occupé -
Dissuasion -
End of conversation -
Ocupado -
Dissuasion -
Ocupado -
Disuasión -
Fin conversation -
Besetzt
Dissuasão -
Fin de conversación -
Indica un errore durante la programmazione o che stà terminando la conversazione.
Indicates an error during the programming phase or that the conversation time is near to expire.
Indique une erreur pendant la programmation ou que la conversation
est presque terminée.
Señala un error durante la programación o que la conversación va a terminar.
Indica um erro durante a programação ou que a conversação está terminando.
Weist auf Fehler in der Programmierung oder Ablauf der Gesprächsdauer hin.
Indica che l'interno non esiste o è occupato.
Indicates that the user is busy or not existing or that the line is busy.
Indique que l’interne appelé n’existe pas ou qu’il est occupé.
Señala que la extensión buscada no existe o está ocupada.
Indica que o apartamento não existe ou está ocupado.
Interner Teilnehmer nicht bekannt oder besetzt.
Fim conversação -
Gesprächsende
Dissuasion
Indica una errata programmazione dei pulsanti o pulsante non usato dal sistema.
Indicates that the push-buttons were wrongly programmed or not used in the system.
Indique que les boutons-poussoirs ont été programmés de manière incorrecte ou que le bouton-poussoir n’est pas utilisé par le système.
Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador no utilizado por el sistema.
Indica uma programação errada dos botões ou botão não usado pelo sistema.
Fehler bei der Programmierung der Tasten oder vom System nicht benutzte Taste.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2380
2
Programmazione -
Conferma -
Acknowledge -
Programming -
Confirmation -
Programmation -
Confirmación -
Programación -
Confirmação -
Programação -
Indica che si è in modalità programmazione.
Indicates that the programming mode was accessed.
Indique que l’on est en mode de programmation.
Señala que estamos en el modo de programación.
Indica modalidade programação acionada.
System im Programmiermodus.
Programmierung
Bestätigung
Indica la corretta programmazione od effettuazione della chiamata.
Indicates that the programming was executed correctly or that a call is in progress.
Indique que la programmation est correcte ou que l’appel a été effectué.
Señala la correcta programación o la realización de la llamada.
Indica a correta programação ou a efetuação da chamada.
Korrekt ausgeführte Programmierung oder Anruf.
Mi 2380
23
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
alla linea
to the line
à la ligne
a la línea
para a linha
zur Linie
all'impianto
to the installation
à l’installation
a la instalación
à instalação
zur Anlage
cavo per il collegamento al modulo audio/video
flat cable for connection to audio/video module
câble pour le branchement au module audio/vidéo
cable para la conexión al módulo de audio/vídeo
cabo para a ligação ao módulo áudio/vídeo
Kabel für den Anschluss ans Audio-/Video-Modul
MS2-MS1 microinterruttori di programmazione
MS2-MS1 programming microswitches
MS2-MS1 micro-interrupteurs de programmation
MS2-MS1 micro-interruptores de programación
MS2-MS1 microinterruptor de programação
Programmierungsmikroschalter MS2-MS1
SW tasto di programmazione
SW programming button
SW touche de programmation
SW tecla de programación
SW tecla de programação
Programmierungstaste SW
Morsettiere di connessione
Connection terminal boards
Borniers de connexion
Bornes de conexión
Terminais de conexão
Anschlußklemmenbretter
ponticello per la programmazione
jumper for programming
pontet pour la programmation
puente para programar
pontinho para a programação
Überbrückungsklemme zur Program­mierung
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2380
22
Cavo per il collegamento al primo modulo pulsanti -
Flat cable for the connection of first push-buttons module
Câble pour le branchement au premier module de boutons-poussoirs -
de boutons-poussoirs
Cable para la conexión al primer módulo de pulsadores
Cabo para ligação ao primeiro módulo de botões –
Kabel für den Anschluss an das erste Tastenmodul –
Morsetti
LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interni EC comando positivo per servizi ausiliari EM comando negativo per servizi ausiliari S1/S2 contatti apertura serratura
Terminals
LP/LP audio-data-video to and from internal users EC positive signal for exchanger EM negative signal for exchanger S1/S2 door opening contacts
Bornes
LP/LP phonie données-vidéo depuis et vers les internes
EC entrée positive commande échangeur EM entrée négative commande échangeur S1/S2 contacts ouverture gâche
presente nel modulo pulsanti aggiuntivo
- in the additional push-button module
- presente en el módulo de pulsadores adicional
presente no módulo botões adicional
ist auf dem Zusatz-Tastenmodul vorhanden
présent dans le module additionnel
Bornes
LP/LP fonía-datos-vídeo desde o a los aparatos internos
EC entrada positiva mando intercambiador EM entrada negativa mando intercambiador S1/S2 contactos de abertura cerradura
Terminais
LP/LP fonia-dados-vídeo de e para os apartamentos
EC entrada positivo comando permutador EM entrada negativo comando permutador S1/S2 contatos abertura fechadura
Klemmens
LP/LP Sprechleitung-Datenleitung-Videoleitung zu
internen Teilnehmern
EC Plus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung EM Minus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung S1/S2 Türschlossöffnungskontakte
Mi 2380
3
Tipo e sezione dei condut-
tori
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Dati tecnici del cavo art. 2302
Numero dei conduttori 2 (rosso/nero) Sezione dei conduttori 2x1mm² Materiale dei conduttori rame stagnato Passo di cordatura 40mm Impedenza caratteristica 100
Type and cross-section
of
conductors
DUO digital systems must be cabled using only the cable art.2302 supplied by ACI Farfisa. The use of different cables can influence negatively the characteristics of the system and do not guarantee its performances.
Technical characteristics of cable art.2302
Number of conductors 2 (red/black) Cross-section of conductors 2x1mm² Material of conductors tinned copper Twisting pitch 40mm Nominal impedance 100
Type et section des con-
ducteurs
Les installations digitales de la série DUO doivent être réalisées en utilisant le câble art. 2302 fourni par ACI Farfisa. L’utilisation de câbles différents peut influencer le fonctionnement correct du système et ne garantit pas ses performances.
Données techniques du câble art. 2302
Nombre de conducteurs 2 (rouge/noir) Section des conducteurs 2x1mm² Matériau des conducteurs cuivre étamé Pas de câblage 40mm Impédance caractéristique 100
Tabella dei toni -
Tone table -
Fine conversazione -
Tableau des tonalités
End of conversation -
- Tabla tonos
Fin conversation -
- Tabela dos sons -
Fin de conversación -
Indica un errore durante la programmazione o che stà terminando la conversazione.
Indicates an error during the programming phase or that the conversation time is near to expire.
Indique une erreur pendant la programmation ou que la conversation
est presque terminée.
Señala un error durante la programación o que la conversación va a terminar.
Indica um erro durante a programação ou que a conversação está terminando.
Weist auf Fehler in der Programmierung oder Ablauf der Gesprächsdauer hin.
Tontabelle
Fim conversação -
Gesprächsende
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Distanze massime garantite con il cavo art.2302
Note * Lettere di riferimento schematico (ve-
dere le pagine 8 e 9).
** La lunghezza totale dei cavi dal
derivatore ai posti interni non deve superare i 300 metri (somma di tutte le tratte "E").
*** Questa distanza si riduce a 150
metri in caso di impianti con mo­dulo telecamera a colori.
Maximum distances guaranteed by cable art.2302
Notes * Letters for reference on the diagrams
(see pages 8 and 9).
** The total lengh of cables from line
distributors to internal stations should not exceed 300m (adding all the "E" sections).
*** This distance shall be reduced to
150 metres in case of installations with colour camera module.
Distances maximum garanties avec le câble art. 2302
posto interno più lontano
farthest internal station
poste interne le plus éloigné
posto interno più lontano
farthest internal station
poste interne le plus éloigné
Notes
* Lettres de référence schématique
(voir pages 8 et 9).
** La longueur totale des câbles du
dérivateur aux postes internes ne doit pas dépasser 300 mètres (somme de tous les tronçons “E”).
*** Cette distance se réduit à 150
mètres en cas d’installations avec module caméra en couleurs.
Occupato -
Dissuasione -
Busy -
Dissuasion -
Programmazione -
Conferma -
Acknowledge -
Occupé -
Ocupado -
Dissuasion -
Programming -
Confirmation -
Ocupado -
Besetzt
Disuasión -
Programmation -
Confirmación -
Indica che l'interno non esiste o è occupato.
Indicates that the user is busy or not existing or that the line is busy.
Indique que l’interne appelé n’existe pas ou qu’il est occupé.
Señala que la extensión buscada no existe o está ocupada.
Indica que o apartamento não existe ou está ocupado.
Interner Teilnehmer nicht bekannt oder besetzt.
Dissuasão -
Programación -
Dissuasion
Indica una errata programmazione dei pulsanti o pulsante non usato dal sistema.
Indicates that the push-buttons were wrongly programmed or not used in the system.
Indique que les boutons-poussoirs ont été programmés de manière incorrecte ou que le bouton-poussoir n’est pas utilisé par le système.
Señala una programación incorrecta de los pulsadores o pulsador no utilizado por el sistema.
Indica uma programação errada dos botões ou botão não usado pelo sistema.
Fehler bei der Programmierung der Tasten oder vom System nicht benutzte Taste.
Programação -
Indica che si è in modalità programmazione.
Indicates that the programming mode was accessed.
Indique que l’on est en mode de programmation.
Señala que estamos en el modo de programación.
Indica modalidade programação acionada.
System im Programmiermodus.
Confirmação -
Indica la corretta programmazione od effettuazione della chiamata.
Indicates that the programming was executed correctly or that a call is in progress.
Indique que la programmation est correcte ou que l’appel a été effectué.
Señala la correcta programación o la realización de la llamada.
Indica a correta programação ou a efetuação da chamada.
Korrekt ausgeführte Programmierung oder Anruf.
Bestätigung
Programmierung
Mi 2380
4
Mi 2380
21
Loading...
+ 8 hidden pages