FAGOR CEI-600 User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU -
Fig. 2 Abb. 2 Eik. 2
2. Ábra Obr. 2 Rys 2
Фиг. 2 Рис. 2
Fig. 3 Abb. 3 Eik. 3
3. Ábra Obr. 3 Rys 3
Фиг. 3 Рис. 3
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fig. 4 Abb. 4 Eik. 4
Fig. 6 Abb. 6 Eik. 6
4. Ábra Obr. 4 Rys 4
6. Ábra Obr. 6 Rys 6
Фиг. 4 Рис. 4
Фиг. 6 Рис. 6
Fig. 5 Abb. 5 Eik. 5
Fig. 7 Abb. 7 Eik. 7
5. Ábra Obr. 5 Rys 5
7. Ábra Obr. 7 Rys 7
Фиг. 5 Рис. 5
Фиг. 7 Рис. 7
.
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE /
CAFFETTIERA / ÊÁÖETIEPA /
КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА
KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
Fig. 8 Abb. 8 Eik. 8
8. Ábra Obr. 8 Rys 8
Фиг. 8 Рис. 8
Fig. 9 Abb. 9 Eik. 9
9. Ábra Obr. 9 Rys 9
Фиг. 9 Рис. 9
MOD.: CEI-600
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2006
Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1
1. Ábra Obr. 1 Rys 1
Фиг. 1 Рис. 1
ES
1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
A. Tapa B. Palanca de apertura tapa C. Asa D. Cuerpo superior E. Filtro superior F. Junta de cierre G. Filtro de café 6 tazas H. Válvula de seguridad I. Depósito de agua J. Interruptor marcha / paro K. Base de conexión con alojamiento
cable
L. Accesorio filtro 3 tazas
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas condiciones. En caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico. No lo utilice al aire libre.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apáguelo y no trate de arreglarlo. Diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, diríjase exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos. No sumerja el aparato en agua.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Desenchufe el aparato cuando no
se vaya a utilizar y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Procure no acercarse demasiado a la
cafetera cuando esté en marcha.
Observe que el vapor no es siempre
visible y puede quemarse.
Asegúrese de que la tapa de la cafetera
está bajada y el filtro intacto al inclinar la cafetera para evitar que el café se derrame por la abertura de la tapa.
No ponga en marcha la cafetera en una
superficie inclinada ni mueva el aparato mientras esté encendido.
No llene ni la cafetera ni la lechera
mientras esté en la base de conexión.
Si la base de conexión se moja,
desconecte el aparato de la corriente, retírelo y séquelo bien. Una vez que esté completamente seco podrá volver a utilizarlo.
No utilice o coloque este aparato sobre o
cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica, hornos, etc.)
Nunca intente hacer café colocándolo
en el fuego, ya que este aparato solo funciona eléctricamente.
Mantenga todas las conexiones limpias
y secas.
No abandone el aparato cuando esté en
funcionamiento porque puede ser una fuente de peligro.
Retire el aparato de la base o desconéctelo cuando no se esté
1
utilizando o antes de limpiarlo.
No utilice un limpiador abrasivo para
limpiar la parte externa de acero inoxidable del aparato, ya que podría rayar la superficie.
Esta cafetera solo vale para hacer
café. No utilice otros extractos como el cacao, manzanilla u otras infusiones ya que puede bloquear los agujeros del filtro.
No utilice conexiones no autorizadas.
Esto hará que la garantía pierda validez y que pueda provocar fuego, descarga eléctrica o heridas
Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, corte el cable de alimentación después de desenchufarlo.
4. FUNCIONAMIENTO
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie y aclare el interior de la cafetera antes de utilizarlo por primera vez y limpie el exterior con un trapo ligeramente humedecido.
Haga funcionar la cafetera un par de veces para eliminar los posibles residuos. No beba este café.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Para hacer café, proceda de la siguiente manera:
Verifique que la cafetera esté fría y
luego desenrosque el recipiente superior sujetando el inferior con una mano y girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Atención: Asegúrese de que la junta
de cierre (F) y el filtro superior (E) están limpios, de que no están dañados y de que están correctamente colocados como se muestra en la figura 2.
Llene el recipiente inferior de la cafetera (I) con agua en función de la cantidad de
café que quiera hacer. La cafetera dispone de un marcador orientativo para saber hasta donde se debe llenar (Fig. 3) en caso de que quiera 3 o 6 tazas de café.
Atención: La cafetera dispone de
una válvula de seguridad (H) que evita la sobrepresión (Fig. 4). No llene
la cafetera más allá de la altura de la válvula porque podría salir agua hirviendo al exterior.
Una vez lleno, coloque el filtro de café
en la base inferior. Si va a preparar 3 tazas, coloque también el accesorio del filtro para 3 tazas (L). (Fig. 5)
IMPORTANTE: No utilice la cafetera sin
agua en el depósito.
Llene el filtro de café molido. Tenga
en cuenta que la cantidad de café y lo prensado que esté afectarán directamente en la intensidad del café
(Fig. 6).
Coloque la parte superior de la cafetera girándolo en sentido horario (Fig. 7)
Una vez montado, coloque la cafetera sobre la base de conexión (K) (Fig. 8)
Para encender la cafetera, cierre la tapa
y pulse el interruptor de encendido (J). Este botón se iluminará mientras la cafetera esté en funcionamiento (Fig. 9).
Atención: La tapa debe estar cerrada
mientras la cafetera esté en marcha.
El café empezará a salir en unos minutos.
UTILIZACIÓN DE FILTRO PARA 3 ó 6 TAZAS
Dependiendo de la cantidad de tazas que se quieran hacer, deberá proceder de distinta manera. La cafetera dispone de un marcador orientativo para saber hasta donde se debe llenar el depósito según la cantidad de tazas de café que se quieran hacer. (Fig. 3) Para preparar una cafetera completa (6 tazas) de café, retire el accesorio de filtro para 3 tazas del aparato (L) y llene el depósito con agua hasta el nivel de 6 tazas. En caso de querer hacer 3 tazas, llene el depósito solamente hasta el nivel de 3 tazas. Si quiere hacer 3 tazas, además de montar el filtro normal, también deberá montar el accesorio para 3 tazas (Fig. 5).
2
5. LIMPIEZA
Antes de realizar la limpieza, espere a
que la cafetera se haya enfriado.
Retire el aparato de su base de
conexión
Limpie el interior del tubo
periódicamente con agua enjabonada o debajo del grifo.
Verifique regularmente el embudo y la
junta. En caso de desgaste o deterioro cámbielos por piezas de repuesto originales.
Compruebe de vez en cuando que los
agujeros del filtro no estén obstruidos. Si es necesario limpie utilizando un alfiler.
No utilice agentes de limpieza abrasivos,
desengrasantes, alcohol, etcétera, para limpiar ninguna parte de la cafetera. Simplemente límpiela con una esponja, sin mojar ningún componente eléctrico.
No lave la cafetera en el lavavajillas. IMPORTANTE: No aclare la base de la
cafetera ni la base de conexión debajo del agua ni lo meta en agua ni ningún otro líquido.
DESCALCIFICACIÓN
Para eliminar los restos de cal que se forman en las piezas metálicas internas, introduzca 2 cucharas soperas de limón en la cesta de café y llene la cafetera con 300 ml de agua. Monte la cafetera con todas las piezas y asegúrese de cerrarla bien. Conecte la cafetera a su base y póngala en marcha. Una vez terminado el proceso, retire la capa de sarro y la solución de agua. Repita si es necesario. Después de esta operación, ponga una cafetera completa solamente con agua pura y fría antes de volver a hacer café.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
3
PT
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO Fig. 1
A. Tampa B. Alavanca de abertura da tampa C. Pega D. Corpo superior E. Filtro superior F. União de fecho G. Filtro de café 6 chávenas H. Válvula de segurança I. Depósito de água J. Interruptor de funcionamento / paragem K. Base de ligação com compartimento
para cabo
L. Acessório filtro 3 chávenas
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Antes de utilizar o aparelho verificar se a
tensão da rede doméstica corresponde com a indicada no aparelho.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso de este estar ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz.
Depois de retirar a embalagem, verificar
se o aparelho está em perfeitas condições. Em caso de dúvidas, dirija­se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. No o utilize ao ar livre.
Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o e não o repare. Dirija-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.
O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo. No caso do cabo estar danificado ou tiver que o substituir, dirigir-se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos. Não submirja o aparelho em água.
Ao desligar a cavilha nunca tire do
cabo.
Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Desligue o aparelho quando não
utilizá-lo e antes de realizar qualquer operação de manutenção ou limpeza do mesmo.
Procure não aproximar-se demasiado
da cafeteira quando esta estiver a funcionar.
Observe se o vapor não é sempre
visível e pode queimar-se.
Certifique-se se a tampa da cafeteira
está baixada e o filtro intacto ao inclinar a cafeteira para evitar que o café se derrame pela abertura da tampa.
Não ponha a funcionar a cafeteira
numa superfície inclinada nem mova o aparelho enquanto está aceso.
Não encha a cafeteira enquanto estiver
na base de ligação. Se a base de ligação se molhar, desligue o aparelho da corrente, retire-o e seque-o bem. Assim que estiver completamente seco poderá voltar a utilizá-lo.
Não utilize ou coloque este aparelho
sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos, etc.)
Nunca tente fazer café colocando-o no
lume, já que este aparelho só funciona electricamente.
Mantenha todas as ligações limpas e
secas.
Não deixe o aparelho sozinho quando
estiver em funcionamento porque pode ser uma fonte de perigo.
Retire o aparelho da base ou desligue-
o quando não o estiver a utilizar ou antes de limpá-lo.
4
Não utilize um limpador abrasivo para
limpar a parte externa de aço inoxidável do aparelho, já que poderá arranhar a superfície.
Esta cafeteira só serve para fazer café.
Não utilize outros extractos como o cacau, camomila ou outras infusões já que pode bloquear os orifícios do filtro.
Não utilize ligações não autorizadas.
Isto fará com que a garantia perda a validade e poderá provocar incêndios, descarga eléctrica ou feridas.
Se decidir não utilizar nunca mais o
aparelho, é conveniente inutilizá-lo cortando o cabo de alimentação depois de desligá-lo.
4. FUNCIONAMENTO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Limpe e lave o interior da cafeteira antes de utilizá-la pela primeira vez e limpe o exterior com um pano ligeiramente humedecido.
Uma vez cheio, coloque o filtro de
café na base inferior. Se preparar 3 chávenas, coloque também o acessório do filtro para 3 chávenas (L). (Fig. 5)
IMPORTANTE: Não utilize a cafeteira
sem água no depósito.
Encha o filtro de café moído. Tenha
em conta que a quantidade de café e a prensagem que possuir afectarão directamente na intensidade do café
(Fig. 6).
Coloque a parte superior da cafeteira rodando-a em sentido horário (Fig. 7)
• Uma vez montado, coloque a cafeteira na base de ligação (K) (Fig. 8).
Para ligar a cafeteira, feche a tampa e
pressione o interruptor de acendimento (J). Este botão iluminar-se-á enquanto a cafeteira estiver em funcionamento (Fig. 9).
Atenção: A tampa deve estar fechada
enquanto a cafeteira estiver em funcionamento.
O café começará a sair em alguns minutos.
Faça funcionar a cafeteira um par de vezes para eliminar os possíveis resíduos. Não beba este café.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Para fazer café, proceda da seguinte forma:
Verifique se a cafeteira está fria e em
seguida desenrosque o recipiente superior fixando o inferior com uma mão e rodando em sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Atenção: Certifique-se de que a junta
de fecho (F) e o filtro superior (E) estão limpos, de que não estão danificados e de que estão correctamente colocados como se mostra na figura 2.
Encha o recipiente inferior da cafeteira (I)
com água em função da quantidade de café que quer fazer. A cafeteira dispõe de um marcador orientativo para saber até onde se deve encher (Fig. 3) no caso de querer 3 ou 6 chávenas de café.
Atenção: A cafeteira tem uma válvula de
segurança (H) que evita a sobrepessão (Fig. 4). Não encha a cafeteira para além da altura da válvula porque pode sair água a ferver para o exterior.
UTILIZAÇÃO DE FILTRO PARA 3 ou 6 CHÁVENAS
Dependendo da quantidade de chávenas que se desejar, deverá proceder de forma diferente. A cafeteira dispõe de um marcador orientativo para saber até onde se deve encher o depósito segundo a quantidade de chávenas de café que se desejar. (Fig. 3)
Para preparar uma cafeteira completa (6 chávenas) de café, retire o acessório de filtro para 3 chávenas (L) do aparelho e encha o depósito com água até ao nível de 6 chávenas. No caso de querer preparar 3 chávenas, encha o depósito somente até ao nível de 3 chávenas. Se quiser preparar 3 chávenas, além de montar o filtro normal, também deverá montar o acessório para 3 chávenas (Fig. 5).
5
5. LIMPIEZA
Antes de realizar a limpeza, espere até
que a cafeteira esfrie.
Retire o aparelho da sua base de
ligação.
Limpe o interior do tubo periodicamente
com água ensaboada ou por baixo da torneira.
Verifique regularmente o funil e a junta.
Em caso de desgaste ou deterioração substitua-os por peças de substituição originais.
Verifique de vez em quando se os
orifícios do filtro não estão obstruídos. Se for necessário limpe utilizando um alfinete.
No utilize agentes de limpeza
abrasivos, desengordurantes, álcool, etc., para limpar nenhuma parte da cafeteira. Simplesmente limpe-a com uma esponja, sem molhar nenhum componente eléctrico.
Não lave a cafeteira na máquina de
lavar louça.
IMPORTANTE: Não lave a base da cafeteira nem a base de ligação por baixo da água nem a meta em água nem em nenhum outro líquido.
DESCALCIFICAÇÃO
Para eliminar os restos de cal que se formam nas peças metálicas internas, introduza 2 colheres de sopa de limão no cesto de café e encha a cafeteira com 300 ml de água. Monte a cafeteira com todas as peças e certifique-se de fechá-la bem. Ligue a cafeteira à sua base e coloque-a a funcionar. Uma vez terminado o processo, retire a capa de calcário e a solução de água. Repita se for necessário.
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
Depois desta operação, ponha uma cafeteira completa somente com água pura e fria antes de voltar a fazer café.
6
EN
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fig. 1
A. Lid B. Lid opener C. Handle D. Top part E. Top filter F. Seal G. 6 cup coffee filter H. Safety valve I. Water pot J. Start/stop switch K. Power base with cable storage L. 3 cup accessory
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate. This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
3. SAFETY PRECAUTIONS
Before using this appliance for the first time, read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
Before using the appliance, check that
your household voltage is the same as the one indicated on the appliance.
The electrical safety of the appliance is
guaranteed only if it is connected to an efficient earth.
Once you have removed the packaging,
check that the appliance is in perfect condition. If in any doubt, contact your nearest Technical Service.
This appliance must be used only for
household use. Do not use it in the open air.
In the event of a breakdown and/or the
appliance fails to work properly, switch it off and do not try to fix it. Contact only a Technical Service authorised by the manufacturer.
The user must not replace the cord.
In the event that the cord is damaged or must be replaced, contact only a Technical Service authorised by the manufacturer.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet. Do not immerse the appliance in water.
Never use the cord to pull the plug from
a socket
Keep the appliance out of children’s
reach.
Do not let the cord touch the hot parts
of the appliance.
Unplug the appliance when not in use
and before any cleaning or maintenance operations.
Try not to get too close to the coffee
machine when it is in operation.
Note that the steam is not always
visible and may scald.
Make sure that the coffee machine
lid is down and the filter intact when tilting the coffee machine so as to avoid coffee spilling through the opening in the lid.
Do not operate the coffee machine on a
sloped surface nor move the appliance while it is switched on.
Do not fill the coffee machine while
it is on the connection base. If the connection base gets wet, disconnect the appliance from the current, remove it and dry it thoroughly. Once it is completely dry you may use it again.
Do not use or place this appliance on
or near hot surfaces (gas or electric hotplates, ovens, etc.).
Never try to make coffee by placing the
appliance on the heat as this appliance only works electrically.
Keep all connections clean and dry.
Do not leave the appliance unattended
when in use as it could be a source of danger.
Remove the appliance from the base or
disconnect it when not in use or before cleaning.
Do not use any abrasive cleaning agent
to clean the stainless steel exterior of the appliance as this could scratch the surface.
This coffee machine is to be used
only to make coffee. Do not use other extracts such as cocoa, chamomile or other infusions as they could block the filter holes.
7
Do not use unauthorised connections.
This will invalidate the warranty and could cause fire, electric shock or injury.
Should you decide not to use your
appliance again, cut the power cord after unplugging it.
4. OPERATION
BEFORE FIRST USE
Clean and rinse the inside of the coffee machine before using it for the first time and clean the outside with a slightly damp cloth.
Operate the coffee machine a couple of times to get rid of any possible residue. Do not drink this coffee.
USE OF THE APPLIANCE
To make coffee, proceed as follows:
Check that the coffee machine is cool
and then unscrew the top container, holding the bottom container with one hand and turning anticlockwise.
Warning: Ensure that the gasket (F) and
the top filter (E) are clean, that they are not damaged and that they are correctly placed, as shown in Figure 2.
Fill the bottom container (I) with enough
water for the amount of coffee you wish to make. The coffee machine has a mark to indicate how full it should be (Fig. 3) depending on whether you want 3 or 6 cups of coffee.
Warning: The coffee maker has a safety
valve (H) to prevent excess pressure (Fig. 4). Do not fill the coffee machine beyond the height of the valve because boiling water could come out of the coffee maker.
When full, place the coffee filter onto
the bottom container. If you are going to prepare 3 cups, also use the 3 cup filter accessory (L). (Fig. 5)
IMPORTANT: Do not use the coffee
machine without water in the container.
Fill the filter with ground coffee. Bear
in mind that the amount of coffee and how much you press it down will directly
affect the strength of the coffee (Fig. 6).
Put the top part of the coffee machine in
place by turning it clockwise. (Fig. 7)
Once assembled, place the coffee
machine on the base (K) (Fig. 8).
To switch the coffee machine on, close
the lid and press the ‘on’ button (J). This button will light up while the coffee machine is in operation (Fig. 9).
Warning: The lid must be closed while
the coffee machine is in operation.
The coffee will start to rise in a couple of
minutes.
USE OF THE 3 OR 6 CUP FILTERS
Depending on how many cups of coffee you wish to make, you must proceed differently. The coffee machine has a mark to indicate how far you should fill the container, depending on how many cups of coffee you wish to make. (Fig. 3)
To prepare a full pot (6 cups) of coffee, remove the 3 cup filter from the appliance (L) and fill the container with water up to the 6 cup level. If you wish to make 3 cups, fill the pot only up to the 3 cup level. If you wish to make 3 cups, you should assemble the 3 cup accessory as well as the normal filter (Fig. 5).
5. CLEANING
Before cleaning the appliance, wait until
it has cooled down.
Remove the appliance from its
connection base.
Clean the inside of the tube periodically
with soapy water or rinse it under the tap.
Check the funnel and gasket regularly.
In the event of wear or deterioration, replace them with original spare parts.
Check from time to time that the filter
holes are not obstructed. If necessary, clean them with a pin.
Do not use abrasive cleaning agents,
degreasers, alcohol, etc. to clean any part of the coffee machine. Simply wipe it with a sponge, without wetting any electrical components.
8
Do not wash the coffee machine in the
dishwasher.
IMPORTANT: Do not rinse the coffee machine’s connection base under the tap or immerse it in water or any other liquid.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
DECALCIFICATION
To get rid of calcium residues which form on the internal metal parts, use 2 soup spoonfuls of lemon in the coffee filter and fill the coffee machine with 300 ml of water. Assemble all parts of the coffee machine and ensure that it is properly closed. Connect the coffee machine to its base and switch it on. Once the process has finished, remove the scale and the water solution. Repeat if necessary.
Once this process is complete, operate the coffee machine filled with pure cold water before making coffee again.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
9
FR
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig. 1
A. Couvercle B. Levier d’ouverture couvercle C. Poignée D. Cafetière E. Filtre supérieur F. Joint G. Filtre à café 6 tasses H. Valve de sécurité I. Réservoir d’eau J. Interrupteur marche / arrêt K. Base de branchement avec rangement
pour cordon
L. Accessoire filtre 3 tasses
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
L’usager ne doit pas procéder au
Ne pas toucher l’appareil avec les
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
Veillez à laisser l’appareil hors de portée
Veillez à éviter que le cordon entre en
Débranchez l’appareil après chaque
Ne vous approchez pas trop de la
La vapeur n’est pas toujours visible,
Vérifiez que le couvercle de la cafetière
3. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement cette Notice d’Utilisation et conservez-la pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la
tension du réseau domestique correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état. En cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Cet appareil est destiné uniquement à
un usage domestique. Ne pas l’utiliser en plein air.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner la cafetière sur
Ne jamais remplir la cafetière lorsqu’elle
Ne pas utiliser ni déposer cet appareil
Ne jamais essayer de faire du café en
Veillez à ce que les branchements
remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avère nécessaire de le remplacer, s’adresser exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
sur le cordon.
des enfants.
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
utilisation et avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien.
cafetière quand elle est en service.
veillez à ne pas vous brûler.
est bien fermé et le filtre intact avant d’incliner la cafetière, afin que le café ne puisse pas s’échapper à travers l’ouverture du couvercle.
une surface inclinée et ne pas la déplacer lorsqu’elle est en fonctionnement.
est branchée au socle. Si le socle de branchement est humide, débranchez l’appareil de la prise de courant, retirez la cafetière et séchez le socle soigneusement. Une fois le socle bien sec, vous pourrez utiliser de nouveau l’appareil.
sur des surfaces chaudes (plaques de cuisson à gaz ou électriques, fours, etc.).
déposant la cafetière sur le feu, car cet appareil ne fonctionne que branché au courant électrique.
électriques soient toujours propres et secs.
10
Ne jamais laisser l’appareil en
fonctionnement sans surveillance, pour éviter tout risque d’accident.
Retirez l’appareil de son socle ou
débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas, ou avant de procéder à son nettoyage.
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil en acier inoxydable, pour éviter de le rayer.
Cette cafetière est destinée
exclusivement à faire du café. Ne pas utiliser d’autres extraits, tels que poudre de cacao, camomille ou autres infusions, qui risquent de boucher le filtre.
Ne pas utiliser de branchements non-
associés à cet appareil, afin d’éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommage corporel. De plus, la garantie perdrait sa validité.
Si vous souhaitez vous débarrasser
de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, après l’avoir débranché.
4. FONCTIONNEMENT
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
Nettoyez et rincez l’intérieur de la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois et nettoyez l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. Mettre en service la cafetière deux fois de suite, pour éliminer les éventuels résidus. Ne pas boire ce café.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour faire du café, procéder comme suit:
S’assurer que la cafetière est froide
et dévisser le récipient supérieur, tout en tenant bien fermement l’inférieur d’une main et en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. e.
Attention: S’assurer que le joint de
fermeture (F) et le filtre supérieur (D) sont bien propres, intacts et correctement mis en place, tel qu’indiqué sur la Fig. 2.
Remplir le récipient inférieur de la
cafetière (I) avec de l’eau, en fonction de la quantité de café que vous souhaitez préparer. La cafetière possède des marques de niveau approximatif (Fig.
3), pour savoir jusqu’où la remplir pour préparer 3 ou 6 tasses de café.
Attention: La cafetière est munie d’une
valve de sécurité (H) pour éviter tout risque de surpression (Fig. 4). Veillez à ne pas remplir la cafetière au-dessus de la valve, pour éviter de vous ébouillanter.
Le réservoir une fois rempli, insérer le
filtre dans le récipient inférieur. Si vous souhaitez préparer 3 tasses, insérez également l’accessoire du filtre pour 3 tasses (L) (Fig. 5).
IMPORTANT: Ne pas utiliser la cafetière
sans eau dans le réservoir.
Remplir le filtre avec du café moulu.
N’oubliez pas que l’intensité du café variera en fonction de la quantité de café et de la manière dont il est tassé
(Fig. 6).
Visser la partie supérieure de la cafetière
en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 7)
Une fois la cafetière montée, déposez-la
sur la base de branchement (K) fournie avec l’appareil (Fig. 8).
Pour allumer la cafetière, fermer le
couvercle et appuyer sur l’interrupteur de fonctionnement (J). Cet interrupteur s’illuminera et restera allumé durant le fonctionnement de l’appareil (Fig. 9).
Attention: Ne jamais ouvrir le couvercle
lorsque la cafetière est en service.
Après quelques minutes, le café
commencera à monter.
UTILISATION DU FILTRE POUR 3 ou 6 TASSES
La manière de procéder variera en fonction du nombre de tasses que vous souhaitez préparer. La cafetière dispose de marques approximatives de niveau, pour savoir jusqu’où remplir le réservoir d’eau, en fonction de la quantité de tasses de café que vous souhaitez préparer (Fig. 3).
11
Pour préparer une cafetière complète (6 tasses) de café, enlever de l’appareil l’accessoire du filtre pour 3 tasses (L) et remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau 6 tasses. Si vous ne souhaitez préparer que 3 tasses, remplir le réservoir seulement jusqu’au niveau 3 tasses. Pour préparer 3 tasses, insérer également, outre le filtre normal, l’accessoire pour 3 tasses (Fig. 5).
5. ENTRETIEN
fois achevé, vider la cafetière et éliminer la couche de tartre. Recommencer si nécessaire. Faire ensuite fonctionner la cafetière remplie uniquement d’eau claire et froide, avant de refaire un café.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Laisser refroidir la cafetière avant de la
nettoyer.
Retirer l’appareil de sa base de
branchement.
Nettoyer périodiquement l’intérieur du
tube avec de l’eau savonneuse ou sous le robinet.
Contrôler régulièrement l’état du filtre à
entonnoir et du joint. En cas d’usure ou de détérioration, les remplacer par des pièces de rechange originales.
Vérifier régulièrement que les trous
du filtre ne soient pas bouchés. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une épingle.
Ne pas utiliser de produits abrasifs,
ni de solvants, ni d’alcool, etc., pour nettoyer la cafetière. Utiliser uniquement une éponge, en veillant à ne pas mouiller les composants électriques de l’appareil.
Ne jamais laver la cafetière en lave-
vaisselle.
IMPORTANT: Ne jamais rincer le socle de la cafetière ni la base de branchement sous le robinet et ne jamais les immerger dans l’eau ni dans un autre liquide.
DÉTARTRAGE
Pour éliminer les traces de tartre éventuellement adhérées sur les pièces métalliques internes, remplir la cafetière avec 300 ml d’eau et verser 2 cuillères à soupe de citron dans le filtre. Monter la cafetière avec toutes ses pièces et veiller à la fermer correctement. Déposer la cafetière sur son socle et la mettre en service. Le processus une
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
12
Loading...
+ 29 hidden pages