FAGOR CEI-600 User Manual [fr]

Page 1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU -
Fig. 2 Abb. 2 Eik. 2
2. Ábra Obr. 2 Rys 2
Фиг. 2 Рис. 2
Fig. 3 Abb. 3 Eik. 3
3. Ábra Obr. 3 Rys 3
Фиг. 3 Рис. 3
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fig. 4 Abb. 4 Eik. 4
Fig. 6 Abb. 6 Eik. 6
4. Ábra Obr. 4 Rys 4
6. Ábra Obr. 6 Rys 6
Фиг. 4 Рис. 4
Фиг. 6 Рис. 6
Fig. 5 Abb. 5 Eik. 5
Fig. 7 Abb. 7 Eik. 7
5. Ábra Obr. 5 Rys 5
7. Ábra Obr. 7 Rys 7
Фиг. 5 Рис. 5
Фиг. 7 Рис. 7
.
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE /
CAFFETTIERA / ÊÁÖETIEPA /
КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА
KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
Fig. 8 Abb. 8 Eik. 8
8. Ábra Obr. 8 Rys 8
Фиг. 8 Рис. 8
Fig. 9 Abb. 9 Eik. 9
9. Ábra Obr. 9 Rys 9
Фиг. 9 Рис. 9
MOD.: CEI-600
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2006
Page 2
Fig. 1 Abb. 1 Eik. 1
1. Ábra Obr. 1 Rys 1
Фиг. 1 Рис. 1
ES
1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
A. Asa B. Palanca de apertura tapa C. Asa D. Cuerpo superior E. Filtro superior F. Junta de cierre G. Filtro de café 6 tazas H. Válvula de seguridad I. Depósito de agua J. Interruptor marcha / paro K. Base de conexión con alojamiento
cable
L. Accesorio filtro 3 tazas
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz.
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas condiciones. En caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico. No lo utilice al aire libre.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apáguelo y no trate de arreglarlo. Diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, diríjase exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos. No sumerja el aparato en agua.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
Desenchufe el aparato cuando no
se vaya a utilizar y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Procure no acercarse demasiado a la
cafetera cuando esté en marcha.
Observe que el vapor no es siempre
visible y puede quemarse.
Asegúrese de que la tapa de la cafetera
está bajada y el filtro intacto al inclinar la cafetera para evitar que el café se derrame por la abertura de la tapa.
No ponga en marcha la cafetera en una
superficie inclinada ni mueva el aparato mientras esté encendido.
No llene ni la cafetera ni la lechera
mientras esté en la base de conexión.
Si la base de conexión se moja,
desconecte el aparato de la corriente, retírelo y séquelo bien. Una vez que esté completamente seco podrá volver a utilizarlo.
No utilice o coloque este aparato sobre o
cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica, hornos, etc.)
Nunca intente hacer café colocándolo
en el fuego, ya que este aparato solo funciona eléctricamente.
Mantenga todas las conexiones limpias
y secas.
No abandone el aparato cuando esté en
funcionamiento porque puede ser una fuente de peligro.
Retire el aparato de la base o desconéctelo cuando no se esté
1
Page 3
utilizando o antes de limpiarlo.
No utilice un limpiador abrasivo para
limpiar la parte externa de acero inoxidable del aparato, ya que podría rayar la superficie.
Esta cafetera solo vale para hacer
café. No utilice otros extractos como el cacao, manzanilla u otras infusiones ya que puede bloquear los agujeros del filtro.
No utilice conexiones no autorizadas.
Esto hará que la garantía pierda validez y que pueda provocar fuego, descarga eléctrica o heridas
Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, corte el cable de alimentación después de desenchufarlo.
4. FUNCIONAMIENTO
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie y aclare el interior de la cafetera antes de utilizarlo por primera vez y limpie el exterior con un trapo ligeramente humedecido.
Haga funcionar la cafetera un par de veces para eliminar los posibles residuos. No beba este café.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Para hacer café, proceda de la siguiente manera:
Verifique que la cafetera esté fría y
luego desenrosque el recipiente superior sujetando el inferior con una mano y girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Atención: Asegúrese de que la junta
de cierre (F) y el filtro superior (E) están limpios, de que no están dañados y de que están correctamente colocados como se muestra en la figura 2.
Llene el recipiente inferior de la cafetera (I) con agua en función de la cantidad de
café que quiera hacer. La cafetera dispone de un marcador orientativo para saber hasta donde se debe llenar (Fig. 3) en caso de que quiera 3 o 6 tazas de café.
Atención: La cafetera dispone de
una válvula de seguridad (H) que evita la sobrepresión (Fig. 4). No llene
la cafetera más allá de la altura de la válvula porque podría salir agua hirviendo al exterior.
Una vez lleno, coloque el filtro de café
en la base inferior. Si va a preparar 3 tazas, coloque también el accesorio del filtro para 3 tazas (L). (Fig. 5)
IMPORTANTE: No utilice la cafetera sin
agua en el depósito.
Llene el filtro de café molido. Tenga
en cuenta que la cantidad de café y lo prensado que esté afectarán directamente en la intensidad del café
(Fig. 6).
Coloque la parte superior de la cafetera girándolo en sentido horario (Fig. 7)
Una vez montado, coloque la cafetera sobre la base de conexión (K) (Fig. 8)
Para encender la cafetera, cierre la tapa
y pulse el interruptor de encendido (J). Este botón se iluminará mientras la cafetera esté en funcionamiento (Fig. 9).
Atención: La tapa debe estar cerrada
mientras la cafetera esté en marcha.
El café empezará a salir en unos minutos.
UTILIZACIÓN DE FILTRO PARA 3 ó 6 TAZAS
Dependiendo de la cantidad de tazas que se quieran hacer, deberá proceder de distinta manera. La cafetera dispone de un marcador orientativo para saber hasta donde se debe llenar el depósito según la cantidad de tazas de café que se quieran hacer. (Fig. 3) Para preparar una cafetera completa (6 tazas) de café, retire el accesorio de filtro para 3 tazas del aparato (L) y llene el depósito con agua hasta el nivel de 6 tazas. En caso de querer hacer 3 tazas, llene el depósito solamente hasta el nivel de 3 tazas. Si quiere hacer 3 tazas, además de montar el filtro normal, también deberá montar el accesorio para 3 tazas (Fig. 5).
2
Page 4
5. LIMPIEZA
Antes de realizar la limpieza, espere a
que la cafetera se haya enfriado.
Retire el aparato de su base de
conexión
Limpie el interior del tubo
periódicamente con agua enjabonada o debajo del grifo.
Verifique regularmente el embudo y la
junta. En caso de desgaste o deterioro cámbielos por piezas de repuesto originales.
Compruebe de vez en cuando que los
agujeros del filtro no estén obstruidos. Si es necesario limpie utilizando un alfiler.
No utilice agentes de limpieza abrasivos,
desengrasantes, alcohol, etcétera, para limpiar ninguna parte de la cafetera. Simplemente límpiela con una esponja, sin mojar ningún componente eléctrico.
No lave la cafetera en el lavavajillas. IMPORTANTE: No aclare la base de la
cafetera ni la base de conexión debajo del agua ni lo meta en agua ni ningún otro líquido.
DESCALCIFICACIÓN
Para eliminar los restos de cal que se forman en las piezas metálicas internas, introduzca 2 cucharas soperas de limón en la cesta de café y llene la cafetera con 300 ml de agua. Monte la cafetera con todas las piezas y asegúrese de cerrarla bien. Conecte la cafetera a su base y póngala en marcha. Una vez terminado el proceso, retire la capa de sarro y la solución de agua. Repita si es necesario. Después de esta operación, ponga una cafetera completa solamente con agua pura y fría antes de volver a hacer café.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
3
Page 5
EN
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fig. 1
A. Handle B. Lid opener C. Handle D. Top part E. Top filter F. Seal G. 6 cup coffee filter H. Safety valve I. Water pot J. Start/stop switch K. Power base with cable storage L. Three-cup accessory
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate. This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
3. SAFETY PRECAUTIONS
Before using this appliance for the first time, read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
Before using the appliance, check that
your household voltage is the same as the one indicated on the appliance.
The electrical safety of the appliance is
guaranteed only if it is connected to an efficient earth.
Once you have removed the packaging,
check that the appliance is in perfect condition. If in any doubt, contact your nearest Technical Service.
This appliance must be used only for
household use. Do not use it in the open air.
In the event of a breakdown and/or the
appliance fails to work properly, switch it off and do not try to fix it. Contact only a Technical Service authorised by the manufacturer.
The user must not replace the cord.
In the event that the cord is damaged or must be replaced, contact only a Technical Service authorised by the manufacturer.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet. Do not immerse the appliance in water.
Never use the cord to pull the plug from
a socket
Keep the appliance out of children’s
reach.
Do not let the cord touch the hot parts
of the appliance.
Unplug the appliance when not in use
and before any cleaning or maintenance operations.
Try not to get too close to the coffee
machine when it is in operation.
Note that the steam is not always
visible and may scald.
Make sure that the coffee machine
lid is down and the filter intact when tilting the coffee machine so as to avoid coffee spilling through the opening in the lid.
Do not operate the coffee machine on a
sloped surface nor move the appliance while it is switched on.
Do not fill the coffee machine while
it is on the connection base. If the connection base gets wet, disconnect the appliance from the current, remove it and dry it thoroughly. Once it is completely dry you may use it again.
Do not use or place this appliance on
or near hot surfaces (gas or electric hotplates, ovens, etc.).
Never try to make coffee by placing the
appliance on the heat as this appliance only works electrically.
Keep all connections clean and dry.
Do not leave the appliance unattended
when in use as it could be a source of danger.
Remove the appliance from the base or
disconnect it when not in use or before cleaning.
Do not use any abrasive cleaning agent
to clean the stainless steel exterior of the appliance as this could scratch the surface.
This coffee machine is to be used
only to make coffee. Do not use other extracts such as cocoa, chamomile or other infusions as they could block the filter holes.
7
Page 6
Do not use unauthorised connections.
This will invalidate the warranty and could cause fire, electric shock or injury.
Should you decide not to use your
appliance again, cut the power cord after unplugging it.
4. OPERATION
BEFORE FIRST USE
Clean and rinse the inside of the coffee machine before using it for the first time and clean the outside with a slightly damp cloth.
Operate the coffee machine a couple of times to get rid of any possible residue. Do not drink this coffee.
USE OF THE APPLIANCE
To make coffee, proceed as follows:
Check that the coffee machine is cool
and then unscrew the top container, holding the bottom container with one hand and turning anticlockwise.
Warning: Ensure that the gasket (F) and
the top filter (E) are clean, that they are not damaged and that they are correctly placed, as shown in Figure 2.
Fill the bottom container (I) with enough
water for the amount of coffee you wish to make. The coffee machine has a mark to indicate how full it should be (Fig. 3) depending on whether you want 3 or 6 cups of coffee.
Warning: The coffee maker has a safety
valve (H) to prevent excess pressure (Fig. 4). Do not fill the coffee machine beyond the height of the valve because boiling water could come out of the coffee maker.
When full, place the coffee filter onto
the bottom base. If you are going to prepare 3 cups, also use the 3 cup filter accessory (L). (Fig. 5)
IMPORTANT: Do not use the coffee
machine without water in the container.
Fill the filter with ground coffee. Bear
in mind that the amount of coffee and how much you press it down will directly
affect the strength of the coffee (Fig. 6).
Put the top part of the coffee machine in place by turning it clockwise. (Fig. 7)
Once assembled, place the coffee machine on the base (K) (Fig. 8).
To switch the coffee machine on, close the lid and press the ‘on’ button (J). This button will light up while the coffee machine is in operation (Fig. 9).
Warning: The lid must be closed while
the coffee machine is in operation.
The coffee will start to rise in a couple of minutes.
USE OF THE 3 OR 6 CUP FILTERS
Depending on how many cups of coffee you wish to make, you must proceed differently. The coffee machine has a mark to indicate how far you should fill the container, depending on how many cups of coffee you wish to make. (Fig. 3)
To prepare a full pot (6 cups) of coffee, remove the 3 cup filter from the appliance (L) and fill the container with water up to the 6 cup level. If you wish to make 3 cups, fill the pot only up to the 3 cup level. If you wish to make 3 cups, you should assemble the 3 cup accessory as well as the normal filter (Fig. 5).
5. CLEANING
Before cleaning the appliance, wait until
it has cooled down.
Remove the appliance from its connection base.
Clean the inside of the tube periodically with soapy water or rinse it under the tap.
Check the funnel and gasket regularly. In the event of wear or deterioration, replace them with original spare parts.
Check from time to time that the filter holes are not obstructed. If necessary, clean them with a pin.
Do not use abrasive cleaning agents, degreasers, alcohol, etc. to clean any part of the coffee machine. Simply wipe it with a sponge, without wetting any electrical components.
8
Page 7
Do not wash the coffee machine in the
dishwasher.
IMPORTANT: Do not rinse the coffee machine’s connection base under the tap or immerse it in water or any other liquid.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
DECALCIFICATION
To get rid of calcium residues which form on the internal metal parts, use 2 soup spoonfuls of lemon in the coffee basket and fill the coffee machine with 300 ml of water. Assemble all parts of the coffee machine and ensure that it is properly closed. Connect the coffee machine to its base and switch it on. Once the process has finished, remove the scale and the water solution. Repeat if necessary.
Once this process is complete, operate the coffee machine filled with pure cold water before making coffee again.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
9
Page 8
FR
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig. 1
A. Poignée B. Levier d’ouverture couvercle C. Poignée D. Cafetière E. Filtre supérieur F. Joint G. Filtre à café 6 tasses H. Valve de sécurité I. Réservoir d’eau J. Interrupteur marche / arrêt K. Base de branchement avec rangement
pour cordon
L. Accessoire filtre 3 tasses
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
L’usager ne doit pas procéder au
Ne pas toucher l’appareil avec les
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
Veillez à laisser l’appareil hors de portée
Veillez à éviter que le cordon entre en
Débranchez l’appareil après chaque
Ne vous approchez pas trop de la
La vapeur n’est pas toujours visible,
Vérifiez que le couvercle de la cafetière
3. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement cette Notice d’Utilisation et conservez-la pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la
tension du réseau domestique correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état. En cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Cet appareil est destiné uniquement à
un usage domestique. Ne pas l’utiliser en plein air.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner la cafetière sur
Ne jamais remplir la cafetière lorsqu’elle
Ne pas utiliser ni déposer cet appareil
Ne jamais essayer de faire du café en
Veillez à ce que les branchements
remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avère nécessaire de le remplacer, s’adresser exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
sur le cordon.
des enfants.
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
utilisation et avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien.
cafetière quand elle est en service.
veillez à ne pas vous brûler.
est bien fermé et le filtre intact avant d’incliner la cafetière, afin que le café ne puisse pas s’échapper à travers l’ouverture du couvercle.
une surface inclinée et ne pas la déplacer lorsqu’elle est en fonctionnement.
est branchée au socle. Si le socle de branchement est humide, débranchez l’appareil de la prise de courant, retirez la cafetière et séchez le socle soigneusement. Une fois le socle bien sec, vous pourrez utiliser de nouveau l’appareil.
sur des surfaces chaudes (plaques de cuisson à gaz ou électriques, fours, etc.).
déposant la cafetière sur le feu, car cet appareil ne fonctionne que branché au courant électrique.
électriques soient toujours propres et secs.
10
Page 9
Ne jamais laisser l’appareil en
fonctionnement sans surveillance, pour éviter tout risque d’accident.
Retirez l’appareil de son socle ou
débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas, ou avant de procéder à son nettoyage.
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil en acier inoxydable, pour éviter de le rayer.
Cette cafetière est destinée
exclusivement à faire du café. Ne pas utiliser d’autres extraits, tels que poudre de cacao, camomille ou autres infusions, qui risquent de boucher le filtre.
Ne pas utiliser de branchements non-
associés à cet appareil, afin d’éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommage corporel. De plus, la garantie perdrait sa validité.
Si vous souhaitez vous débarrasser
de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, après l’avoir débranché.
4. FONCTIONNEMENT
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
Nettoyez et rincez l’intérieur de la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois et nettoyez l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. Mettre en service la cafetière deux fois de suite, pour éliminer les éventuels résidus. Ne pas boire ce café.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour faire du café, procéder comme suit:
S’assurer que la cafetière est froide
et dévisser le récipient supérieur, tout en tenant bien fermement l’inférieur d’une main et en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. e.
Attention: S’assurer que le joint de
fermeture (F) et le filtre supérieur (D) sont bien propres, intacts et correctement mis en place, tel qu’indiqué sur la Fig. 2.
Remplir le récipient inférieur de la
cafetière (I) avec de l’eau, en fonction de la quantité de café que vous souhaitez préparer. La cafetière possède des marques de niveau approximatif (Fig.
3), pour savoir jusqu’où la remplir pour préparer 3 ou 6 tasses de café.
Attention: La cafetière est munie d’une
valve de sécurité (H) pour éviter tout risque de surpression (Fig. 4). Veillez à ne pas remplir la cafetière au-dessus de la valve, pour éviter de vous ébouillanter.
Le réservoir une fois rempli, insérer le
filtre dans le récipient inférieur. Si vous souhaitez préparer 3 tasses, insérez également l’accessoire du filtre pour 3 tasses (L) (Fig. 5).
IMPORTANT: Ne pas utiliser la cafetière
sans eau dans le réservoir.
Remplir le filtre avec du café moulu.
N’oubliez pas que l’intensité du café variera en fonction de la quantité de café et de la manière dont il est tassé
(Fig. 6).
Visser la partie supérieure de la cafetière
en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 7)
Une fois la cafetière montée, déposez-la
sur la base de branchement (K) fournie avec l’appareil (Fig. 8).
Pour allumer la cafetière, fermer le
couvercle et appuyer sur l’interrupteur de fonctionnement (J). Cet interrupteur s’illuminera et restera allumé durant le fonctionnement de l’appareil (Fig. 9).
Attention: Ne jamais ouvrir le couvercle
lorsque la cafetière est en service.
Après quelques minutes, le café
commencera à monter.
UTILISATION DU FILTRE POUR 3 ou 6 TASSES
La manière de procéder variera en fonction du nombre de tasses que vous souhaitez préparer. La cafetière dispose de marques approximatives de niveau, pour savoir jusqu’où remplir le réservoir d’eau, en fonction de la quantité de tasses de café que vous souhaitez préparer (Fig. 3).
11
Page 10
Pour préparer une cafetière complète (6 tasses) de café, enlever de l’appareil l’accessoire du filtre pour 3 tasses (L) et remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau 6 tasses. Si vous ne souhaitez préparer que 3 tasses, remplir le réservoir seulement jusqu’au niveau 3 tasses. Pour préparer 3 tasses, insérer également, outre le filtre normal, l’accessoire pour 3 tasses (Fig. 5).
5. ENTRETIEN
fois achevé, vider la cafetière et éliminer la couche de tartre. Recommencer si nécessaire. Faire ensuite fonctionner la cafetière remplie uniquement d’eau claire et froide, avant de refaire un café.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Laisser refroidir la cafetière avant de la
nettoyer.
Retirer l’appareil de sa base de
branchement.
Nettoyer périodiquement l’intérieur du
tube avec de l’eau savonneuse ou sous le robinet.
Contrôler régulièrement l’état du filtre à
entonnoir et du joint. En cas d’usure ou de détérioration, les remplacer par des pièces de rechange originales.
Vérifier régulièrement que les trous
du filtre ne soient pas bouchés. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une épingle.
Ne pas utiliser de produits abrasifs,
ni de solvants, ni d’alcool, etc., pour nettoyer la cafetière. Utiliser uniquement une éponge, en veillant à ne pas mouiller les composants électriques de l’appareil.
Ne jamais laver la cafetière en lave-
vaisselle.
IMPORTANT: Ne jamais rincer le socle de la cafetière ni la base de branchement sous le robinet et ne jamais les immerger dans l’eau ni dans un autre liquide.
DÉTARTRAGE
Pour éliminer les traces de tartre éventuellement adhérées sur les pièces métalliques internes, remplir la cafetière avec 300 ml d’eau et verser 2 cuillères à soupe de citron dans le filtre. Monter la cafetière avec toutes ses pièces et veiller à la fermer correctement. Déposer la cafetière sur son socle et la mettre en service. Le processus une
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
12
Page 11
DE
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abb.1
A. Griff B. Hebel zur Öffnung des Deckels C. Griff D. Oberteil E. Oberer Filter F. Schließdichtung G. Filter für 6 Tassen H. Sicherheitsventil I. Wasserbehälter J. Schalter Start / Stopp K. Anschlussbasis mit Kabelaufnahme L. Zubehörteil für 3 Tassen
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien über elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
3. HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Bevor Sie das Bügeleisen anschließen,
prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn dieses Gerät an eine wirksam geerdete Steckdose angeschlossen wird.
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet. Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autorisierten Technischen Kundendienst des Herstellers.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
schalten Sie das Gerät bitte ab.
Versuchen Sie nicht, es zu reparieren und wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Technischen Kundendienst des Herstellers.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Sollte es beschädigt sein oder ein Austausch notwendig werden, wenden Sie sich bitte stets an einen vom Hersteller autorisierten Technischen Kundendienst.
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Vermeiden Sie, dass das Kabel die
heißen Teile des Geräts berührt.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen oder Arbeiten zur Reinigung oder Wartung durchführen.
Nähern Sie sich der Kaffeemaschine
nicht zu stark wenn sie in Betrieb genommen wurde.
Achten Sie darauf, dass der Dampf
nicht immer sichtbar ist und Sie sich verbrennen können.
Versichern Sie sich, dass der Deckel
der Kaffeemaschine unten ist und der Filter in Ordnung ist, bevor Sie die Kaffeemaschine kippen, um zu vermeiden, dass Kaffee aus der Öffnung im Deckel ausläuft.
Nehmen Sie die Kaffeemaschine weder
auf einer schiefen Ebene in Betrieb, noch bewegen Sie sie, wenn sie eingeschaltet ist.
Befüllen Sie weder die Kaffeemaschine
noch den Milchbehälter während sie sich auf der Anschlussbasis befindet.
Falls die Anschlussbasis feucht
wird, trennen Sie das Gerät von der Netzspannung, nehmen Sie es ab und trocknen es gut. Wenn es wieder vollständig trocken ist, können Sie es wieder benutzen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
oder stellen Sie es nicht auf heiße Oberflächen (Kochplatten mit Gas oder elektrische, Öfen, etc.)
13
Page 12
Versuchen Sie niemals das Gerät auf
eine Kochplatte zu stellen, um Kaffee zu bereiten, denn es arbeitet elektrisch.
Halten Sie alle Anschlüsse sauber und
trocken.
Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie
nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es eine Gefahrenquelle sein kann.
Nehmen Sie das Gerät von der Basis
oder trennen Sie es vom Netzstrom, wenn Sie es nicht weiter benutzen oder bevor Sie es reinigen wollen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
zur Reinigung der externen rostfreien Teile des Geräts, denn Sie könnten die Oberfläche verkratzen.
Diese Kaffeemaschine dient nur zur
Zubereitung von Kaffee.
Benutzen Sie keinen Kakao, Tees oder
ähnliches, weil sie die Öffnungen im Filter blockieren könnten.
Benutzen Sie keine nicht genehmigten
Anschlüsse. Das würde dazu führen, dass Sie den Anspruch auf die Garantie verlieren und Feuer, einen elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen könnten
Wollen Sie sich definitiv des Geräts
entledigen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und machen es unbrauchbar, indem sie das Stromkabel abschneiden.
4. FUNKTION
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Reinigen und spülen Sie das Innere der Kaffeemaschine aus, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem angefeuchteten Tuch.
Bereiten Sie zwei Mal Kaffee mit dem Gerät zu, um mögliche Rückstände zu beseitigen. Trinken Sie diesen Kaffee nicht.
BENUTZUNG DES GERÄTS
Um Kaffee zu bereiten, gehen Sie in der folgenden Art und Weise vor:
Überprüfen Sie, dass die
Kaffeemaschine kalt ist und drehen Sie danach den oberen Behälter ab, indem
sie den unteren mit der Hand festhalten und den oberen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Achtung: Versichern Sie sich, dass die
Schließdichtung (F) und der obere Filter (E) sauber sind, keine Schäden aufweisen und korrekt angebracht wurden, wie es in der Abbildung 2 gezeigt ist.
Füllen Sie den unteren Behälter der
Kaffeemaschine (I) mit soviel Wasser, wie sie Kaffee machen wollen. Die Kaffeemaschine verfügt über eine Markierung zur Orientierung, um zu zeigen bis wohin Sie füllen sollten (Abb.
3) wenn Sie 3 oder 6 Tassen Kaffee zubereiten wollen.
Achtung: Die Kaffeemaschine verfügt
über ein Sicherheitsventil (H), welches verhindert, das Überdruck entsteht (Abb.
4). Füllen Sie die Kaffeemaschine nicht über das Ventil hinaus, weil sonst dort kochendes Wasser austreten könnte.
Nach der Befüllung, setzen Sie den Filter
für den Kaffee in den unteren Teil ein. Wenn Sie nur drei Tassen zubereiten wollen, setzen Sie auch das Zubehörteil für drei Tassen ein (L). (Abb. 5)
WICHTIG: Benutzen Sie die
Kaffeemaschine nicht ohne Wasser eingefüllt zu haben.
Füllen Sie in den Filter gemahlenem
Kaffee ein. Beachten Sie dabei, dass die Menge des Kaffees und die Stärke, wie Sie ihn zusammen pressen, sich direkt auf die Intensität des Kaffees auswirken
(Abb. 6).
Setzen Sie das obere Teil der
Kaffeemaschine auf und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest (Abb. 7).
Wenn Sie den Vorgang abgeschlossen
haben, setzen Sie die Kaffeemaschine auf den dreifachen Anschluss (K) der mitgeliefert wird. (Abb. 8)
Um die Kaffeemaschine in Betrieb zu
nehmen, schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Schalter für den Start (J). Dieser Schalter ist erleuchtet, während die Kaffeemaschine in Betrieb ist (Abb. 9).
Achtung: Der Deckel muss geschlossen
sein, wenn die Kaffeemaschine in Betrieb ist.
14
Page 13
Der Kaffee wird nach einigen Minuten
zubereitet.
BENUTZUNG DES FILTERS FÜR 3 ODER 6 TASSEN
In Bezug auf die Anzahl der Tassen, die Sie zubereiten wollen, sollten Sie in der folgenden Art und Weise vorgehen. Die Kaffeemaschine verfügt über eine Marke zur Orientierung, bis zu welchem Punkt sie gefüllt werden sollte, gemäß der jeweiligen Menge an Kaffee, die Sie zubereiten möchten. (Abb.3)
Um eine komplette Kaffeemaschine zu bereiten (6 Tassen Kaffee), nehmen Sie das Zubehörteil im Filter für drei Tassen aus dem Gerät (L) und füllen Sie den Behälter mit Wasser bis zur Markierung für sechs Tassen. Wenn Sie nur drei Tassen zubereiten wollen, füllen Sie das Wasser nur bis zur Markierung für drei Tassen in den Behälter. Wenn Sie nur drei Tassen zubereiten wollen, müssen Sie zu dem normalen Filter auch das Zubehörteil für drei Tassen einsetzen
(Abb. 5).
5. REINIGUNG
Reinigen Sie die Kaffeemaschine nicht in
der Spülmaschine.
WICHTIG: Spülen Sie weder die Basis der Kaffeemaschine noch Anschlussbasis mit Wasser ab, noch tauchen Sie sie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein.
ENTKALKUNG
Um mögliche Rückstände des Kalks zu entfernen, die sich im Inneren der Metallteile bilden können, füllen Sie zwei Esslöffel Zitronensaft ein und füllen Sie die Kaffeemaschine zusätzlich mit 300 ml Wasser. Schrauben Sie alle Teile der Kaffeemaschine zusammen und versichern Sie sich, dass sie richtig geschlossen ist. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf die Basis und drücken Sie die Taste Start. Wenn der Prozess abgeschlossen ist, spülen Sie die Rückstände mit Wasser aus. Wiederholen Sie den Vorgang, falls dies notwenig ist.
Nach diesem Vorgang setzen Sie eine komplette Kaffeemaschine nur mit Wasser auf, bevor Sie mit ihr wieder Kaffee zubereiten. Ist sie gefüllt, setzen Sie den Filter für Kaffee in die untere Basis.
Warten Sie vor der Reinigung, bis die
Kaffeemaschine vollständig abgekühlt ist.
Nehmen Sie das Gerät von der
Anschlussbasis
Reinigen Sie das Rohr innen
periodisch mit Seifenwasser unter dem Wasserhahn.
Prüfen Sie regelmäßig den Trichter und
die Dichtung. Wenn Sie einen Schaden oder Verschleiß bemerken, tauschen Sie sie durch originale Ersatzteile aus.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, dass
die Öffnungen im Filter nicht zugesetzt sind. Falls es notwendig ist, reinigen Sie sie mit einer Nadel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
Fettlöser, Alkohol, etc, zur Reinigung eines der Teile der Kaffeemaschine. Reinigen Sie sie schlicht mit einem Schwamm und feuchten Sie dabei keine der elektrischen Komponente an.
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens
von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
15
Page 14
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
16
Loading...