ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU -
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Рис. 3
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2006
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
ES
1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
A. Asa
B. Palanca de apertura tapa
C. Asa
D. Cuerpo superior
E. Filtro superior
F. Junta de cierre
G. Filtro de café 6 tazas
H. Válvula de seguridad
I. Depósito de agua
J. Interruptor marcha / paro
K. Base de conexión con alojamiento
cable
L. Accesorio filtro 3 tazas
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
• Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
• La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación de tierra
eficaz.
• Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones. En caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
• Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico. No lo utilice al aire libre.
• En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apáguelo
y no trate de arreglarlo. Diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante.
• El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
diríjase exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante.
• No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos. No sumerja el
aparato en agua.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
• Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
• Desenchufe el aparato cuando no
se vaya a utilizar y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
• Procure no acercarse demasiado a la
cafetera cuando esté en marcha.
• Observe que el vapor no es siempre
visible y puede quemarse.
• Asegúrese de que la tapa de la cafetera
está bajada y el filtro intacto al inclinar
la cafetera para evitar que el café se
derrame por la abertura de la tapa.
• No ponga en marcha la cafetera en una
superficie inclinada ni mueva el aparato
mientras esté encendido.
• No llene ni la cafetera ni la lechera
mientras esté en la base de conexión.
Si la base de conexión se moja,
desconecte el aparato de la corriente,
retírelo y séquelo bien. Una vez que esté
completamente seco podrá volver a
utilizarlo.
• No utilice o coloque este aparato sobre o
cerca de superficies calientes (placas de
cocina de gas o eléctrica, hornos, etc.)
• Nunca intente hacer café colocándolo
en el fuego, ya que este aparato solo
funciona eléctricamente.
• Mantenga todas las conexiones limpias
y secas.
• No abandone el aparato cuando esté en
funcionamiento porque puede ser una
fuente de peligro.
• Retire el aparato de la base o
desconéctelo cuando no se esté
1
utilizando o antes de limpiarlo.
• No utilice un limpiador abrasivo para
limpiar la parte externa de acero
inoxidable del aparato, ya que podría
rayar la superficie.
• Esta cafetera solo vale para hacer
café. No utilice otros extractos como
el cacao, manzanilla u otras infusiones
ya que puede bloquear los agujeros del
filtro.
• No utilice conexiones no autorizadas.
Esto hará que la garantía pierda validez
y que pueda provocar fuego, descarga
eléctrica o heridas
• Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, corte el cable de alimentación
después de desenchufarlo.
4. FUNCIONAMIENTO
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie y aclare el interior de la cafetera antes
de utilizarlo por primera vez y limpie el exterior
con un trapo ligeramente humedecido.
Haga funcionar la cafetera un par de veces
para eliminar los posibles residuos. No
beba este café.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Para hacer café, proceda de la siguiente
manera:
• Verifique que la cafetera esté fría y
luego desenrosque el recipiente superior
sujetando el inferior con una mano y
girando en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Atención: Asegúrese de que la junta
de cierre (F) y el filtro superior (E) están
limpios, de que no están dañados y de
que están correctamente colocados
como se muestra en la figura 2.
• Llene el recipiente inferior de la cafetera
(I) con agua en función de la cantidad de
café que quiera hacer. La cafetera dispone
de un marcador orientativo para saber
hasta donde se debe llenar (Fig. 3) en
caso de que quiera 3 o 6 tazas de café.
Atención: La cafetera dispone de
una válvula de seguridad (H) que
evita la sobrepresión (Fig. 4). No llene
la cafetera más allá de la altura de
la válvula porque podría salir agua
hirviendo al exterior.
• Una vez lleno, coloque el filtro de café
en la base inferior. Si va a preparar 3
tazas, coloque también el accesorio del
filtro para 3 tazas (L). (Fig. 5)
IMPORTANTE: No utilice la cafetera sin
agua en el depósito.
• Llene el filtro de café molido. Tenga
en cuenta que la cantidad de café
y lo prensado que esté afectarán
directamente en la intensidad del café
(Fig. 6).
• Coloque la parte superior de la cafetera girándolo en sentido horario (Fig. 7)
• Una vez montado, coloque la cafetera sobre la base de conexión (K) (Fig. 8)
• Para encender la cafetera, cierre la tapa
y pulse el interruptor de encendido (J).
Este botón se iluminará mientras la
cafetera esté en funcionamiento (Fig. 9).
Atención: La tapa debe estar cerrada
mientras la cafetera esté en marcha.
• El café empezará a salir en unos
minutos.
UTILIZACIÓN DE FILTRO PARA 3 ó 6
TAZAS
Dependiendo de la cantidad de tazas que
se quieran hacer, deberá proceder de
distinta manera.
La cafetera dispone de un marcador
orientativo para saber hasta donde se debe
llenar el depósito según la cantidad de
tazas de café que se quieran hacer. (Fig. 3)
Para preparar una cafetera completa
(6 tazas) de café, retire el accesorio de
filtro para 3 tazas del aparato (L) y llene
el depósito con agua hasta el nivel de 6
tazas. En caso de querer hacer 3 tazas,
llene el depósito solamente hasta el nivel
de 3 tazas.
Si quiere hacer 3 tazas, además de montar
el filtro normal, también deberá montar el
accesorio para 3 tazas (Fig. 5).
2
5. LIMPIEZA
• Antes de realizar la limpieza, espere a
que la cafetera se haya enfriado.
• Retire el aparato de su base de
conexión
• Limpie el interior del tubo
periódicamente con agua enjabonada o
debajo del grifo.
• Verifique regularmente el embudo y la
junta. En caso de desgaste o deterioro
cámbielos por piezas de repuesto
originales.
• Compruebe de vez en cuando que los
agujeros del filtro no estén obstruidos.
Si es necesario limpie utilizando un
alfiler.
• No utilice agentes de limpieza abrasivos,
desengrasantes, alcohol, etcétera, para
limpiar ninguna parte de la cafetera.
Simplemente límpiela con una esponja,
sin mojar ningún componente eléctrico.
• No lave la cafetera en el lavavajillas.
IMPORTANTE: No aclare la base de la
cafetera ni la base de conexión debajo
del agua ni lo meta en agua ni ningún otro
líquido.
DESCALCIFICACIÓN
Para eliminar los restos de cal que se
forman en las piezas metálicas internas,
introduzca 2 cucharas soperas de limón en
la cesta de café y llene la cafetera con 300
ml de agua.
Monte la cafetera con todas las piezas y
asegúrese de cerrarla bien.
Conecte la cafetera a su base y póngala
en marcha. Una vez terminado el proceso,
retire la capa de sarro y la solución de
agua. Repita si es necesario.
Después de esta operación, ponga una
cafetera completa solamente con agua
pura y fría antes de volver a hacer café.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
3
EN
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fig. 1
A. Handle
B. Lid opener
C. Handle
D. Top part
E. Top filter
F. Seal
G. 6 cup coffee filter
H. Safety valve
I. Water pot
J. Start/stop switch
K. Power base with cable storage
L. Three-cup accessory
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
3. SAFETY PRECAUTIONS
Before using this appliance for the first time,
read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
• Before using the appliance, check that
your household voltage is the same as
the one indicated on the appliance.
• The electrical safety of the appliance is
guaranteed only if it is connected to an
efficient earth.
• Once you have removed the packaging,
check that the appliance is in perfect
condition. If in any doubt, contact your
nearest Technical Service.
• This appliance must be used only for
household use. Do not use it in the open air.
•
In the event of a breakdown and/or the
appliance fails to work properly, switch it
off and do not try to fix it. Contact only
a Technical Service authorised by the
manufacturer.
• The user must not replace the cord.
In the event that the cord is damaged
or must be replaced, contact only a
Technical Service authorised by the
manufacturer.
• Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet. Do not immerse
the appliance in water.
• Never use the cord to pull the plug from
a socket
• Keep the appliance out of children’s
reach.
• Do not let the cord touch the hot parts
of the appliance.
• Unplug the appliance when not in use
and before any cleaning or maintenance
operations.
• Try not to get too close to the coffee
machine when it is in operation.
• Note that the steam is not always
visible and may scald.
• Make sure that the coffee machine
lid is down and the filter intact when
tilting the coffee machine so as to avoid
coffee spilling through the opening in
the lid.
• Do not operate the coffee machine on a
sloped surface nor move the appliance
while it is switched on.
• Do not fill the coffee machine while
it is on the connection base. If the
connection base gets wet, disconnect
the appliance from the current, remove
it and dry it thoroughly. Once it is
completely dry you may use it again.
• Do not use or place this appliance on
or near hot surfaces (gas or electric
hotplates, ovens, etc.).
• Never try to make coffee by placing the
appliance on the heat as this appliance
only works electrically.
• Keep all connections clean and dry.
• Do not leave the appliance unattended
when in use as it could be a source of
danger.
• Remove the appliance from the base or
disconnect it when not in use or before
cleaning.
• Do not use any abrasive cleaning agent
to clean the stainless steel exterior of
the appliance as this could scratch the
surface.
• This coffee machine is to be used
only to make coffee. Do not use other
extracts such as cocoa, chamomile or
other infusions as they could block the
filter holes.
7
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.