Fadini Junior 230V User Manual

I
!
1 ­2 -
3 -
= IMPORTANTE
!
4 ­5 -
6 -
- ATTENZIONE ! -
LEGGERE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PRIMA DI PROCEDERE ALLA PRIMA INSTALLAZIONE
IL PROGRAMMATORE È GIÀ COLLEGATO IN FABBRICA PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEI FINECORSA, PERTANTO NON INVERTIRE MAI FILI O CONNETTORI GIÀ INSTALLATI E COLLEGATI DALLA DITTA COSTRUTTRICE.
INSTALLATO FISICAMENTE IL JUNIOR ALLA BASE DEL CANCELLO, PROSEGUIRE CON TUTTI I DIP-SWITCH IN OFF AD ESCLUSIONE DEL DIP­SWITCH 11 CHE IDENTIFICA L'INSTALLAZIONE DESTRA O SINISTRA. SELEZIONARE PROGRESSIVAMENTE I DIP-SWITCH DELLE FUNZIONI SOLO DOPO AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE LE SINGOLE FUNZIONI SUL LIBRETTO ISTRUZIONI.
NON È GARANTITO IL FUNZIONAMENTO DEL JUNIOR CON ACCESSORI NON ORIGINALI FADINI: la certificazione secondo normative
EN 12445 e EN 12453 e' stata ottenuta con test di laboratorio con l'uso esclusivo degli accessori originali della MECCANICA FADINI.
In particolare il JUNIOR 624 deve essere installato solo con fotocellule FIT 55 o ORBITA 57.
DURANTE LA PROCEDURA DI APPRENDIMENTO (Fig.18-Fig.29 del Libretto Istruzioni) TUTTE LE SICUREZZE SONO DISATTIVATE
prestare quindi la massima attenzione affinchè non ci sia alcun transito nella zona di movimento del cancello.
LE ASOLE DI FINECORSA MAGNETICO HANNO I MAGNETI INTERNI GIÀ INSTALLATI CORRETTAMENTE SULLE STAFFE METALLICHE, NON APRIRLE O INVERTIRE I MAGNETI. DEVONO ESSERE INSTALLATE SUL LATO DESTRO E SINISTRO SULLA CREMAGLIERA, COME STAMPIGLIATO SULLA COPERTURA PLASTICA DELLE STESSE (Fig.15 e Fig.16 a pag. 8 del Libretto Istruzioni), PENA IL NON FUNZIONAMENTO CORRETTO DELL'APRICANCELLO: IN TAL CASO TOGLIERE IMMEDIATAMENTE IL FUSIBILE DI RETE DA 5A E RIPOSIZIONARE CORRETTAMENTE LE ASOLE.
PRIMA DI DARE TENSIONE VERIFICARE LA POSIZIONE DI MONTAGGIO DELL'APRICANCELLO "JUNIOR INSTALLATO DESTRO OPPURE SINISTRO" VISTO ALL'INTERNO DEL CANCELLO DA MUOVERE.
Selezionare il Dip/Switch 11 a tensione assente (Fig. 4 a pag. 4 del Libretto Istruzioni): posizionare il cancello a metà corsa circa, tenere premuto il pulsante di programmazione LP e dare tensione inserendo il fusibile di linea da 5A, quindi trascorsi 3 secondi rilasciare il pulsante di programmazione, il led corrispondente lampeggia segnalando la modalità di apprendimento della corsa. Premere con un impulso per far aprire il cancello e proseguire come descritto da Fig. 18 a Fig. 29 del libretto istruzioni.
IMPORTANTE: SE INVECE IL CANCELLO CHIUDE, TOGLIERE IL FUSIBILE DI LINEA DA 5A PER FERMARLO: SI E' VERIFICATO UN ERRORE DI PARTENZA, SICURAMENTE NON SI E' SELEZIONATO LA CORRETTA INSTALLAZIONE DESTRA O SINISTRA CON IL DIP-SWITCH 11 A TENSIONE ASSENTE. RIPETERE LA PROCEDURA PARTENDO DALL'INIZIO: IL PRIMO IMPULSO DI PROGRAMMAZIONE DEVE ESSERE SEMPRE IN APERTURA.
ALLA PRIMA ACCENSIONE VERIFICARE CHE I LED COLOR VERDE SIANO CORRETTAMENTE ACCESI; PROCEDERE POI SENZA DARE ULTERIORI
7 -
COMANDI ALLA VERIFICA DELLA LETTURA DEI FINECORSA: I LED X E Y DEI FINECORSA SI TROVANO SUL LATO DIETRO LA SCHEDA A FIANCO
Junior 624 - Junior 633 - Junior 650
IL CONNETTORE DEL FINECORSA (Fig.17).
IL DIP-SWITCH 10 DEL CONTROLLO "DSA" DELLE FOTOCELLULE DEVE ESSERE SELEZIONATO SOLO SE I TRASMETTITORI DELLE FOTOCELLULE
8 -
SONO ALIMENTATI ATTRAVERSO I MORSETTI DEDICATI 13-14 (Fig.17 DEL LIBRETTO ISTRUZIONI), PENA IL BLOCCO COSTANTE DEL CANCELLO.
GB
READ THE FOLLOWING NOTICE BIFORE GOING ON WITH THE FIRST INSTALLATION
THE CONTROL BOARD IS FACTORY PRE-WIRED FOR THE CORRECT FUNCTIONING OF THE LIMIT SWITCHES, NEVER CHANGE THE CONNECTIONS OR CONNECTORS AS SET BY THE MANUFACTURER.
ONCE JUNIOR IS INSTALLED ON TO THE GATE, GO ON WITH ALL THE DIP-SWITCHES TO OFF, WITH THE EXCLUSION OF DIP-SWITCH 11 TO BE SET TO THE INSTALLATION REQUIREMENTS EITHER RIGHT OR LEFT. THE DIP-SWITCHES ARE TO BE SET SO TO MEET THE APPLICATION REQUIREMENTS, AFTER CORRECT UNDERSTANDING OF THEIR RESPECTIVE FUNCTIONS AS EXPLAINED IN THE INSTALLATION HANDBOOK.
THERE IS NO GUARANTEE OF CORRECT FUNCTIONING FOR JUNIOR UNLESS ORIGINAL FADINI ACCESSORIES ARE USED:the certificate of
compliance to EN 12445 and EN 12453 norms has been obtained through lab tests only with original accessories by MECCANICA FADINI.
It is recommended that JUNIOR 624 is installed only along the FIT 55 or ORBITA 57 photocells.
DURING THE SELF-LEARNING PHASE (Fig. 18- Fig. 29 in the installation handbook) ALL THE SAFETY DEVICES ARE OUT OF SERVICE, make
absolutely sure that there is no transiting at all in the gate travel area.
THE MAGNETS ARE FACTORY-FITTED INSIDE THE LIMIT SWITCH METALLIC BRACKETS, DO NOT OPEN THEM OR CHANGE THE POSITION OF THE MAGNETS. THE BRACKETS ARE DESIGNED TO BE FIXED ON TO THE GEAR RACK TO THE RIGHT AND LEFT SIDES OF THE GATE, AS MARKED ON THE PLASTIC COVERS OF THEM (Fig. 15 and 16 page 8 in the installation handbook), INCORRECT POSITIONING WILL RESULT INTO FAILURE OF THE GATE OPERATOR: IF THIS IS THE CASE REMOVE THE 5A MAINS FUSE AND POSITION THE BRACKETS IN THE CORRECT WAY.
1 ­2 -
= IMPORTANT
3 -
!
4 ­5 -
!
- ATTENTION ! -
BEFORE POWERING THE SYSTEM, CHECK THE MOUNTING POSITION OF THE GATE OPERATOR “JUNIOR RIGHT OR LEFT INSTALLATION”, VIEW
6 -
THE OPERATOR FROM INSIDE THE GATE.
Set dip-switch 11 as required (Fig. 4 on page 4 in the fitting instructions manual), no power supply: drive the gate to halfway of its total travel, press and hold the programming LP button and power the operator by fitting the 5A mains fuse. After 3 seconds release the button, the corresponding Led flashes to indicate that gate travel learning mode is on. Give a pulse to open the gate and carry on as described from Fig. 18 to Fig. 29 in the installation handbook.
IMPORTANT: SHOULD THE GATE MOVE TO CLOSE INSTEAD, REMOVE THE 5A FUSE TO STOP IT: A MISTAKE MUST HAVE OCCURRED ON STARTING, YOU MUST HAVE FAILED TO SELECT THE CORRECT INSTALLATION POSITION LEFT OR RIGHT WITH DIP-SWITCH 11, IN ABSENCE OF POWER. START AGAIN FROM THE BEGINNING: ON PROGRAMMING THE UNIT, THE FIRST PULSE MUST BE OPEN, ALWAYS.
ON FIRST SWITCHING THE UNIT ON, THE GREEN LEDS MUST BE ALIGHT; NO OTHER COMMANDS ARE TO BE GIVEN, AND CHECK THE LEDS
7 -
CORRESPONDING TO THE LIMIT SWITCHES: THE LIMIT SWITCH X and Y LEDS ARE ON TOP SIDE OF THE PCB NEXT TO THE LIMIT SWITCH
Junior 624 - Junior 633 - Junior 650
Dis. 6399
CONNECTOR (Fig. 17).
DIP-SWITCH 10 “DSA” CONTROL ON THE PHOTOCELLS MUST BE ACTIVATED ONLY IF THE TRANSMITTERS OF THE PHOTOCELLS ARE POWERED
8 -
BY TERMINALS 13-14 Fig. 17 of the instructions), OTHERWISE THE SYSTEM IS TURNED INTO A PERMANENT STOP CONDITION.
Via Mantova 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (VR) Italy -
Tel. +39 0442 330422 - Fax +39 0442 331054 - info@fadini.net - www.fadini.net
meccanica
FADINI
I - Libretto di istruzioni pag. 1-16 GB - Instructions Manual pag. 1-8 17-24 F - Notice de montage pag. 1-8 25-32 D - Betriebsanleitung pag. 1-8 33-40 E - Manual de instrucciones pag. 1-8 41-48 NL - Instructieboekje pag. 1-8 49-56
Junior 633
ITT-PDC/0977-2010-30/04/2010
Junior 650
ITT-PDC/0978-2010-30/04/2010
EN 13241 EN 12453 EN 12445
Elpro 63
Fig. 3
I
Componenti principali per una installazione: 1 - Fotocellula ricevitore Fit 55 2 - Battuta di arresto 3 - Fotocellula proiettore Fit 55 4 - Junior 633/Junior 650 con programmatore Elpro 63 e radio innesto 5 - Interruttore di linea 230V - 50Hz magneto-termico differenziale da 0,03A 6 - Lampeggiatore Miri 4 con antenna 7 - Trasmettitore radio 8 - Selettore a chiave CHIS 37
GB
Main installation components: 1 - Fit 55 photocell receiver 2 - Gate end stop 3 - Fit 55 photocell projector 4 - Junior 633/Junior 650 with programmer Elpro 63 plug-in radio receiver 5 - 230V - 50Hz magneto-thermal differential line circuit breaker, 0.03A 6 - Miri 4 flasher with rod aerial 7 - Radio transmitter 8 - Key-switch CHIS 37
F
Composants principaux de l’installation: 1- Photocellule récepteur Fit 55 2 - Butée d’arrêt 3 - Photocellule projecteur Fit 55 4 - Junior 633 et Junior 650 avec programmateur Elpro 63 et carte radio enfichable 5 - Interrupteur de ligne 230V - 50Hz magnéto thermique différentiel de 0,03A 6 - Lampe clignotante Miri 4 avec antenne 7 - Emetteur radio 8 - Sélecteur à clé CHIS 37
= Attenzione: verificare l’integrità della struttura e la linearità del movimento del cancello, togliendo eventuali attriti.
= Attention: verify the integrity of the structure and the linearity of the gate movement, removing any noted friction or resistance.
= Attention: vérifier l’intégrité de la structure et la linéarité du mouvement du portail, en éliminant d’éventuels frottements
D
Grundlegende Bauteile zur Installation: 1 - Empfangs-Fotozelle Fit 55 2 - Anschlag 3 - Sende-Fotozelle Fit 55 4 - Junior 633/Junior 650 mit Steuerung Elpro 63 und Einsteckempfänger 5 - Linien-Trennschalter 230V - 50Hz Differential-Überlastschalter 0,03A 6 - Blinkleuchte Miri 4 mit Antenne 7 - Funksender 8 - Schlüsselschalter CHIS 37
E
Componentes principales para una instalación: 1 - Fotocélula receptor Fit 55 2 - Tope de parada 3- Fotocélula proyector Fit 55 4 - Junior 633 o junior 650 con programador Elpro 63 y radio enchufable 5 - Interruptor de línea 230V - 50Hz magnetotérmico diferencial de 0,03A 6 - Destellador Miri 4 con antena 7 - Transmisor radio 8 - Llave de selector CHIS 37
NL
Hoofdcomponenten voor een installatie: 1 - Fotocel ontvanger Fit 55 2 - Stopsleuf 3 - Fotocel projector Fit 55 4 - Junior 633 of Junior 650 met Elpro 63 programmeerinrichting en aansluitpunt radio 5 - Lijnschakelaar 230V - 50Hz Magnetothermische differentieel 0,03A 6 - Knipperlicht Miri 4 met antenne 7 - Radiozender 8 - Sleutelschakelaar CHIS 37
= Achtung: Unversehrtheit der Struktur und lineare Torbewegung prüfen und bei etwaiger Reibung Abhilfe schaffen.
= Atención: comprobar el buen estado de la estructura y la linealidad del movimiento de la verja, quitando posibles roces.
= Let op: controleer dat de structuur heel en uitgelijnd is met de beweging van het hek. Verwijder mogelijke obstakels
pag. 4
Junior SX Junior LEFT Junior GAUCHE Junior LINKS Junior IZQUIERDA Junior LINKS
Dip-Switch Dip-Switch
Fig. 4
Junior DX Junior RIGHT Junior DROIT
Junior RECHTS
Junior DERECHA
Junior RECHTS
pag. 2
1 2 3
4 5 6 7
8 9 10
1m
1m
I
Componenti principali per una installazione del Junior 633/Junior 650 in fig.1 1 - Motoriduttore scorrevole elettromeccanico serie Junior completo di programmatore 2 - n° 2 chiavi cifrate per lo sblocco manuale 3 - Piastra di fondazione 4 - n° 4 Tirafondi di fissaggio 5 - n° 8 dadi esagonali M10 + rondelle 6 - Staffa Sx per finecorsa magnetico 7 - Staffa Dx per finecorsa magnetico 8 - cod. 2060 Cremagliera in nylon (non in dotazione nel kit) 9 - cod. 204 Cremagliera 30x8 (non in dotazione nel kit) 10 - cod. 2062 n° 30 pz Viti autofilettanti con rondelle quadre per cremagliera in
nylon (non in dotazione nel kit)
11 - cod. 208 n° 30 pz Distanziali e bulloni di fissaggio (non in dotazione nel kit)
GB
Main components for installation of the Junior 633/Junior 650 in fig.1 1- Junior series sliding electro-mechanical operator complete with programmer 2 - n° 2 coded keys for manual unlocking 3 - Base plate 4 - n° 4 Anchor bolts 5 - n° 8 M 10 hexagonal nuts+washers 6 - LH magnet bracket for limit switch 7 - RH magnet bracket for limit switch 8 - code 2060 nylon gear rack (not supplied in the kit) 9 - code 204 30x8 gear rack (not supplied in the kit) 10 - code 2062 n° 30 pcs. Self-threading screws with square washer for nylon
gear rack (not supplied in the kit)
11 - code 208 n° 30 pcs. Washers and fixing bolts (not supplied in the kit)
11
Fig. 1
D
Grundlegende Bauteile zur Installation von Junior 633/Junior 650 in Abb.1 1 - Elektromechanischer Schiebetorantrieb Junior mit Steuerung 2 - 2 codierte Schlüssel zur manuellen Entriegelung 3 - Verankerungsplatte 4 - 4 Verankerungsbolzen 5 - 8 Sechskantmuttern M10 + Scheiben 6 - Linker Magnetbügel für Endschalter 7 - Rechter Magnetbügel für Endschalter 8 - Art.-Nr. 2060 Zahnstange aus Nylon (nicht im Lieferumfang enthalten) 9 - Art.-Nr. 204 Zahnstange 30x8 (nicht im Lieferumfang enthalten) 10 - Art.-Nr. 2062 30 selbstschneidende Schrauben mit rechteckigen Unterleg-
scheiben für Zahnstange aus Nylon (nicht im Lieferumfang enthalten) 11 - Art.-Nr.208 30 Distanzstücke und Sperrbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten)
E
Componentes principales para una instalación del Junior 633/Junior 650 en la Fig.1 1- Motorreductor deslizante electromecánico serie Junior con programador 2 - n° 2 llaves cifradas para el desbloqueo manual 3 - Placas de anclaje 4 - n° 4 Tirafondos de fijación 5 - n° 8 tuercas hexagonales M10 + arandelas 6 - Estrilo izquierda para tope de recorrido magnético 7 - Estrilo derecha para tope de recorrido magnético 8 - cod. 2060 Cremallera de nylon (no en dotación en el kit) 9 - cod. 204 Cremallera 30x8 (no en dotación en el kit) 10 - cod. 2062 n° 30 pz Tornillos autorroscantes con arandelas cuadradas para
cremallera de nylon (no en dotación en el kit) 11 - cod. 208 n° 30 pz Distanciadores y pernos de fijación (no en dotación en el kit)
F
Eléments principaux pour l’installation du Junior 633/Junior 650 (fig.1) 1- Motoréducteur coulissant électromécanique série Junior avec programmateur 2 - n. 2 clés chiffrées pour le déverrouillage manuel 3 - Plaque de fondation 4 - n. 4 Crosses filetées de fixation 5 - n. 8 écrous hexagonaux M10 + rondelles 6 - Etrier Gauche pour fin de course magnétique 7 - Etrier Droit pour fin de course magnétique 8 - code 2060 Crémaillère en nylon (pas comprise dans le kit) 9 - code 204 Crémaillère 30x8 (pas comprise dans le kit) 10 - code 2062 n.30 pièces Vis autotaraudeuses avec rondelles carrées pour
crémaillère en nylon (pas comprises dans le kit)
11 - code 208 n.30 pièces entretoises et boulons de fixation (pas compris dans le kit)
NL
Hoofdcomponenten voor de installatie van Junior 633/Junior 650 van fig.1 1- Reductiemotor elektromechanisch schuifhek Junior serie voorzien van een
programmeerinrichting 2 - nr. 2 gecodeerde sleutels voor de handmatige ontgrendeling 3 - Grondplaat 4 - nr. 4 Ankerbouten 5 - nr. 8 Zeshoekige moeren M10 + ringen 6 - Stijgbeugel L voor magnetische eindslag 7 - Stijgbeugel R voor magnetische eindslag 8 - code 2060 Nylon tandheugel (maakt geen deel uit van de kit) 9 - code 204 Tandheugel 30x8 (maakt geen deel uit van de kit) 10 - code 2062 nr. 30 Zelfborgende schroeven met vierrand plaatje voor nylon
tandheugel (maakt geen deel uit van de kit) 11 - code 208 nr. 30 Opvulringen en borgbouten (maakt geen deel uit van de kit)
pag. 3
A
B
E
F
G
C
H
M N
E F G
O
H
M
N
U
B
I
D
L
I
P
P
L
Q
R
Distinta dei componenti principali di fig.2:
I
A - Luce a led blu e ambra di segnalazione dello stato dell’automazione B - Viti di fissaggio cofano C - Cofano di copertura D - Cavo alimentazione led E - Programmatore Elpro 63 per Junior 633 e Junior 650 F - Condensatore 12,5µF G - Supporto programmatore H - Morsetto ingresso alimentazione 230V con fusibile estraibile I - Carcassa motoridutore serie Junior L - Maniglia di sblocco manuale con chiave cifrata M - Radio innesto N - Encoder O - Motore elettrico 230V - 0,33CV P - Micro di stacco tensione alla maniglia di sblocco Q - Finecorsa magnetico R - Pignone m4 Z18 S - Coperchio programmatore T - Trasformatore 230V - 24V - 20VA per Junior 633 e Junior 650 U - Motore elettrico 230V - 0,5CV
Main component list in fig. 2:
GB
A - Led light, blue and amber colours, for automation status indication B - Casing fixing screws C - Casing D - LED power supply cable E - Elpro 63 programmer for Junior 633 and Junior 650 F - Condenser 12.5µF G - Programmer support H - 230V input power supply terminals with removable fuse I - Junior series gear box L - Manual unlock handle with coded key M - Plug-in radio receiver N - Encoder U - Electrical Motor 230V - 0.33 HP P - Electrical power disconnection microswitch for the unlocking handle Q - Magnetic limit switch R - m4 Z18 pinion S - Programmer cover T - 230V - 24V - 20VA Transformer for Junior 633 and Junior 650 U - Electrical motor 230V - 0.5 HP
Composants principaux (fig.2):
F
A - Voyant à led bleue et ambre pour la signalisation de l’état de l’automation B - Vis de fixation du coffre C - Coffre de couverture D - Câble d’alimentation led E - Programmateur Elpro 63 pour Junior 633 et Junior 650 F - Condensateur 12,5µF G - Support du programmateur H - Borne d’entrée alimentation 230V avec fusible amovible I - Boîtier du motoréducteur série Junior L - Levier de déverrouillage manuel avec clé chiffrée M - Carte récepteur radio enfichable N - Encoder O - Moteur électrique 230V - 0,33CV P - Micro de coupure tension sur le levier de déverrouillage Q - Fin de course magnétique R - Pignon m4 Z18 S - Couvercle du programmateur T - Transformateur 230V-24V-20VA pour Junior 633 et Junior 650 U - Moteur électrique 230V – 0,5CV
S
T
Q
R
Übersicht der grundlegenden Bauteile in Abb.2:
D
A - Blau-gelbe Led-Signalleuchte zur Anzeige des Anlagenstatus B - Befestigungsschrauben am Gehäuse C - Gehäuse D - Led-Versorgungskabel E - Steuerung Elpro 63 für Junior 633/Junior 650 F - Kondensator 12,5 µF G - Halterung der Steuerung H - Versorgungs-Eingangklemme 230 V mit herausnehmbarer Sicherung I - Gehäuse Getriebemotor Serie Junior L - Manueller Entriegelungsgriff mit codiertem Schlüssel M - Einsteckempfänger N - Encoder O - Elektromotor 24Vdc P - Mikro-Trennschalter am Entriegelungsgriff Q - Magnetischer Endschalter R - Zahnrad m4 Z18 S - Abdeckung der Steuerung T - Transformator 230V-24V 20VA für Junior 633/Junior 650 U - Elektromotor 230 V - 0,5 PS
Lista de los componentes principales ilustrados en la Fig.2:
E
A - Luz de led azul y ámbar de señalización del estado de la automatización B - Tornillos de fijación capó C - Capó de cobertura D - Cable de alimentación led E - Programador Elpro 63 para Junior 633 y Junior 650 F - Condensador 12,5µF G - Soporte programador H - Borne entrada alimentación 230V con fusible extraíble I - Carcasa motorreductor serie Junior L - Manilla de desbloqueo manual con llave cifrada M - Radio enchufable N - Codificador O - Motor eléctrico 230V - 0,33CV P - Microinterruptor de corte tensión a la manilla de desbloqueo Q - Tope de recorrido magnético R - Piñón m4 Z18 S - Tapa programador T - Transformador 230V - 24V - 20VA para Junior 633 y Junior 650 U - Motor eléctrico 230V - 0,5CV
Lijst met hoofdcomponenten van fig.2:
NL
A - Blauwe en gele Led signalering voor de staat van de automatisering B - Borgschroeven kap C - Deksel kap D - Voedingskabel led E - Elpro 63 programmeerinrichting voor Junior 633 en Junior 650 F - Condensator 12,5µF G - Steun programmeerinrichting H - Ingangklem voeding 230V met verwijderbare zekering I - Behuizing reductiemotor Junior serie L - Handmatige ontgrendelhendel met gecodeerde sleutel M - Aansluitpunt radio N - Encoder O - Elektromotor 230V – 0,33PK P - Micro voor onderbreking spanning naar ontgrendelhendel Q - Magnetische eindslag R - Tandwiel m4 Z18 S - Deksel programmeerinrichting T - Transformator 230V – 24V -20VA voor Junior 633 en Junior 650 U - Elektromotor 230V – 0,5PK
S
T
Fig. 2
Fig. 5 Fig. 6
60mm
60mm
60mm
60mm
Fig. 7 Fig. 8
pag. 5
Loading...
+ 14 hidden pages