|
Fit 55 |
I - Fotocellula |
|
F - Photocellule |
E - Fotocélula |
12V - 24V cc/ca |
|
||
|
GB - Photocell |
|
D - Sicherheitslichtschranke |
NL - Zekerheidsfotocel |
15 30mt |
|
|||
|
I |
DESCRIZIONE GENERALE: |
|
|
|
|
Dati tecnici |
1'100 Hz |
|
|
|
La fotocellula Fit 55 si compone di un Ricevitore RX (a 5 morsetti) e un Proiettore TX (a 2 morsetti) (fig.6): dispositivi accoppiati |
Frequenza luce modulata |
||||||
|
|
di sicurezza per le installazioni con ingressi automatizzati (porte, cancelli, barriere, dissuasori...). |
Alimentazione |
12V o 24Vac/dc |
|||||
|
|
Alimentazione 12V o 24V in continua o alternata, selezionabile con un ponticello. Tutti i fori di fissaggio e passaggio cavi elettrici |
Assorbimento Proiettore |
26 mA |
|||||
|
|
di tutti gli accessori sono predisposti per essere aperti agevolmente (fig.9). |
|
|
Assorbimento Ricevitore |
28 mA |
|||
|
|
Un solo ponticello per la Ricevente RX seleziona la distanza massima tra RX e TX fino ad un massimo di 30 m. |
|
Temperatura di lavoro |
-20°C +70°C |
||||
|
|
MONTAGGIO: |
|
|
|
|
|
Contatto d’uscita |
1 A - 125 V - 60 VAmax |
|
|
– Fissare i due contenitori (5) oppure (6) uno di fronte all’altro, alla stessa altezza. |
|
|
Distanza Trasmettitore-Ricevitore |
max 30 metri (*) |
|||
|
|
– Predisporre i cavi elettrici e fare i collegamenti secondo lo schema allegato (fig.6 e fig.7), quindi alloggiare il corpo sferico (4) |
Tempo di rilievo contatto |
6 msec. |
|||||
|
|
all'interno dei contenitori (5) o (6) e fissare il morsetto (3) con la vite (1) allentata in appoggio. |
|
|
Grado di protezione |
IP 54 |
|||
|
|
– Centratura: con il morsetto (3) allentato allineare le fotocellule (fig.8) fino a quando il led rosso interno al Ricevitore RX si spegne. |
Materiale contenitore |
Nylon fibra di vetro 30% |
|||||
|
|
Quindi stringere la vite (1) fino a quando il morsetto (3) è in appoggio al corpo sferico (4). |
|
|
|
|
|||
|
|
– Nel caso vengano installate due coppie di fotocellule, una di fianco all’altra (fig.7), è necessario mettere il Proiettore TX a fianco |
|
|
|||||
|
|
del Ricevitore RX ad una distanza non inferiore ai 30cm. In Fig.10 montaggio su colonnetta. |
|
|
(*) La distanza diminuisce del 30-50% circa in presenza di nebbia, |
||||
|
|
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per qualsiasi altro impiego non espressamente indicato. |
|
pioggia o polveri. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GENERAL DESCRIPTION: |
|
|
|
|
Technical data |
|
|
|
GB The Fit 55 photocells include a Receiver RX (with 5 terminals) and a Projector TX (with 2 terminals) (Fig.6): the two of them, as a |
Modulated light frequency |
1'100 Hz |
||||||
|
|
pair, constitute a safety device for access automations (doors, gates, barriers, bollards ...). |
|
|
Power supply |
12V or 24Vac/dc |
|||
|
|
Power supply is 12V or 24V, direct or alternate electric current. Either selection is by a jumper. All the holes, required for fixing |
Projector absorption |
26 mA |
|||||
|
|
or for cable leading, can be easily made even by using simple tools (Fig.9). |
|
|
Receiver absorption |
28 mA |
|||
|
|
One jumper in the photocell Receiver RX is to select the distance between the RX and TX units, up to 30 m max. |
Working temperature |
-20°C +70°C |
|||||
|
|
FITTING: |
|
|
|
|
|
Output contact |
1 A - 125 V - 60 VAmax |
|
|
– Fix the two casings, either type (5) or (6), one opposite the other, at the same height. |
|
|
Distance Projector-Receiver |
max 30 metres (*) |
|||
|
|
– Lead the cables and connect them following the diagram here attached (fig.6 and fig.7), then fit the spherical unit (4) inside |
Contact detection time |
6 msec. |
|||||
|
|
the casings, either (5) or (6), and fix the fastener (3) by screw (1), do not tighten. |
|
|
Protection Standard |
IP 54 |
|||
|
|
– Centering: with the fastener (3) not completely tightened, align the photocells (fig.8) and the red led in the |
Receiver RX goes |
Casing material |
Nylon glass fiber 30% |
||||
|
|
off. Then tighten |
the screw (1) to fix |
the |
fastener (3) to the spherical unit (4), |
but avoid |
overtightening. |
|
|
|
|
– Should two pairs of photocells be required (fig.7), cross install the projector TX with the receiver RX, minimum distance 30cm. |
|
|
|||||
|
|
In Fig.10 see a post mount application. |
|
|
|
|
(*) Distance decreases by 30-50% approx. in case of fog, |
||
|
|
The manufacturer is not liable for other applications out of the scope here indicated. |
|
|
rain or dusts |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
DESCRIPTION GENERAL: |
|
|
|
|
Données techniques |
|
|
|
La Photocellule Fit 55 est composée par un Récepteur RX (à 5 bornes) et un Emetteur TX (à 2 bornes) (fig.6): dispositifs couplés |
Fréquence lumière modulée |
1'100 Hz |
||||||
|
|
de sécurité pour les entrées automatisées (portes, portails, barrières, bornes escamotables...). |
|
|
Alimentation |
12V o 24Vac/dc |
|||
|
|
Alimentation 12V ou 24V en courant continu ou alterné, sélectionnable avec un pontage. Tous les trous, utilisés pour la fixation |
Absorption Emetteur |
26 mA |
|||||
|
|
ou pour le passage des câbles électriques de tous les accéssoires, sont preparés pour être ouverts aisément (fig.9). |
Absorption Récepteur |
28 mA |
|||||
|
|
Seulement un pontage pour le Récepteur RX sélectionne la distance max. entre RX et TX jusqu'à un maximum de 30 m. |
Température de travail |
-20°C +70°C |
|||||
|
|
MONTAGE: |
|
|
|
|
|
Contact de sortie |
1 A - 125 V - 60 VAmax |
|
|
– Fixer les deux boîtes (5) ou (6) une en face de l’autre, à la même hauteur. |
|
|
Distance Emetteur-Récepteur |
max 30 mètres (*) |
|||
|
|
– Preparer les câbles électriques et faire les branchements suivant le schéma ci-joint (fig.6 et fig.7), ensuite loger le corps |
Temps de relevé contact |
6 m sec. |
|||||
|
|
sphérique (4) dans les boîtes (5) ou (6) et fixer la borne (3) avec la vis (1) deserrée en appui. |
|
|
Degré de protection |
IP 54 |
|||
|
|
– Centrage: avec la borne (3) détendue, aligner les photocellules (fig.8) jusqu'à quand le led rouge interne au |
Matériau Boîte |
Nylon fibre de verre 30% |
|||||
|
|
Récepteur RX s'éteint. Ensuite serrer la vis (1) jusqu'à quand la borne (3) est en appui au corps sphérique (4). |
|
|
|||||
|
|
– Si on installe deux paires de photocellules, une à côté de l'autre (fig.7), il faut positionner l'Emetteur TX à côté du |
|
|
|||||
|
|
Récepteur RX à une distance pas inférieure aux 30cm. En Fig.10 l'installation sur potelet. |
|
|
(*) La distance diminue du 30-50% environ en présence |
||||
|
|
L'entreprise de construction ne s'assume aucune responsabilité pour toutes les utilisations pas expréssement indiquées. |
de brouillard, pluie ou poudres. |
|
|||||
|
D |
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG: |
|
|
|
|
Technische Daten |
|
|
|
Die Lichtschranke Fit 55 besteht aus einem Lichtempfänger RX (mit 5 Klemmen) und einem Lichtsender TX (mit 2 Klemmen) (Abb.6): |
Frequenz moduliertes Licht |
1'100 Hz |
||||||
|
|
Sie bilden eine Sicherheitsvorrichtung für die Zufahrtsautomationen (Türe, Tore, Schranken, Poller ...). Die Stromversorgung ist 12V |
|||||||
|
|
Versorgung |
12V oder 24Vac/dc |
||||||
|
|
oder 24V, Gleichoder Wechselstrom, durch eine Brücke zu wählen. Alle Bohrungen, die für Befestigung oder für Kabeldurchgang |
|||||||
|
|
Lichtsender Aufnahme |
26 mA |
||||||
|
|
angefordert sind, können einfach durch Verwendung eines Werkzeuges geöffnet werden (Abb.9). |
|
|
|||||
|
|
|
|
Lichtempfänger Aufnahme |
28 mA |
||||
|
|
Eine Brücke in den Lichtempfänger RX wählt die Abstand zwischen die RX und TX Einheiten bis zu 30 m Max. |
|||||||
|
|
Betriebstemperatur |
-20°C +70°C |
||||||
|
|
MONTAGE: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Ausgangskontakt |
1 A - 125 V - 60 VAmax |
|
|
|
– Beide Gehäuser (5) oder (6), eins dem anderen gegenüber, auf der gleichen Höhe befestigen. |
|
|
|||||
|
|
– Die Kabel vorbereiten und sie nach dem hier beigefügten Schaltplan (Abb.6 und Abb.7) anschliessen, dann die kügelförmige Einheit |
Abstand Sender-Empfänger |
Max 30 Meter (*) |
|||||
|
|
(4) in die beide Gehäuser (5) oder (6) unterbringen und die Befestigungsklemme (3) durch eine Schraube (1) befestigen, nicht anziehen. |
Kontakt-Erkennung Zeit |
6 msec. |
|||||
|
|
– Zentrierung: mit der Befestigungsklemme (3) nicht ganz angezogen, die Lichtschranke ausrichten (Abb.8) wobei die rote Led in |
Schutzgrad |
IP 54 |
|||||
|
|
den Empfänger RX ausschalten muss. Dann die Schraube (1) anziehen, bis wann die Befestigungsklemme (3) an die kügelförmige |
Gehäuse Material |
Nylon 30% Glassfiber |
|||||
|
|
Einheit (4) anhaftet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– Wenn zwei Lichschrankenpaare nebeneinander angefordert werden (Abb.7), den Lichtsender TX nebenan dem |
|
|
|||||
|
|
Lichtempfänger RX der anderen Lichtschranke auf einer Mindestabstand von 30cm einbauen. Auf der Abb.10 sehen Sie die Montage |
(*) Die Abstand vermindert um 30-50% umgefähr bei Nebel, Regen |
||||||
|
|
an die Säule. Der Lieferant übernimmt keine Haftung für andere Verwendungen hiermit nicht ausdrücklich angegeben. |
und Pulver. |
|
|||||
|
E |
DESCRIPCIÓN GENERAL: |
|
|
|
|
Datos técnicos |
1'100 Hz |
|
|
|
La fotocélula Fit 55 se compone de un Receptor RX (de 5 bornes) y un Proyector TX (de 2 bornes) (fig. 6): dispositivos acoplados |
Frecuencia luz modulada |
||||||
|
|
de seguridad para las instalaciones con entradas automatizadas (puertas, verjas, barreras, postes de estorbo...). Alimentación |
Alimentación |
12V o 24 V ac/dc |
|||||
|
|
12V o 24V en corriente continua o alterna, que puede seleccionarse con un puente. Todos los agujeros de sujeción y pasaje de |
Absorción Proyector |
26 mA |
|||||
|
|
los cables eléctricos de todos los |
accesorios están predispuestos para ser abiertos |
sencillamente |
Absorción Receptor |
28 mA |
|||
|
|
(fig. 9). Un solo puente para el Receptor RX selecciona la distancia máxima entre RX y TX hasta 30 metros máximo. |
Temperatura de trabajo |
-20°C +70°C |
|||||
|
|
MONTAJE: |
|
|
|
|
|
Contacto de salida |
1 A - 125 V - 60 VA máx. |
|
|
– Sujetar las dos cajas (5) o (6) una enfrente de la otra a la misma altura. |
|
|
Distancia Transmisor-Receptor |
30 metros (*) máx. |
|||
|
|
– Predisponer los cables eléctricos y realizar las conexiones según el diagrama anexo (fig. 6 y fig. 7), a continuación alojar el |
Tiempo de detección contacto |
6 mseg. |
|||||
|
|
cuerpo esférico (4) al interior de las cajas |
(5) o (6) y sujetar el borne (3) por el tornillo (1) aflojado en apoyo. |
Grado de protección |
IP 64 |
||||
|
|
– Centraje: estando el borne (3) aflojado, alinear las fotocélulas (fig. 8) hasta que el led rojo dentro del Receptor RX se apague. |
Material de la caja |
nilón fibra de vidrio 30% |
|||||
|
|
A continuación, |
apretar el tornillo |
(1) |
hasta que el borne (3) esté apoyado |
al cuerpo esférico (4). |
|
|
|
|
|
– En caso de que se instalen dos pares de fotocélulas, una al lado de otra (fig. 7), hace falta poner el Proyector TX al lado |
|
|
|||||
|
|
del Receptor RX a una distancia mínima de 30 cm. En la Fig. 10, montaje sobre columnita. |
|
|
(*) La distancia disminuye del 30-50% aproximadamente |
||||
|
|
La empresa constructora rehúsa toda responsabilidad par cualquier otro empleo no indicado expresamente. |
en caso de niebla, lluvia o polvos. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
ALGEMENE BESCHRIJVING: |
|
|
|
|
Technische gegevens |
|
|
|
De Fit 55 fotocel bestaat uit een Ontvanger RX (met 5 klemmetjes) en een Projector TX (met 2 klemmetjes) (fig.6): gecombineerde |
Frequentie gemoduleerd licht |
1'100 Hz |
||||||
|
|
veiligheidstoestellen voor de installaties met geautomatiseerde ingangen (deuren, hekken, barrières, verkeerszuilen, …). Toevoer |
Toevoer |
12 V of 24 V ac/dc |
|||||
|
|
12V of 24V continueof wisselstroom, met behulp van een brugje te selecteren. Alle bevestigings-en passageopeningen voor |
Absorptie Projector |
26 mA |
|||||
|
|
de elektrische kabels van alle toebehoren zijn ontwikkeld om gemakkelijk te kunnen worden geopend (fig.9). Eén enkele brugje |
Absorptie Ontvanger |
28 mA |
|||||
|
|
voor de Ontvanger RX selectioneert de maximumafstand tussen RX en TX tot aan een maximum van 30 m. |
|||||||
|
|
Bedrijfstemperatuur |
-20°C +70°C |
||||||
|
|
MONTAGE: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Uitgangscontact |
1 A - 125 V - 60 VA max. |
|
|
|
– Bevestig de twee omhulsels (5) of (6) tegenover elkaar, op dezelfde hoogte. |
|
|
|||||
|
|
|
|
Afstand zender-ontvanger |
max. 30 meter (*) |
||||
|
|
– Maak de elektrische kabels klaar en voer de verbindingen uit volgens het bijgevoegde schema (fig. 6 en fig. 7), daarna het bolle |
|||||||
|
|
Contactopnametijd |
6 msec. |
||||||
|
|
lichaam (4) in de omhulsels (5) of (6) plaatsen en het klemmetje (3) met de losgedraaide geplaatste schroef (1) bevestigen. |
|||||||
|
|
Beschermingsgraad |
IP 54 |
||||||
|
|
– Centrering: met het losgedraaide klemmetje (3) de fotocellen centreren (fig. 8) totdat de rode lichtdiode in de Ontvanger RX |
|||||||
|
|
Materiaal omhulsel |
Glasvezelnylon 30% |
||||||
|
|
uitgaat. Daarna de schroef (1) aandraaien totdat het klemmetje (3) in het bolle |
lichaam (4) geplaatst is. |
||||||
|
|
– In het geval twee paar fotocellen worden geïnstalleerd, naast elkaar (fig. 7), moet de Projector TX naast de Ontvanger RX op |
|
|
|||||
|
|
een afstand van minder dan 30 cm worden gezet. Fig. 10 montage op zuiltje. De fabrikant neemt geen verantwoording op zich |
(*) De afstand verkleint met ongeveer 30-50% bij mist, regen of |
||||||
|
|
voor welke ander gebruik dan ook dat niet uitdrukkelijk is aangegeven. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
stof. |
|
Dis. 5791 Fit 55
meccanica
FADINI
Via Mantova 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy |
|
Tel. +39 0442 330422 - Fax +39 0442 331054 |
|
e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net |
made in italy |
|
4 |
6 |
1 |
3 |
5 |
|
2
1
|
|
Fig.1 |
|
8 |
|
Polo 44 |
|
cod. 558 |
|
|
|
|
cod. 552 |
|
Difo 33 |
|
|
7 |
6 |
1 |
|
|
|
6 |
1 |
|
1 |
|
|
|
|
9 |
cod. 553 |
|
6 |
Fig.2 |
Fig.3 |
Fig.4 |
I |
GB |
|
Componenti e accessori per l'installazione: |
Components and fitting accessories: |
|
||
1 |
- Vite autofilettante 3,5x9,5 TCC |
1 |
- Self-tapping screws 3.5x9.5 TCC |
cod. 551 |
2 |
- Coperchio fotocellula Fit 55 |
2 |
- Fit 55 photocell cover |
|
3 |
- Morsetto di bloccaggio Fit 55 |
3 |
- Fastener |
|
4 |
- Corpo sferico della schedina trasmettitore o ricevitore |
4 |
- Spherical housing containing the Rx/Tx p.c. cards |
10 |
5 |
- Contenitore da parete |
5 |
- Casing for wall fixing, surface mounting |
|
6 |
- Contenitore da incasso nel muro o su colonnetta |
6 |
- Casing for wall or post fixing, partially recess mount. |
7 |
7 |
- Adattatore per contenitori Difo 33 e Polo 44 |
7 |
- Adapter to fit Difo 33 and Polo 44 casings |
3 |
8 |
- Contenitore da murare |
8 |
- Recess box |
|
9 |
- Attacco a parete laterale |
9 |
- Box for side mounting to a wall |
|
10 |
- Colonnetta in alluminio anodizzato h 0,5-0,75-1,2m |
10 |
- Anodized aluminium post h 0.5-0.75-1.2m |
|
F |
|
D |
|
|
|
|
|
|
Composants et accessoires pour l'installation: |
Bauteile und Zubehör für die Montage: |
|
|
cod.555 |
cod.556 |
cod.557 |
||
1 |
- Vis autotaraudeuse 3,5x9,5 TCC |
1 |
- Selbstschneidende Schraube 3,5x9,5 TCC |
|
|
|||
2 |
- Couvercle photocellule Fit 55 |
2 |
- Fit 55 Lichtschranke Kappe |
|
6 |
|
|
|
3 |
- Etau de fixage |
3 |
- Befestigungsklemme |
3 |
0,50m |
0,75m |
1,18m |
|
4 |
- Boîte sphérique de la carte émetteur ou récepteur |
4 |
- Kügelförmiges Gehäuse der TX/RX-Platine |
|
||||
5 |
- Boîte à fixer au mur |
5 |
- Aufputz-Gehäuse |
|
|
h h h |
||
6 |
- Boîte encastrable dans le mur ou sur potelet |
6 |
- Unterputz-Gehäuse, auf Wand oder auf Säule |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
7 |
- Adaptateur pour boîtes Difo 33 et Polo 44 |
7 |
- Adapter der Difo 33 und Polo 44 Gehäuser |
|
|
|
|
|
8 |
- Boîte à encastrer dans le mur |
8 |
- Eingebautes Gehäuse |
|
|
|
|
|
9 |
- Raccord latéral au mur |
9 |
- Seitliches Aufputz-Gehäuse |
|
|
|
|
|
10 |
- Potelet en aluminium anodisé h 0,5-0,75-1,2m |
10 |
- Säule aus eloxiertem Aluminium H 0,5-0,75-1,2m |
|
|
|
|
|
E |
|
|
NL |
|
|
|
||
Piezas y accesorios para la instalación: |
Onderdelen en toebehoren voor de installatie: |
|
|
|||||
1 |
- Tornillo de autoenroscado 3,5x9,5 TCC |
1 |
- Zelftappende schroef 3,5x9,5 TCC |
|
|
|||
2 |
- Tapa fotocélula Fit 55 |
|
2 |
- Deksel fotocel Fit 55 |
|
|
|
|
3 |
- Borne de sujeción |
|
3 |
- Bevestigingsklemmetje |
|
|
|
|
4 |
- Cuerpo esférico de la ficha transmisor o receptor |
4 |
- Bolle lichaam van de zenderof ontvangerkaart |
cod. 550 |
|
|||
5 |
- Caja para pared |
|
5 |
- Wandomhulsel |
|
|
|
|
6 |
- Caja a empotrar en el muro o sobre columnita |
6 |
- Inbouwomhulsel in de muur of op zuiltje |
|
|
|||
7 |
- Adaptador para cajas Difo 33 y Polo 44 |
7 |
- Adaptor voor Difo 33 en Polo 44 omhulsels |
|
|
|||
8 |
- Caja a empotrar |
|
8 |
- In te metselen omhulsel |
|
|
|
|
9 |
- Conexión mural lateral |
|
9 |
- Verbinding aan zijwand |
|
Fig.5 |
cod. 554 |
|
10 |
- Columnita en aluminio anodizado h 0,5-0,75-1,2m |
10 |
- Zuiltje uit geanodiseerd aluminium 0,5-0,75-1,2m |
|||||
|
|
|||||||
|
Dis. 5791 |
Fit 55 |
|
meccanica |
Via Mantova 177/A - 37053 Cerea (VR) Italy |
made in italy |
||
|
|
FADINI |
e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net |
|||||
|
|
|
|
|
Tel. +39 0442 330422 - Fax +39 0442 331054 |
|