Fadini Difo 33 User Manual

1
2
3
4
5
6
5
3
7
1
2
Difo
33
- code 330 -
8
1,2 m
4
• Ricevitore
• Receiver
• Récepteur
• Empfänger
• Receptor
• Ontvanger
+
24 V
40
66
32
82
35
85
Ø 74
80
85
40
7
• Proiettore
• Projector
• Emetteur
• Sender
• Proyector
• Zender
80
0,5 m
+
24 V
Fig. 1 Fig. 2
4
50
81
81
45
7
0,5 m
7
4
9
13
82
11
10
11
12
Fig. 3 Fig. 4
DATI TECNICI
I
FOTOCELLULE DIFO 33
Alimentazione Assorbimento proiettore Assorbimento ricevitore Frequenza luce modulata Temperatura di lavoro Contatto di uscita Peso coppia fotocellule Distanza di lavoro Materiale Grado di protezione
I
FOTOCELLULA A LUCE MODULATA (conforme alle norme Europee: EN 12445 e EN 12453 - BT 93/68/CEE - EMC 89/336/CEE)
Difo
Eseguire una corretta installazione secondo le Norme EN 12453 e EN 12445
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
- Per una perfetta centratura delle fotocellule occorre fissare i due contenitori 1 uno di fronte all’altro, allineati alla stessa altezza da terra.
- Eseguire i collegamenti elettrici secondo lo schema del Proiettore 7 e del Ricevitore 4 (Fig.1).
- Fissare il frutto 4 e 7 al contenitore 1 oppure ai contenitori 10 11 12 a seconda dell’installazione. Centratura delle fotocellule: registrare tramite le tre viti di fissaggio 5 Il frutto 4 e 7 al contenitore 1 : per primo allineare il Ricevitore
-
4 , dopo il Proiettore 7 . Si ha la centratura quando la lente del Ricevitore 4 non è illuminata dal Led rosso interno.
IMPORTANTE: Nel caso in cui si installino due coppie di fotocellule (Fig.4) una a fianco all’altra, è necessario fissare a fianco del Proiettore 7 di una coppia il Ricevitore 4 dell’altra coppia.
TECHNICAL
GB
SPECIFICATIONS DIFO 33 PHOTOCELLS
Power supply Projector absorbency Receiver absorbency Modulated light frequency Operating temperature Output contact Weight of one pair Operating distance Material: loaded nylon Degree of protection
33
DONNEES TECHNIQUES
F
PHOTOCELLULES DIFO 33
Alimentation Absorption du Projecteur Absorption du Récepteur Fréquence de la lumière modulée Température de service Contact de sortie Poids paire de photocellules Distance de service Matériau: nylon chargé Degré de protection
D
Stromversorgung Stromaufnahme Sender Stromaufnahme Empfänger Frequenz moduliertes Licht Temperaturbereich Ausgangskontakt Gewicht Lichtschrankenpaar Reichweite Material: Kunststoff Schutzart
TECHNISCHE DATEN LICHTSCHRANKE DIFO 33
DATOS TÉCNICOS
E
FOTOCÉLULA DIFO 33
Alimentación Absorción Proyector Absorción Receptor Frecuencia luz modulada Temperatura de trabajo Contacto de salida Peso par de fotocélulas Distancia de trabajo Material: nylon cargado Grado de protección
NL
Voeding Absorptie Zender Absorptie Ontvanger Frequentie gemoduleerd licht Bedrijfstemperatuur Uitgangscontact Gewicht fotocellenpaar Werkafstand Materiaal: geladen nylon Beveiligingsgraad
TECHNISCHE GEGEVENS FOTOCEL DIFO 33
24V cc/ca 40 mA/ac 55 mA/ac 1˙000 Hz –10°C +60°C 1A 125V 60VA max. 270 g 12 m Nylon caricato IP 33
Componenti di Fig.1, Fig.2, Fig.3, Fig.4:
1 - Contenitore da incasso fotocellula in nylon o in alluminio 2 - Vite di fissaggio M5x10 T.C. 3 - Molla conica 4 - Frutto Ricevitore 5 - Vite di regolazione M3x20 T.S.C. 6 - Mascherina di protezione 7 - Frutto Proiettore 8 - Colonnetta a due fori con base di
fissaggio: 1˙200x150x100
9 - Colonnetta ad un foro con base di
fissaggio: 500x150x100
10 - Contenitore di supporto in acciaio
zincato 11 - Contenitore di supporto in nylon 12 - Contenitore a parete in alluminio 13 - Morsettiera del programmatore
serie Elpro
Dis. N.
3954
Via Mantova, 177/A - C.P.126 - 37053 Cerea (Verona) Italy Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
FABBRICA AUTOMAZIONI CANCELLI - AUTOMATIC GATE MANUFACTURERS - FABRIQUE D AUTOMATISMES DE PORTAILS - FABRIK FR AUTOMATISCHE TORANTRIEBE - FABRICA AUTOMATIZACIONES VERIAS - FABRIEK VOOR HEKAUTOMATISERING
e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net
MODULATED LIGHT PHOTOCELL (conforms to European standards: EN 12445 and EN 12453 - BT 93/68/CEE - EMC 89/336/CEE)
GB
Difo
Installation must be performed in conformity to standards EN 12453 and EN 12445
INSTALLATION AND USE
- For perfect photocell alignment, fix the two containers 1 opposite one another, aligned at the same height from the ground.
- Perform electrical connections according to the Projector 7 and Receiver 4 wiring diagram (Pic.1).
- Fix components 4 and 7 to the container 1 or containers 10 11 12 according to the installation required.
-
Centring the photocells: use the three clamping screws 5 to fix components 4 and 7 to the container 1 : firstly align the Receiver 4 , then the Projector 7 . Centring is obtained when the lens of the Receiver 4 is not lit by the internal red LED.
- Once the photocells have been centred, insert the protection shield 6 . IMPORTANT: If two pairs of photocells are installed (Pic. 4) next to one another, the Projector 7 of one pair must be fixed next to the Receiver 4
of the other pair.
33
Components of Fig.1, Fig.2, Fig.3, Fig.4:
1 - Built-in nylon or aluminium photocell
container 2 - M5x10 screwdriver clamping screws 3 - Tapered spring 4 - Receiver component 5 - M3x20 socket-head adjustment
screws 6 - Protection shield 7 - Projector component 8 - Two hole post with fixing base:
1˙200x150x100 9 - One hole post with fixing base:
500x150x100 10 - Galvanised steel support container 11 - Nylon support container 12 - Aluminium wall-mounted container 13 -
Elpro series programmer terminal board
03-2011
CELLULE PHOTOELECTRIQUE A LUMIERE MODULEE (conforme aux normes européennes: EN 12445 et EN 12453 - BT 93/68/CEE -
F
Difo
Effectuer correctement le montage, conformément aux normes EN 12453 et EN 12445
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
-
Pour centrer correctement les cellules photoélectriques, fixer les deux boîtiers 1 l’un en face de l’autre, alignés à la même hauteur du sol
- Effectuer les branchements électriques conformément au schéma de l’Emetteur 7 et du Récepteur 4 (Fig. 1).
- Fixer la capsule 4 et 7 au boîtier 1 ou aux boîtiers 10 11 12 selon le montage.
- Centrage des cellules photoélectriques: régler à l’aide des trois vis de fixation 5 la capsule 4 et 7 au boîtier 1 : aligner d’abord le Récepteur 4 , puis l’Emetteur 7 . Le centrage est obtenu lorsque l’objectif du Récepteur 4 n’est pas éclairé par le voyant-lumineux rouge intérieur.
- Lorsque les cellules photoélectriques sont centrées, introduire la cache de protection 6 .
IMPORTANT: Si vous montez deux paires de cellules photoélectriques (Fig. 4) à côté l’une de l’autre, il faut fixer l’Emetteur 7 d’une paire à côté du Récepteur 4 de l’autre paire.
LICHTSCHRANKE MIT MODULIERTEM LICHT (Entspricht den Europäischen Normen: EN 12445 und EN 12453 - BT 93/68/EWG -
D
Difo
Es wird empfohlen eine korrekte Montage gemäß den EN 12453 und EN 12445 Richtlinien durchzuführen.
MONTAGE UND BETRIEB
- Zur perfekten Zentrierung der Lichtschranke müssen die beiden Gehäuse 1 auf gleicher Höhe vom Boden genau gegenüber befestigt werden.
- Die elektrischen Anschlüsse nach dem Schaltbild des Senders 7 und des Empfängers 4 durchführen (Abb.1).
- Die Komponenten 4 und 7 an das Gehäuse 1 oder an die Gehäuse 10 11 12 je nach Anlage befestigen.
-
Zentrierung der Lichtschranken: mit den Befestigungsschrauben 5 die Komponenten 4 und 7 an dem Behälter 1 einstellen: zuerst den Empfänger 4 ausrichten, dann den Sender 7 . Man hat die Zentrierung erhalten, wenn die Linse des Empfängers 4 nicht vom internen roten LED beleuchtet wird.
- Nachdem man die Lichtschranke zentriert hat, die Schutzabdeckung 6 aufsetzen.
WICHTIG: Sollte man zwei Lichtschrankenpaare nebeneinander montiert haben (Abb. 4), so ist es notwendig neben dem Sender 7 von einem Lichtschrankenpaar den Empfänger 4 des anderen Lichtschrankenpaars zu montieren.
33
33
EMC 89/336/CEE)
EMC 89/336/EWG)
Composants des figures 1, 2, 3 et 4:
1 - Boîtier pour encaisser la cellule photo­ électrique en nylon ou en aluminium 2 - Vis de fixation M 5x10 3 - Ressort conique 4 - Capsule Récepteur 5 - Vis de réglage M 3x20 6 - Cache de protection 7 - Capsule Emetteur 8 - Potelet à deux trous avec socle
de fixation: 1˙200x150x100
9 - Potelet à un trou avec socle de
fixation: 500x150x100 10 - Boîtier de support en acier galvanisé 10 - Boîtier de support en nylon 12 - Boîtier au mur en aluminium 13 - Bornier du programmeur série Elpro
Komponenten der Abb. 1, 2, 3, 4:
1 - Kunststoff- oder Alugehäuse für
Lichtschranke 2 - Befestigungsschraube M5x10
(Kreuzschlitz) 3 - Konische Feder 4 - Anschlussmodul Empfänger 5 - Regulierungsschraube M3x20
(Sechskant) 6 - Schutzabdeckung 7 - Anschlussmodul Sender 8 - Standsäule mit zwei Öffnungen mit
Grundplatte: 1˙200x150x100 9 - Standsäule mit einer Öffnung mit
Grundplatte: 500x150x100 10 - Gehäuse aus verzinktem Stahl 11 - Kunststoffgehäuse 12 - Alu-Gehäuse Aufputzversion 13 - Klemmenbrett der Steuerung der
Serie Elpro
FOTOCÉLULA DE LUZ MODULADA (conforme a las normas Europeas: EN 12445 y EN 12453 - BT 93/68/CEE - EMC 89/336/CEE)
E
Difo
Realizar una correcta instalación según las Normas EN 12453 y EN 12445
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
- Para un centrado perfecto de las fotocélulas es necesario fijar los dos contenedores 1 uno frente a otro, alineados a la misma altura respecto al suelo.
- Realizar las conexiones eléctricas según el esquema del Proyector 7 y del Receptor 4 (Fig.1).
- Fijar el componente 4 y 7 al contenedor 1 o bien a los contenedores 10 11 12 según el tipo de instalación.
-
Centrado de las fotocélulas: regular mediante los tres tornillos de fijación 5 el componente 4 y 7 al contenedor 1 : para comenzar, alinear el Receptor 4 , luego el Proyector 7 . Está centrado cuando el lente del Receptor 4 no está iluminado por el Led rojo interno.
- Una vez centradas las fotocélulas, introducir la placa de protección 6 .
IMPORTANTE: Si se instalan dos pares de fotocélulas (Fig.4) una al lado de la otra, es necesario fijar al lado del Proyector 7 de un par el Receptor 4 del otro par.
FOTOCEL MET GEMODULEERD LICHT (conform de Europese normen: EN 12445 en EN 12453 - BT 93/68/EEG - EMC 89/336/EEG)
NL
Difo
Voer een correcte installatie overeenkomstig de normen EN 12453 en EN 12445 uit
INSTALLATIE EN WERKING
- Voor een perfecte centrering van de fotocellen moeten de twee behuizingen 1 tegenover elkaar, op één lijn op dezelfde hoogte vanaf de grond geplaatst worden.
- Voer de elektrische aansluitingen van de zender 7 en de ontvanger 4 (Fig.1) volgens het schema uit.
- Bevestig het binnendeel 4 en 7 aan de behuizing 1 of aan de behuizingen 10 11 12 afhankelijk van de installatie.
-
Centrering van de fotocellen: stel met behulp van de drie bevestigingsschroeven 5 het binnendeel 4 en 7 op de behuizing 1 af. Lijn eerst de ontvanger 4 en vervolgens de zender 7 uit. De centrering is verkregen wanneer de lens van de ontvanger 4 niet verlicht wordt door de inwendige rode led.
- Breng, zodra de fotocellen gecentreerd zijn, het beschermkapje 6 aan.
BELANGRIJK: Indien twee paar fotocellen naast elkaar geïnstalleerd worden (Fig.4), moet naast de zender 7 van één paar de ontvanger 4 van het andere paar bevestigd worden.
33
33
Componentes de Fig.1, Fig.2, Fig.3, Fig.4:
1 - Contenedor para empotrar
fotocélula de nylon o de aluminio 2 - Tornillo de fijación M5x10 C.C. 3 - Resorte cónico 4 - Módulo Receptor 5 - Tornillo de regulación M3x20 C.S.C. 6 - Placa de protección 7 - Módulo Proyector 8 - Columna de dos orificios con base
de fijación: 1˙200x150x100 9 - Columna de un orificio con base de
fijación: 500x150x100 10 - Contenedor de soporte de acero
galvanizado 11 - Contenedor de soporte de nylon 12 - Contenedor de pared de aluminio 13 - Bornera del programador serie Elpro
Componenten van Fig.1, Fig.2, Fig.3, Fig.4:
1 - Inbouwbehuizing fotocel van nylon
of aluminium
2 - Bevestigingsbout M5x10 met
sleufkop 3 - Conische veer 4 - Binnendeel ontvanger 5 - Stelbout M3x20 met inbuskop 6 - Beschermkapje 7 - Binnendeel zender 8 - Zuiltje met twee gaten met
bevestigingsbasis: 1˙200x150x100 9 - Zuiltje met een gat met
bevestigingsbasis: 500x150x100 10 - Steunbehuizing van verzinkt staal 11 - Steunbehuizing van nylon 12 - Wandbehuizing van aluminium 13 - Klemmenbord van de programmer
serie Elpro
Dis. N.
3954
Via Mantova, 177/A - C.P.126 - 37053 Cerea (Verona) Italy Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
FABBRICA AUTOMAZIONI CANCELLI - AUTOMATIC GATE MANUFACTURERS - FABRIQUE D AUTOMATISMES DE PORTAILS - FABRIK FR AUTOMATISCHE TORANTRIEBE - FABRICA AUTOMATIZACIONES VERIAS - FABRIEK VOOR HEKAUTOMATISERING
e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net
Loading...