FAAC E045 Quick Manual

Page 1
E045
Quick Guide
www.faac.it
www.faacgroup.com
IT
Quick Guide
grammazione dell’apparecchiatura per la messa in funzione di un impianto tipo (per le illustrazioni fare riferimento all’inserto centrale).
istruzioni complete e dichiarazione CE di con­formità devono essere scaricate dal sito web
Quick Guide
ming instructions for operating a standard system (refer to the middle for the diagrams).
complete instructions and CE Declaration of Con-
formity must be downloaded from the web site
Quick Guide
programmation de la platine pour la mise en fonction d’une installation type (pour les illustrations se référer à l’encart central).
les instructions complètes et déclaration CE de conformité doivent être téléchargées du site web
EN
- equipment connection and program-
FR
- instructions pour la connexion et la
·
DE
Quick Guide
schluss und die Programmierung des Geräts zur Inbe­triebnahme einer Standardanlage nen finden Sie in der Mitte des Handbuchs.).
Die vollständigen Anweisungen und die CE-Konformitätserk-
lärung müssen von der Website heruntergeladen werden
ES
Quick Guide
mación del equipo para la puesta en funcionamiento de una instalación tipo (para las ilustraciones remí­tase al anexo central).
las instrucciones completas y la declaración CE de conformidad deben descargarse del sitio web
NL
Quick Guide
programmering van de apparatuur voor de inbedrijf­stelling van een standaardinstallatie (raadpleeg de inzet in het midden voor de illustraties).
de volledige instructies en de EG-verklaring van overeen­stemming moeten van de website worden gedownload
-
Anweisungen für den An-
(Die Illustratio-
- instrucciones de conexión y progra-
- instructies voor de aansluiting en
Page 2
Page 3
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
DESTINAZIONE D’USO: questa scheda elettronica è stata progettata e realizzata per la gestione di
cancelli battenti, destinati al controllo di accessi veicolari e pedonali.
Tramite l’utilizzo della scheda elettronica di comando E045, e del nuovo encoder assoluto SAFEcoder (Brevetto FAAC), si rende più agevole la messa a norma di impianti già installati senza necessità di sostituire le automazioni esistenti.
Alimentazione primaria da rete Potenza assorbita da rete Stand By = 4W ; MAX circa 800 W Carico motori MAX
Alimentazione accessori Corrente MAX. accessori Temperatura di funzionamento
Fusibili di protezione alimentazione
Con alimentatore switching 230 V~ ± 15% 50/60Hz
800 W
24 V +24V MAX 500 mA
FAAC) 12 V~ / 24 V
LOCK ( da -20°C a +55°C
F1 =2,5 A
BUS-2EASY MAX 500 mA
2. SEQUENZA DI INSTALLAZIONE
1. Rimuovere l’inserto immagini dal centro del manuale istruzione.
2. Cablare la scheda elettronica come descritto in figura :
 per il collegamento di fotocellule bus vedere fig ;  per il collegamento del modulo ricevente vedere fig. ;  collegare eventuali encoder bus al morsetto J10 (fig.  rif B).
3. Alimentare la scheda E045
4. Verificare lo stato dei led su scheda E045, come descritto in figura .
5. In funzione dell’installazione, verificare che i led sugli encoder corrispondano a quelli descritti in figura rif. A.
6. In base alle esigenze del cliente e dell’impianto, eseguire i settaggi della scheda elettronica, come descritto al capitolo 3.
7. In funzione dei telecomandi presenti sull’impianto, eseguire la memorizzazione seguendo le seguenti procedure:
 figura 6 per telecomandi con codifica SLH;  figura 7 per telecomandi con codifica RC/LC.
8. Ad ante chiuse eseguire l’apprendimento dei tempi di lavoro come descritto nel capitolo 4.
9. In funzione dei dispositivi installati regolare i parametri della scheda secondo le normative vigenti (con SAFEcoder fare riferimento al capitolo 5 ).
10. Comandare un’apertura per verificare il corretto funzionamento dell’impianto.
ITALIANO
Istruzioni originali
E045 3 732785 - Rev.D
Page 4
3. PROGRAMMAZIONE
La programmazione è suddivisa in due livelli:
 programmazione BASE  programmazione AV ANZATA
ITALIANO
Le fasi di programmazione sono (vedi Tab.):
1. entrare in programmazione (1A o 1B);
2. visualizzare i valori impostati e modificarli, se si desidera. La modifica dei valori è immediatamente efficace, mentre la memorizzazione definitiva deve essere eseguita in uscita dalla programmazione (
3. uscire dalla programmazione mediante funzione zione appena eseguita, oppure
no per USCIRE SENZA SALVARE modifiche.
St. Selezionare Y per SALVARE la configura-
È possibile USCIRE dalla programmazione in qualsiasi momento:
Istruzioni originali
 premere e tenere premuto F e poi anche
-
per passare direttamente a St.
+
F
-/R2

PREMERE E TENERE PREMUTO
F :
1A.
APPARE LA PRIMA FUNZIONE
PROGRAMMAZIONE BASE
F
1B. PREMERE E TENERE
PREMUTO F E POI ANCHE
APPARE LA PRIMA FUNZIONE
+
PROGRAMMAZIONE AVANZ ATA
F
+/
R1
APPARE IL VALORE
DELLA FUNZIONE
1
Í
LASCIARE I TAS TI :
:
APPARE IL VALORE
+
1
DELLA FUNZIONE
Í
LASCIARE F:
F
F
+/
R1
+
CON
+ O -,
SCORRERE I VALORI DISPONIBILI FINO AL
VALORE DESIDERATO
+/
R1
-/
R2
F:
PREMERE
PER PASSARE
ALLA FUNZIONE
SUCCESSIVA
Í
F
F
FUNZIONE St
(ULTIMA FUNZIONE BASE O
1
AVAN ZATA )
SCEGLIERE
Y PER SALVARE
LA PROGRAMMAZIONE
OPPURE
SCEGLIERE
PROGRAMMAZIONE SENZA
no PER
ABBANDONARE LA
SALVARE
St);
1
LA FUNZIONE RESTA VISUALIZZATA FINCHÉ SI MANTIENE PREMUTO
Í
Tab. Fasi di programmazione
E045 4 732785 - Rev.D
Page 5
3.1 PROGRAMMAZIONE BASE
Display
dF
LO
PA
Mn
F1
F2
En
Funzione Base
DEFAULT:
Y indica che tutti i valori impostati corrispondono ai default. no indica che uno o più valori impostati sono diversi dai default.
Selezionare
LOGICHE DI FUNZIONAMENTO:
Y se si desidera ripristinare la configurazione di default.
E, EP, SP, A, AP, b , C
Per il funzionamento delle logiche si veda il paragrafo dedicato.
TEMPO DI PAUSA A e PAUSA B (visualizzato solo con logiche Auto- matiche)
Regolabile da
NUMERO MOTORI:
00 a 9.5 minuti.
1 = 1 motore 2 = 2 motori
FORZA MOTORE 1:
01 = forza minima 50 = forza massima
FORZA MOTORE 2 (visualizzato solo con funzione Mn = 2):
01 = forza minima 50 = forza massima
UTILIZZO ENCODER:
Y = encoder su entrambi i motori no = encoder disabilitati
Default
Y
ITALIANO
E
30
Istruzioni originali
2
25
25
no
Cd
bu
E045 5 732785 - Rev.D
RITARDO ANTA IN CHIUSURA (visualizzato solo con funzione Mn = 2):
Regolabile da
ISCRIZIONE DISPOSITIVI A BUS-2EASY:
1. Eseguire l’iscrizione: premere e tenere premuti i pulsanti raneamente per almeno 5 sec (durante questo tempo il display lampeggia).
2. A conferma del completamento dell’iscrizione, apparirà
3. Rilasciare i pulsanti
BUS-2EASY.
00 a 1.3 minuti.
e -. Il display visualizzerà lo stato dei dispositivi
+
e - contempo-
+
Y.
05
no
Page 6
Display
1
ITALIANO
Istruzioni originali
Funzione Base
Fotocellule in
apertura e in
acceso = iscritte e
chiusura:
impegnate
Default
Fotocellule in apertura: acceso = iscritte e impegnate
Encoder 1: acceso = collegato e
iscritto correttamente
Stato BUS: sempre acceso
Encoder 2:acceso =
collegato e iscritto cor-
rettamente
Fotocellula OPEN: acceso = iscritta e impegnata
Fotocellule in chiusura: acceso = iscritte e impegnate
M2
M1
tL
St
AZIONAMENTO uomo presente MOTORE 2 (visualizzato solo con fun­zione
Mn = 2):
/
R
APRE (visualizzando oP) finché il pulsante viene tenuto premuto
-/
R2
CHIU
DE (visualizzando cL) finché il pulsante viene tenuto premuto
AZIONAMENTO uomo presente MOTORE 1:
/
R1
APRE (visualizzando oP) finché il pulsante viene tenuto premuto
-/
R2
C
HIUDE (visualizzando cL) finché il pulsante viene tenuto premuto
APPRENDIMENTO TEMPI DI LAVORO (SETUP):
Si veda il paragrafo relativo.
STATO DELL’AUTOMAZIONE:
1. impostare la scelta:
Y per SALVARE e USCIRE dalla programmazione no per USCIRE dalla programmazione SENZA SALVARE
2. premere il tasto F per conferma; al termine il display torna a visualizzare lo stato dell’automazione:
00 = CHIUSO 01 = APERTO 02 = Fermo poi “APRE” 03 = Fermo poi “CHIUDE” 04 = In “PAUSA”
06 = In fase di chiusura 07 = FAIL SAFE in corso 08 =
verifica dispositivi BUS-2EASY in corso
09 = Prelampeggio poi “APRE” 10 = Prelampeggio poi “CHIUDE”
05 = In fase di apertura
--
--
--
Y
E045 6 732785 - Rev.D
Page 7
3.2 PROGRAMMAZIONE AVANZATA
Display
rS
Od
r1
r2
PF EC
Funzione Avanzata
COLPO D’INVERSIONE IN APERTURA e COLPO D’ARIETE IN CHIUSURA
RITARDO ANTA IN APERTURA (visualizzato solo con funzione Mn = 2)
RALLENTAMENT O ANTA 1:
Permette di regolare lo spazio di rallentamento come percentuale della corsa totale dell’anta 1. Regolabile da
00 a 99 %, a passi di 1%.
00 = nessun rallentamento 01 = spazio rallentamento minimo 99 = spazio rallentamento massimo
RALLENTAMENTO ANTA 2 (visualizzato solo con funzione Mn = 2 ):
Permette di regolare lo spazio di rallentamento come percentuale della corsa totale dell’anta 2. Regolabile da
00 a 99 %, a passi di 1%.
00 = nessun rallentamento 01 = spazio rallentamento minimo 99 = spazio rallentamento massimo
PRELAMPEGGIO
SENSIBILITÀ ANTISCHIACCIAMENTO (visualizzato solo con funzione En = Y):
Variando questa funzione si agisce sul tempo dopo il quale, in caso di ostacolo, la scheda comanda l’inversione delle ante, o ne comanda l’arresto nel caso le ante siano nello spazio di ricerca battuta (vedi funzione Il quarto ostacolo consecutivamente rilevato nella stessa direzione e posizione viene definito come battuta e l’anta si arresta in quella posizione.
rB).
00 = minima sensibilità (tempo massimo prima dell’inversione) 10 = massima sensibilità (tempo minimo prima dell’inversione)
Default
no
ITALIANO
Y
20
Istruzioni originali
20
no 05
r8
ANGOLO RICERCA BATTUTA (visualizzato solo con funzione En = Y):
Permette di regolare l’angolo di ricerca battuta entro il quale la scheda, se trova un ostacolo o la battuta stessa, arresta il movimento senza invertire.
Regolabile in due modalità:
02
01 = Angolo di ricerca battuta: 1 grado circa 02 = Angolo di ricerca battuta: 4 gradi circa.
STATO DELL’AUTOMAZIONE:
St
E045 7 732785 - Rev.D
ST Funzione Base
vedi
Y
Page 8
4. APPRENDIMENTO DEI TEMPI - SETUP
Quando viene alimentata la scheda, se non è mai stato eseguito un SETUP , o se la scheda lo richiede, sul display lampeggia la sigla
Durante il SETUP vegono sempre iscritti gli accessori BUS-2EASY collegati. Gli enco-
BUS-2EASY iscritti da SETUP devono essere abilitati mediante funzione
ITALIANO
der (Programmazione BASE).
Eseguire la procedura di SETUP come segue:
Durante il SETUP le sicurezze sono disattivate! Eseguire pertanto l’operazione evitando
qualsiasi transito nella zona di movimentazione delle ante.
In caso di installazione e impianto senza l’utilizzo di encoder, saranno necessarie le
battute meccaniche di arresto delle ante.
S0 ad indicare che è necessario eseguire il SETUP.
En
Istruzioni originali
1. Entrare in programmazione BASE fino alla funzione
la sigla
--.
2. Verificare che le ante del cancello siano chiuse. In caso contrario agire come segue:
- Premere e tenere premuto il tasto -/R2 per chiudere l’anta 2
- Premere e tenere premuto il tasto +/R1 per chiudere l’anta 1
Nel caso in cui la pressione dei tasti +/R1 e/o -/R2 comandi l’apertura dell’anta
corrispondente, è necessario togliere tensione ed invertire sulla morsettiera J2 i cavi delle fasi del motore corrispondente (morsetti 2-3 per motore anta 1 e morsetti 5-6 per motore anta 2).
3. Con le ante del cancello chiuse, lanciare la procedura di SETUP tenendo premuti i pulsanti e - fino al lampeggio della scritta S1 sul display (circa 3 sec).
+
4. Rilasciare i pulsanti
Funzionamento SENZA Encoder
Fermare il movimento dando un impulso di OPEN A non appena l’anta 1 raggiunge la battuta di arresto.
5. Sul display lampeggia S2 (solo se sono stati selezionati 2 motori): l’anta 2 inizia l’apertura.
Funzionamento SENZA Encoder
Fermare il movimento dando un impulso di OPEN A non appena l’anta 2 raggiunge la battuta di arresto.
6. Sul display lampeggia S3 (solo se sono stati selezionati 2 motori): l’anta 2 inizia la chiusura.
e -. L’anta 1 inizia una movimentazione di apertura.
+
tL, dove al rilascio del pulsante F apparirà
Funzionamento CON Encoder
L’anta 1 si fermerà non appena avrà raggiunto la battuta di arresto. In mancanza della battuta di arresto fermare la movimentazione dell’anta nel punto desiderato dando un impulso di OPEN A.
Funzionamento CON Encoder
L’anta 2 si fermerà non appena avrà raggiun­to la battuta di arresto. In mancanza della battuta di arresto fermare la movimentazione dell’anta nel punto desiderato dando un impulso di OPEN A.
Funzionamento SENZA Encoder
Fermare il movimento dando un impulso di OPEN A non appena l’anta 2 raggiunge la battuta di arresto.
E045 8 732785 - Rev.D
Funzionamento CON Encoder
L’anta 2 si fermerà non appena avrà raggiunto la battuta di arresto. In mancanza della battuta di arresto fermare la movimentazione dell’anta nel punto desiderato dando un impulso di OPEN A.
Page 9
7. Sul display lampeggia S4 : l’anta 1 inizia la chiusura.
Funzionamento SENZA Encoder
Fermare il movimento dando un impulso di OPEN A non appena l’anta 1 raggiunge la battuta di arresto.
8. Automaticamente la scheda esce dal menù di programmazione visualizzando lo stato dell’auto-
mazione (sigla procedura non si sia conclusa regolarmente sul display lampeggerà la sigla è necessario eseguire una nuova procedura di SETUP.
È possibile configurare e modificare gli spazi di rallentamento agendo da display
sui parametri SETUP.
5. PARAMETRI UTILI PER LA PROTEZIONE DEL RISCHIO DI IMPATTO/
SCHIACCIAMENTO DEL BORDO PRINCIPALE
PARAMETRO FUNZIONE
F1
F2
En Cd
r1
r2
00) a conferma della corretta conclusione della procedura di SETUP. Nel caso la
r1 e r2 (vedi Programmazione Avanzata) senza dover ripetere il
Permette di regolare la forza di spinta statica del motore 1. NOTA: Per operatori oleodinamici impostare il valore di forza al massimo e regolare la forza tramite le viti di by pass
Permette di regolare la forza di spinta statica del motore 2. NOTA: Per operatori oleodinamici impostare il valore di forza al massimo e regolare la forza tramite le viti di by pass
Abilita la lettura degli encoder da parte della scheda elettronica garantendo l’inver­sione in presenza di ostacoli (impostare
Permette di modificare il ritardo in chiusura del motore 1 ottenendo uno sfasamento tra le due ante e riducendo il rischio di schiacciamento fra le due ante in movimento.
Permette di adattare lo spazio di velocità rallentata dell’anta 1. L’impatto a velocità rallentata permette di diminuire la forza dinamica.
Permette di adattare lo spazio di velocità rallentata dell’anta 2. L’impatto a velocità rallentata permette di diminuire la forza dinamica.
Funzionamento CON Encoder
L’anta 1 si fermerà non appena avrà raggiunto la battuta di arresto. In mancanza della battuta di arresto fermare la movimentazione dell’anta nel punto desiderato dando un impulso di OPEN A.
S0 ad indicare che
EN=Y ).
ITALIANO
Istruzioni originali
EC rB
E045 9 732785 - Rev.D
Permette di regolare la sensibilità dell’inversione su ostacolo. Permette di modificare lo spazio precedente le battute meccaniche, nel quale la
scheda non effettua inversioni (impostare un valore compreso tra 1 e 49 mm).
Page 10
6. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
Questa tabella riassume le logiche di funzionamento. Per la descrizione di ciascuna in dettaglio, vedi le istruzioni complete.
LOGICA
ITALIANO
E Semiautoma-
tica
EP Semiautomati-
ca passo-passo
SP Automatica
Sicurezza passo-passo
Istruzioni originali
A Automatica
AP Automatica
passo-passo
b Semiautoma-
tica “b” (gli ingressi OPEN­B diventano CLOSE)
C
Uomo presen­te (gli ingressi OPEN-B diven­tano CLOSE)
Stato automatismo:
fermo
Un impulso di OPEN apre il cancello e al successivo chiude
Un impulso di OPEN apre il cancello e al successivo chiude
Un impulso di OPEN apre il cancello e dopo il tempo pausa chiude automaticamente
Un impulso di OPEN apre il cancello e dopo il tempo pausa chiude automaticamente
Un impulso di OPEN apre il cancello e dopo il tempo pausa chiude automaticamente
Logica a due coman­di separati: impulso OPEN-A apre; impul­so CLOSE chiude
Logica a due coman­di separati: OPEN-A mantenuto apre; CLO­SE mantenuto chiude
Stato automatismo:
in movimento
Un impulso di OPEN in apertura blocca e in chiusura riapre
Un impulso di OPEN durante il moto blocca
Un impulso di OPEN durante la pausa chiu­de e durante il moto blocca
Un impulso di OPEN durante l’apertura viene ignorato, durante la pau­sa la ricarica e durante la chiusura riapre
Un impulso di OPEN durante l’apertura e la pausa blocca; in chiusu­ra inverte
Un impulso di OPEN­A durante la chiusura apre, un impulso di CLOSE durante l’aper­tura chiude
Un comando di OPEN­A durante la chiusu­ra apre, un comado di CLOSE durante l’aper­tura chiude
intervento fotocellula
Stato:
Le fotocellule durante il moto invertono
Le fotocellule durante il moto invertono
Le fotocellule di chiusura fanno richiudere durante la pausa; prenotano la chiusura durante un’apertura e durante una chiusura invertono facen­do poi chiudere subito
Le fotocellule di chiusura ricaricano la pausa
Le fotocellule di chiusura ricaricano la pausa
Le fotocellule durante il moto invertono
Le fotocellule durante il moto invertono
E045 10 732785 - Rev.D
Page 11
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
INTENDED USE: this electronic board is designed and built to control swing gates, which control
access of vehicles and pedestrians.
Thanks to the electronic board E045 and the new SAFEcoder absolute encoder (FAAC Patented), it is easier to adapt existing systems in accordance with the law without having to replace the existing automated systems.
Mains primary power supply Power absorbed from mains Stand By = 4W ; MAX approx. 800 W MAX motor load
Accessories power supply MAX Accessories current Operating temperature
Power supply fuses
With power supply switching 230 V~ ± 15% 50/60 Hz
800 W
24 V +24V MAX 500 mA
LOCK (FAAC) 12 V~ / 24 V
-20°C to +55°C F1 =2.5 A
BUS-2EASY MAX 500 mA
2. INSTALLATION SEQUENCE
1. Remove the diagram insert from the centre of the user manual.
2. Wire the electronic board as described in figure :
 refer to fig. to connect Bus photocells;  refer to fig. to connect the receiver module;  connect any Bus encoders to terminal J10 (fig. ref. B).
3. Power the board E045.
4. Verify the status of the LEDs on board E045, as described in figure .
5. Depending on the installation, verify that the LEDs on the encoders correspond to those described in figure ref. A.
6. Set the electronic board, according to the customer and system requirements and as described in Chapter 3.
7. Implement the storing operations according to the remote controls on the system, by following the procedures below:
 figure 6 for SLH encoded remote controls;  figure 7 for RC/LC encoded remote controls.
8. Close the doors to perform the work time learning operations as described in Chapter 4.
9. Set the parameters of the board according to the installed devices and the regulations in force (refer to Chapter 5 for SAFEcoder).
10. Implement an opening to verify that the system works correctly.
ENGLISH
Translation of the original instructions
E045 3 732785 - Rev.D
Page 12
3. PROGRAMMING
Programming is divided into 2 levels:
 BASIC programming  ADVANCED programming
The programming phases are (refer to Tab.):
1. access PROGRAMMING (1A or 1B);
2. view the set values and modify them, if necessary. Modifying the values is immediately effective, whereas the final saving operation must be implemented on exiting the programming section (
3. exit programming via the implemented or
You can EXIT programming at any time:
ENGLISH
no to EXIT WITHOUT SAVING the changes.
 keep F pressed and then also
St function. Select Y to SAVE the configuration that has just been
-
to switch directly to St.
-/R2
+
F
St);
1A.
KEEP F PRESSED:
THE 1ST FUNCTION
APPEARS
BASIC PROGRAMMING
1
Í
F
Translation of the original instructions
1B. KEEP F PRESSED AND
THEN
TOO:
+
THE 1ST FUNCTION
APPEARS
ADVANCED PROGRAMMING
+/
R1
1
Í
+
F
RELEASE F:
THE FUNCTION
VALUE IS
DISPLAYED
F
RELEASE THE
BUTTONS:
THE FUNCTION
VALUE IS DISPLAYED
F
+/
R1
+
1
Í
F
-
+ OR
USE
TO SCROLL THE
AVAI LA BL E VALUES
UP TO THE DESIRED
ONE AND
+/
R1
-/
R2
PRESS TO GO TO THE NEXT
FUNCTION
F
F:
(LAST BASIC OR ADVANCED
1
Í
SELECT Y TO SAVE THE
SELECT
PROGRAMMING WITHOUT
FUNCTION St
FUNCTION)
PROGRAMMING
OR
no TO EXIT THE
SAVING
THE FUNCTION IS DISPLAYED FOR AS LONG AS THE BUTTON IS PRESSED
Tab. Programming phases
E045 4 732785 - Rev.D
Page 13
3.1 BASIC PROGRAMMING
Display
dF
LO
PA
Mn
F1
F2
En
Basic Function
DEFAULT:
Y Indicates that all the set values are default values. no Indicates that at last 1 set value is different from the default values.
Y if you wish to restore the default configuration.
Select
OPERATING LOGIC:
E, EP, SP, A, AP, b , C
Refer to the specific paragraph for a description of the operating logics.
PAUSE A and PAUSE B TIME (only displayed with Automatic logic):
Can be adjusted from
NUMBER OF MOTORS:
00 to 9.5 minutes.
1 = 1 motor 2 = 2 motors
MOTOR 1 POWER:
01 = minimum power 50 = maximum power
MOTOR 2 POWER (only displayed with the Mn = 2 function):
01 = minimum power 50 = maximum power
ENCODER USE:
Y = encoders on both motors no = disabled encoders
Default
Y
E
30
2
25
25
no
ENGLISH
Cd
bu
E045 5 732785 - Rev.D
LEAF CLOSING DELAY (only displayed with the Mn = 2 function):
Can be adjusted from
BUS-2EASY DEVICE REGISTRATION:
1. Register: keep display flashes during this time).
2.
Y will appear once confirmation of the completed registration is given.
3. Release on the display.
+
00 to 1.3 minutes.
and - pressed simultaneously for at least 5 s (the
+
and -. The status of the BUS-2EASY devices will appear
05
no
Translation of the original instructions
Page 14
Display
1
ENGLISH
Basic Function
Opening
and closing
photocells:
ON = registered
and committed
Default
Opening and closing photocells: ON = registered and committed
Encoder 1: ON = connected and
registered correctly
BUS Status: always ON
Encoder 2: ON =
connected and registered
correctly
OPEN Photocell: ON = registered and committed
Closing photocells: ON = registered and committed
M2
M1
Translation of the original instructions
tL
St
MOTOR 2 dead-man DRIVE mode (only displayed with the Mn = 2 function):
/
R
OPENS (displaying
-/
R2
CLOSES (displaying cL) for as long as the button is pressed
MOTOR 1 dead-man DRIVE mode:
/
R1
OPENS (displaying
-/
R2
CLOSES (displaying cL) for as long as the button is pressed
WORK TIME LEARNING OPERATIONS (SET UP):
Refer to the relative paragraph.
STATUS OF THE AUTOMATED SYSTEM:
1. set the selection:
Y to SAVE and EXIT programming no to EXIT programming WITHOUT SAVING
2. press F to confirm; when completed, the status of the automated system will appear on the display once again:
00 = CLOSED 01 = OPEN 02 = Stationary and then “OPENS” 03 = Stationary and then “CLOSES” 04 = In “PAUSE” 05 = Opening
oP) for as long as the button is pressed
oP) for as long as the button is pressed
06 = Closing 07 = FAIL SAFE in progress 08 =
Verifying BUS-2EASY devices
09 = Pre-flashes and then “OPENS” 10 = Pre-flashes and then “CLOSES”
--
--
--
Y
E045 6 732785 - Rev.D
Page 15
3.2 ADVANCED PROGRAMMING
Display
rS
Od
r1
r2
PF EC
Advanced Function
REVERSE STROKE WHEN OPENING and FLUID HAMMER WHEN
CLOSING
LEAF OPENING DELAY (only displayed with the Mn = 2 function)
LEAF 1 DECELERATION:
The deceleration space can be adjusted as a percentage of the total travel of leaf 1. Adjustable from 00 to 99%, in 1% steps.
00 = no deceleration 01 = minimum deceleration space 99 = maximum deceleration space
LEAF 2 DECELERATION (only displayed with the Mn = 2 function):
The deceleration space can be adjusted as a percentage of the total travel of leaf 2. Adjustable from 00 to 99%, in 1% steps.
00 = no deceleration 01 = minimum deceleration space 99 = maximum deceleration space
PRE-FLASHING
ANTI-CRUSHING SENSITIVITY (only displayed with the En = Y function):
Varying this function alters the time after which the board commands the leaves to reverse their direction in case of an obstacle or to stop if they are in the mechanical stop space (refer to the The fourth consecutive obstacle detected in the same direction and position will be defined as a mechanical stop and the leaf will stop in this position.
rB function).
00 = minimum sensitivity (maximum time before reversal) 10 = maximum sensitivity (minimum time before reversal)
Default
no
Y
20
ENGLISH
20
no 05
Translation of the original instructions
r8
MECHANICAL STOP SEARCH ANGLE (only displayed with the En =
Y function):
The mechanical stop search angle within which the board stops the movement without reversing if an obstacle is encountered or the mechanical stop itself can be adjusted.
Adjustable in two modes:
02
01 = Mechanical stop search angle: approx. 1 degree 02 = Mechanical stop search angle: approx. 4 degrees
STATUS OF THE AUTOMATED SYSTEM:
St
E045 7 732785 - Rev.D
ST Basic Function
refer to
Y
Page 16
4. TIME LEARNING - SET-UP
When the board is powered, if a SET-UP has never been performed or if the board requires it, S0 flashes on the display indicating that a SET-UP must be performed.
The connected BUS-2EASY accessories are always registered during SET-UP. The
BUS-2EASY encoders registered during the SET-UP must then be enabled via the function (BASIC Programming).
Perform the SET-UP as follows:
All safety devices are disabled during SET-UP! Therefore, perform the operation and
prevent any transit in the leaf movement area.
If a system without an encoder is installed, the leaves will require mechanical stops.
ENGLISH
1. Access BASIC programming and go to the
is released.
2. Verify that the gate leaves are closed. Otherwise, proceed as follows:
- Keep the -/R2 button pressed to close leaf 2
- Keep the +/R1 button pressed to close leaf 1
If the corresponding leaf opens when the +/R1 and/or -/R2 buttons are pressed,
disconnect the power and invert the phase wires of the corresponding motor on the J2 terminal board, (terminals 2-3 for the leaf 1 motor and terminals 5-6 for the leaf 2 motor).
3. With the gate leaves closed, launch the SET-UP procedure by keeping buttons until
S1 flashes on the display (approx. 3 sec).
4. Release
and -. Leaf 1 begins its opening movement.
+
tL function, and -- will appear when the F button
and - pressed
+
En
Operation WITHOUT Encoder
Stop the movement by sending an OPEN
Translation of the original instructions
A pulse as soon as leaf 1 reaches the mechanical stop.
will flash on the display (only if 2 motors have been selected): leaf 2 begins its opening
5. S2
movement.
Operation WITHOUT Encoder
Stop the movement by sending an OPEN A pulse as soon as leaf 2 reaches the mechanical stop.
6. S3 will flash on the display (only if 2 motors have been selected): leaf 2 begins its closing movement.
Operation WITHOUT Encoder
Stop the movement by sending an OPEN A pulse as soon as leaf 2 reaches the mechanical stop.
E045 8 732785 - Rev.D
Leaf 1 will stop as soon as it reaches the mechanical stop. If there is no mechanical stop, stop the leaf movement at the desired point by sending an OPEN A pulse.
Operation WITH Encoder
Operation WITH Encoder
Leaf 2 will stop as soon as it reaches the mechanical stop. If there is no mechanical stop, stop the leaf movement at the desired point by sending an OPEN A pulse.
Operation WITH Encoder
Leaf 2 will stop as soon as it reaches the mechanical stop. If there is no mechanical stop, stop the leaf movement at the desired point by sending an OPEN A pulse.
Page 17
will flash on the display: leaf 1 will begin its closing movement.
7. S4
Operation WITHOUT Encoder
Stop the movement by sending an OPEN A pulse as soon as leaf 1 reaches the mechanical stop.
8. The board will automatically exit the programming menu and will display the status of the auto­mated system ( If the procedure is not completed correctly, new SET-UP procedure must be performed.
The deceleration spaces can be configured and modified from the r1 and r2
parameters on the display (refer to Advanced Programming) without having to repeat the SET-UP.
5. USEFUL PARAMETERS TO PROTECT AGAINST THE RISK OF IMPACT/
CRUSHING ON THE MAIN EDGE
PARAMETER FUNCTION
F1
F2
En
Cd
r1
r2
00) as confirmation that the SET-UP procedure has been completed correctly.
Allows the static thrust force of motor 1 to be adjusted. NOTE: For hydraulic operators, set the force value to maximum and adjust it via the bypass screws.
Allows the static thrust force of motor 2 to be adjusted. NOTE: For hydraulic operators, set the force value to maximum and adjust it via the bypass screws.
Enables the encoders to be read by the electronic board, thereby guaranteeing that inversion occurs in the presence of obstacles (set
Allows the closing delay of motor 1 to be modified in order to obtain a phase shift between the two leaves and reducing the risk of crushing between the two moving leaves.
Allows the space of reduced speed of leaf 1 to be adapted. The impact at slow speed allows the dynamic force to be reduced.
Allows the space of reduced speed of leaf 2 to be adapted. The impact at slow speed allows the dynamic force to be reduced.
Leaf 1 will stop as soon as it reaches the mechanical stop. If there is no mechanical stop, stop the leaf movement at the desired point by sending an OPEN A pulse.
S0 will start flashing on the display, indicating that a
Operation WITH Encoder
EN=Y).
ENGLISH
Translation of the original instructions
EC rB
E045 9 732785 - Rev.D
Allows the obstacle inversion sensitivity to be adjusted. Allows the space before the mechanical stops in which the board does not
perform inversions to be modified (set a value between 1 and 49 mm).
Page 18
6. OPERATING LOGIC
This table summarises the operating logic. Refer to the complete instructions for a detailed description of each.
LOGIC
E Semi-automatic An OPEN pulse
EP Semi-
automatic, Step-by-Step
ENGLISH
SP Automatic Step-
by-Step Safety An OPEN pulse
A Automatic
AP Automatic,
Step-by-Step
b Semi-automatic
Translation of the original instructions
“b” (OPEN-B inputs become CLOSE)
C
Dead-man (OPEN-B inputs become CLOSE)
Status of the
automated system:
stopped
opens the gate and the following one closes it
An OPEN pulse opens the gate and the following one closes it
opens the gate and closes automatically after the pause time
An OPEN pulse opens the gate and closes automatically after the pause time
An OPEN pulse opens the gate and closes automatically after the pause time
Logic with two separate commands: OPEN-A pulse opens; CLOSE pulse closes
Logic with two separate commands: pressed OPEN-A opens; pressed CLOSE closes
Status of the
automated system:
in motion
An OPEN pulse stops the gate when opening and reopens when the gate is closing
An OPEN pulse blocks during motion
An OPEN pulse closes the gate during the pause and blocks during motion
An OPEN pulse is ignored when the gate opens, is reapplied during the pause and reopens when the gate closes
An OPEN pulse blocks when the gate opens and during the pause and inverts when it closes
An OPEN-A pulse opens when the gate closes, a CLOSE pulse closes when it opens
An OPEN-A pulse opens when the gate closes; a CLOSE pulse closes when it opens
Status:
photocell action
The photocells invert during motion
The photocells invert during motion
The closing photocells close the gate once again during the pause; they memorise closure when the gate opens and immediately invert when closing
The closing photocells reap­ply the pause
The closing photocells reap­ply the pause
The photocells invert during motion
The photocells invert during motion
E045 10 732785 - Rev.D
Page 19
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
USAGE PRÉVU : cette carte électronique a été conçue et réalisée pour la gestion des portails battants
et/ou coulissants destinés au contrôle des accès de véhicules et piétons.
Grâce à l’utilisation de la carte électronique de commande E045, et du nouvel encodeur absolu SAFEcoder (Brevet FAAC), la mise aux normes d’installations déjà montées est plus simple sans que le remplacement des automations existantes soit nécessaire.
Alimentation primaire en provenance de réseau
Puissance absorbée en provenance de réseau
Charge des moteurs MAX Alimentation des accessoires
Courant MAX accessoires Température d'utilisation
Fusibles de protection de l'alimentation
Avec alimentateur switching 230 V~ ± 15 % 50/60 Hz
Stand By = 4 W ; MAX environ 800 W
800 W
24 V + 24 V MAX 500 mA
LOCK (FAAC) 12 V~ / 24 V de -20 °C à +55 °C
F1 =2,5 A
BUS-2EASY MAX 500 mA
2. ORDRE D’INSTALLATION
1. Retirer l’encart des images situé au centre du manuel d’instruction.
2. Câbler la carte électronique comme décrit sur la figure  :
 pour le branchement de photocellules bus, voir la fig.  ;  pour le branchement du module de réception, voir la fig.  ;  brancher les éventuels encodeurs bus au bornier J10 (fig.  réf. B).
3. Mettre la carte sous tension E045.
4. Vérifier l’état des leds sur la carte E045, comme décrit sur la figure .
5. En fonction de l’installation, vérifier que les leds sur les encodeurs correspondent à celles décrites sur la figures réf. A.
6. Selon les besoins du client et de l’installation, effectuer les réglages de la carte électronique, comme décrit au chapitre 3.
7. En fonction des télécommandes présentes sur l’installation, effectuer la mémorisation en suivant les procédures suivantes :
 figure 6 pour télécommandes avec codage SLH ;  figure 7 pour télécommandes avec codage RC/LC.
8. Lorsque les vantaux sont fermés, effectuer l’apprentissage des temps de fonctionnement comme décrit dans le chapitre 4.
9. En fonction des dispositifs installés, régler les paramètres de la carte selon les réglementations en vigueur (avec SAFEcoder se référer au chapitre 5).
10. Commander une ouverture afin de vérifier le bon fonctionnement de l’installation.
FRANÇAIS
Traduction de la notice originale
E045 3 732785 - Rev.D
Page 20
3. PROGRAMMATION
La programmation est subdivisée en deux niveaux :
 programmation de BASE  programmation AV ANCÉE
Les phases de la programmation sont (voir Tab.) :
1. accéder à la programmation (1A ou 1B) ;
2. afficher les valeurs configurées et les modifier, si vous le souhaitez. La modification des valeurs a une
efficacité immédiate, tandis que la mémorisation définitive doit être effectuée à la sortie de la programmation
(
St) ;
3. quitter la programmation en utilisant la fonction configuration exécutée ou bien
no pour QUITTER SANS ENREGISTRER les modifications.
Il est possible de QUITTER la programmation à tout moment :
 appuyer et maintenir appuyé F et ensuite
FRANÇAIS
APPUYER SUR F ET LE MAINTENIR APPUYÉ : LA PREMIÈRE FONCTION
Í
1
SAFFICHE
F
1A.
PROGRAMMATION DE BASE
1B. APPUYER SUR F, LE MAINTENIR
APPUYÉ ET ENSUITE APPUYER
ÉGALEMENT SUR
FONCTION
: LA PREMIÈRE
+
1
SAFFICHE
Í
RELÂCHER F: LA VALEUR DE
LA FONCTION
SAFFICHE
F
RELÂCHER LES
TOUCHES :
LA VALE UR DE LA
FONCTION SAFFICHE
Traduction de la notice originale
PROGRAMMATION AVANCÉE
+
F
+/
R1
F
+/
R1
+
St. Sélectionner Y pour SAUVEGARDER la
-
pour passer directement à St.
-/R2
+ OU -,
AVE C
DÉFILER LES VALEURS DISPONIBLES JUSQUÀ LA VALEUR SOUHAITÉE
+/
R1
-/
R2
SUR F :
APPUYER
POUR PASSER
À LA FONCTION
SUIVANTE
Í
F
(DERNIÈRE FONCTION DE
BASE OU AVA NC ÉE )
1
CHOISIR Y POUR
SAUVEGARDER LA
PROGRAMMATION
POUR QUITTER LA
PROGRAMMATION SANS
+
F
F
FONCTION St
BIEN
OU
CHOISIR
no
SAUVEGARDER
1
LA FONCTION RESTE AFFICHÉE TAN T QUELLE RESTE APPUYÉE
Í
Tab. Phases de programmation.
E045 4 732785 - Rev.D
Page 21
3.1 PROGRAMMATION DE BASE
Afficheur
dF
LO
PA
Mn
F1
F2
En
Cd
bu
Fonction de base
PAR DÉFAUT :
Y Indique que toutes les valeurs configurées correspondent aux valeurs
par défaut.
no Indique qu’une ou plusieurs valeurs configurées sont différentes
des valeurs par défaut. Sélectionner
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT :
Y si vous souhaitez rétablir la configuration par défaut.
E, EP, SP, A, AP, b , C
Pour le fonctionnement des logiques, veuillez consulter le paragraphe correspondant.
TEMPS DE PAUSE A et PAUSE B (exclusivement affiché avec les logiques Automatiques) :
Réglable de
NOMBRE DE MOTEURS :
00 à 9,5 minutes.
1 = 1 moteur 2 = 2 moteurs
FORCE DU MOTEUR 1 :
01 = force minimale 50 = force maximale
FORCE MOTEUR 2 (exclusivement affiché avec la fonction Mn = 2) :
01 = force minimale 50 = force maximale
UTILISATION DE L’ENCODEUR :
Y = encodeur sur les deux moteurs no = encodeurs désactivés
RETARD VANTAIL EN FERMETURE (exclusivement affiché avec la fonction
Réglable de
INSCRIPTION DES DISPOSITIFS À BUS-2EASY :
1. Exécuter l’inscription : appuyer simultanément sur les boutons
2. La fin de l’inscription sera confirmée par l’affichage de
3. Relâcher les boutons
Mn = 2) :
00 à 1,3 minutes.
et - en les maintenant enfoncés pendant au moins 5 s (temps durant lequel l’afficheur clignote).
+
Y.
et -. L’afficheur indiquera l’état des dispositifs
BUS-2EASY.
+
Par Défaut
Y
E
30
2
25
25
no
05
no
FRANÇAIS
Traduction de la notice originale
E045 5 732785 - Rev.D
Page 22
Afficheur
1
Fonction de base
Photocellules en ouverture : allumé = inscrites et engagées
Photocellules en
ouverture et en
fermeture :
allumé = inscrites
et engagées
Photocellules en fermeture : allumé = inscrites et engagées
Par Défaut
Encodeur 1 : allumé = branché et
inscrit correctement
État du BUS : toujours allumé
Encodeur 2 : allumé =
branché et inscrit cor-
rectement
Photocellule OPEN : allumé = inscrite et engagée
M2
FRANÇAIS
M1
tL
St
Traduction de la notice originale
ACTIONNEMENT homme présent MOTEUR 2 (exclusivement affiché avec la fonction
/
R
OUVRE (en affichant
-/
R2
FERME (en affichant cL) tant que le bouton reste enfoncé
ACTIONNEMENT homme présent MOTEUR 1 :
/
R1
OUVRE (en affichant
-/
R2
FERME (en affichant
APPRENTISSAGE DES TEMPS DE FONCTIONNEMENT (SETUP) :
Voir le paragraphe correspondant.
ÉTAT DE L’AUTOMATISME :
1. configurer le choix :
Y pour SAUVEGARDER et QUITTER la programmation no pour QUITTER la programmation SANS SAUVEGARDER
2. appuyer sur la touche F pour confirmer ; ensuite, l’afficheur affiche à nou­veau l' état de l’automatisme :
00 = FERMÉ 01 = OUVERT 02 = Arrêté puis « OUVRE » 03 = Arrêté puis « FERME » 04 = En « PAUSE » 05 = En phase d’ouverture
Mn = 2) :
oP) tant que le bouton reste enfoncé
oP) tant que le bouton reste enfoncé
cL) tant que le bouton reste enfoncé
06 = En phase de fermeture 07 = FAIL SAFE en cours 08 =
Vérification des dispositifs BUS-2EASY en cours
09 =
Préclignotement puis « OUVRE »
10 =
Préclignotement puis « FERME »
--
--
--
Y
E045 6 732785 - Rev.D
Page 23
3.2 PROGRAMMATION AVANCÉE
Afficheur
rS
Od
r1
r2
PF EC
r8
St
Fonction avancée
COUP D'INVERSION EN OUVERTURE et COUP DE BÉLIER EN FERMETURE
RETARD V ANT AIL EN OUVERTURE (exclusivement affiché avec la fonction Mn = 2)
RALENTISSEMENT VANTAIL 1 :
Permet de régler l’espace de ralentissement en tant que pourcentage de la course totale du vantail 1. Réglable de
00 à 99 %, à intervalles de 1%.
Par Défaut
no
20
00 = aucun ralentissement 01 = espace ralentissement minimum 99 = espace ralentissement maximum
RALENTISSEMENT VANTAIL 2 (exclusivement affiché avec la fonction Mn = 2) :
Permet de régler l’espace de ralentissement en tant que pourcentage de la course totale du vantail 2. Réglable de
00 à 99 %, à intervalles de 1%.
20
00 = aucun ralentissement 01 = espace ralentissement minimum 99 = espace ralentissement maximum
PRÉCLIGNOTEMENT SENSIBILITÉ ANTI-ÉCRASEMENT (exclusivement affiché avec la fonction
En = Y) :
En modifiant cette fonction, on agit sur le temps au terme duquel, en cas d’obs­tacle, la carte commande l’inversion des vantaux, ou commande leur arrêt si les vantaux se trouvent dans l’espace de recherche de la butée (voir fonction Le quatrième obstacle détecté consécutivement dans la même direction et dans la même position est défini comme une butée et le vantail s’arrête dans cette position.
00
= sensibilité minimale (temps maximum avant l’inversion)
rB).
no 05
10 = sensibilité maximale (temps minimum avant l’inversion)
ANGLE DE RECHERCHE DE BUTÉE (exclusivement affiché avec la fonction
En
= Y) :
Permet de régler l’angle de recherche de la butée à l’intérieur duquel la carte arrête le mouvement sans inverser si elle détecte un obstacle ou la butée.
Réglable selon deux modes :
01
= Angle de recherche de butée : 1 degré environ
02
= Angle de recherche de butée : 4 degrés environ
ÉTAT DE L’AUTOMATISME :
STFonction de Base
voir
02
Y
FRANÇAIS
Traduction de la notice originale
Y
E045 7 732785 - Rev.D
Page 24
4. APPRENTISSAGE DES TEMPS - (SETUP)
Lorsque la carte est mise sous tension, si aucun SETUP n’a jamais été effectué ou si la carte le demande, le sigle
Durant le SETUP , on inscrit toujours les accessoires BUS-2EASY branchés. Les enco-
deurs BUS-2EASY inscrits par SETUP doivent ensuite être activés par l’intermédiaire de la fonction
Exécuter la procédure de SETUP comme suit :
Les sécurités sont désactivées durant le SETUP ! Il faut donc effectuer cette opération,
en évitant tout transit dans la zone d’actionnement des vantaux.
Dans le cas d’un montage et d’une installation sans encodeur, prévoir les butées
mécaniques d’arrêt des vantaux.
S0 clignote sur l’afficheur pour indiquer qu’il est nécessaire d’exécuter le SETUP.
En (Programmation de BASE).
1. Accéder à la programmation de BASE }jusqu’à la fonction relâchement du bouton F.
2. Vérifier que les vantaux du portail sont fermés. Dans le cas contraire, procéder comme suit :
- Pour fermer le vantail 2, appuyer sur la touche -/R2 et la maintenir enfoncée.
- Pour fermer le vantail 1, appuyer sur la touche +/R1 et la maintenir enfoncée.
Si la pression sur les touches +/R1 et/ou -/R2 commande l’ouverture du vantail
FRANÇAIS
Traduction de la notice originale
correspondant, il est nécessaire de mettre le dispositif hors tension et d’inverser sur le bornier J2 les câbles des phases du moteur correspondant (bornes 2-3 pour le moteur du vantail 1 et bornes 5-6 pour le moteur du vantail 2).
3. Lorsque les vantaux du portail sont fermés, lancer la procédure de SETUP en maintenant les boutons
4. Relâcher les boutons
Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail 1 atteint la butée d’arrêt.
5.
S2
Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail 2 atteint la butée d’arrêt.
6. S3 clignote sur l’afficheur (uniquement si 2 moteurs ont été sélectionnés) : le vantail 2 commence la fermeture.
et - enfoncés jusqu’au clignotement du message S1 sur l’afficheur (environ 3 s).
+
et -. Le vantail 1 commence le mouvement d’ouverture.
+
Fonctionnement SANS Encodeur
clignote sur l’afficheur (uniquement si 2 moteurs ont été sélectionnés) : Le vantail 2 commence l’ouverture.
Fonctionnement SANS Encodeur
Fonctionnement AVEC Encodeur
Le vantail 1 s’arrête dès qu’il aura atteint la butée d’arrêt. En l'absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A.
Le vantail 2 s’arrête dès qu’il aura atteint la butée d’arrêt. En l'absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A.
tL, où s’affichera le sigle -- au
Fonctionnement AVEC Encodeur
Fonctionnement SANS Encodeur
Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail 2 atteint la butée d’arrêt.
E045 8 732785 - Rev.D
Fonctionnement AVEC Encodeur
Le vantail 2 s’arrête dès qu’il aura atteint la butée d’arrêt. En l'absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point sou­haité en envoyant une impulsion d’OPEN A.
Page 25
7. S4 clignote sur l’afficheur : le vantail 1 commence la fermeture.
Fonctionnement SANS Encodeur
Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail 1 atteint la butée d’arrêt.
8. La carte quitte automatiquement le menu de programmation en affichant l’état de l’automatisme (sigle
00) confirmant ainsi que la procédure de SETUP a été concluante. Si la procédure n’a pas
été concluante, le sigle une nouvelle procédure de SETUP.
Il est possible de configurer et de modifier les espaces de ralentissement en
agissant, à partir de l’afficheur, sur les paramètres Avancée) sans devoir répéter le SETUP.
5. P ARAMÈTRES UTILES POUR LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE D’IMPACT/
ÉCRASEMENT DU BORD PRINCIP AL
PARAMÈTRE FONCTION
F1
F2
En
Cd
r1 r2 EC
rB
S0 clignotera sur l’afficheur pour indiquer qu’il est nécessaire d’exécuter
Permet de régler la force d'impulsion statique du moteur 1. REMARQUE : Pour les opérateurs oléohydrauliques, configurer la valeur de force au maximum et régler la force à l'aide des vis de by pass.
Permet de régler la force d'impulsion statique du moteur 2. REMARQUE : Pour les opérateurs oléohydrauliques, configurer la valeur de force au maximum et régler la force à l'aide des vis de by pass.
Active la lecture des encodeurs par la carte électronique en garantissant l'inversion si des obstacles sont présents (configurer
Permet de modifier le retard en fermeture du moteur 1, en obtenant ainsi un dépha­sage entre les deux vantaux et en réduisant le risque d'écrasement entre les deux vantaux en mouvement.
Permet d'adapter l'espace de vitesse ralentie du vantail 1. L'impact à une vitesse ralentie permet de diminuer la force dynamique.
Permet d'adapter l'espace de vitesse ralentie du vantail 2. L'impact à une vitesse ralentie permet de diminuer la force dynamique.
Permet de régler la sensibilité de l'inversion sur un obstacle. Permet de modifier l'espace qui précède les butées mécaniques, dans lequel la
carte n'effectue aucune inversion (configurer une valeur comprise entre 1 et 49 mm).
Fonctionnement AVEC Encodeur
Le vantail 1 s’arrête dès qu’il aura atteint la butée d’arrêt. En l'absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A.
r1 et r2 (voir Programmation
EN=Y ).
FRANÇAIS
Traduction de la notice originale
E045 9 732785 - Rev.D
Page 26
6. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Ce tableau récapitule les logiques de fonctionnement. Pour la description détaillée de chaque logique, voir les instructions complètes.
LOGIQUE
E Semi-automa-
tique
EP Semi-auto-
matique par étapes
SP Sécurité Auto-
matique par étapes
A Automatique
FRANÇAIS
AP Automatique
par étapes
b Semi-automa-
tique « b ». (les entrées OPEN­B deviennent CLOSE)
Traduction de la notice originale
C
Homme présent (les entrées OPEN-B deviennent CLOSE)
État de l’automa-
tisme : arrêté
Une impulsion d'OPEN ouvre le portail ; une impulsion successive le ferme.
Une impulsion d'OPEN ouvre le portail ; une impulsion successive le ferme.
Une impulsion d'OPEN ouvre le por­tail et le ferme auto­matiquement après le temps de pause.
Une impulsion d'OPEN ouvre le por­tail et le ferme auto­matiquement après le temps de pause.
Une impulsion d'OPEN ouvre le por­tail et le ferme auto­matiquement après le temps de pause.
Logique à deux com­mandes séparées : impulsion OPEN-A ouvre ; impulsion CLOSE ferme
Logique à deux com­mandes séparées : OPEN-A maintenu ouvre ; CLOSE main­tenu ferme.
État de
l’automatisme : en
mouvement
Une impulsion d'OPEN en ouverture bloque et rouvre en fermeture.
Une impulsion d'OPEN bloque durant le mou­vement.
Une impulsion d'OPEN ferme durant la pause et bloque durant le mouvement.
Une impulsion d’OPEN durant l’ouverture est ignorée, elle la recharge durant la pause et rouvre durant la fermeture.
Une impulsion d’OPEN bloque durant l’ouver­ture et la pause et invertit en fermeture.
Une impulsion d’OPEN-A ouvre durant la fermeture, une impulsion de CLOSE ferme durant l’ouverture.
Une commande d’OPEN-A ouvre durant la fermeture, une commande de CLOSE ferme durant l’ouverture.
intervention photocellule
État :
Les photocellules inversent durant le mouvement.
Les photocellules inversent durant le mouvement.
Les photocellules de fer­meture font refermer durant la pause ; elles réservent la fermeture durant une ouverture et inversent durant une fermeture puis referment immédiatement.
Les photocellules de ferme­ture rechargent la pause.
Les photocellules de ferme­ture rechargent la pause.
Les photocellules inversent durant le mouvement.
Les photocellules inversent durant le mouvement.
E045 10 732785 - Rev.D
Page 27
1. TECHNISCHE MERKMALE
VORGESEHENE VERWENDUNG: Diese Leiterkarte wurde für die Steuerung von Flügeltoren ent-
wickelt, um den Einlass von Fahrzeugen und Fußgängern zu kontrollieren.
Mit der elektronischen Steuerkarte E045 und dem neuen Absolut-Encoder SAFEcoder (F AAC-Patent) können bereits bestehende Anlagen leichter vorschriftsgemäß erneuert werden, ohne dass die vor­handenen Automationssysteme ausgetauscht werden müssen.
Hauptversorgung über das Stromnetz Leistungsaufnahme aus dem Netz Standby = 4W ; max. ca. 800 W Max. Motorenbelastung
Versorgung Zubehör Max. Stromaufnahme Zubehör Betriebstemperatur
Sicherungen an der Versorgungsleitung
Mit stabilisiertem Netzgerät 230 V~ ± 15% 50/60Hz
800 W
24 V +24V max. 500 mA
LOCK (FAAC) 12 V~ / 24 V
-20°C bis +55°C F1 =2,5 A
BUS-2EASY max. 500 mA
2. VORGEHENSWEISE FÜR DIE INSTALLATION
1. Die Abbildungsseitenaus der Mitte des Handbuchs heraustrennen.
2. Die Leiterkarte wie in Abbildung verkabeln:
 für den Anschluss der Bus-Fotozellen siehe Abb. ;  für den Anschluss des Empfängermoduls siehe Abb. ;  für den Anschluss vorhandener Bus-Encoder an die Klemme J10 siehe Abb.  B).
3. Die Platine an die Stromversorgung anschließen E045.
4. Kontrollieren, dass die Led-Kontrollleuchten auf der Platine E045 wie in Abbildung leuchten.
5. Je nach Installation prüfen, dass die Kontrollleuchten auf dem Encoder denen in Abbildung A entsprechen.
6. Die Einstellungen der Leiterkarte je nach den Erfordernissen des Kunden und der Anlage wie in Kapitel 3 erläutert vornehmen.
7. Je nach den für die Anlage vorhandenen Fernsteuerungen diese folgendermaßen programmieren:
 SLH-Fernsteuerungen wie in Abbildung 6;  RC/LC-Fernsteuerungen wie in Abbildung 7.
8. Bei geschlossenem Tor die Betriebszeiten wie in Kapitel 4 erläutert einprogrammieren.
9. Abhängig von den installierten Vorrichtungen die Parameter der Leiterkarte vorschriftsgemäß einstellen (für SAFEcoder Kapitel 5 beachten).
10. Einen Befehl zur Öffnung geben, um den korrekten Betrieb der Anlage zu prüfen.
Übersetzung der Original-Anleitung
DEUTSCH
E045 3 732785 - Rev.D
Page 28
3. PROGRAMMIERUNG
Die Programmierung umfasst zwei Ebenen:
 BASIS-Programmierung  ERWEITERTE Programmierung
Die Arbeitsschritte bei der Programmierung sind diese (siehe Tab.):
1. Programmierfunktion öffnen (1A oder 1B).
2. Die eingestellten Werte anzeigen und gegebenenfalls ändern. Die veränderten Werte werden sofort übernommen, die endgültige Speicherung erfolgt aber erst beim Verlassen der Programmierfunktion (
3. Die Programmierung über die Funktion Einstellungen zu SPEICHERN, bzw.
St verlassen. Y drücken, um die eben vorgenommenen
no, um die Funktion OHNE SPEICHERN zu VERLASSEN.
Die Programmierung kann jederzeit ohne Speichern ABGEBROCHEN werden:
-
 F gedrückt halten und gleichzeitig
drücken, um direkt zu St umzuschalten.
-/R2
St).
+
F
Übersetzung der Original-Anleitung
F
+$/7(1',()81.7,21
1A
'5h&.(181'*('5h&.7
:,5'$1*(=(,*7
Í
F
BASIS-PROGRAMMIERUNG
DEUTSCH
1BF81''$11*/(,&+=(,7,*
'5h&.(181'*('5h&.7
+
+$/7(1',((567()81.7,21

:,5'$1*(=(,*7
Í
'
1
)
:
F
/26/$66(1
(5:(57'(5
81.7,21:,5' $1*(=(,*7
F
',(7
$67(1
/26/$66(1
(57'(5)81.7,21
:,5'$1*(=(,*7
'(5
,7
2'(5
0
+
',((,167(//%$5(1
(57(%,6=80
:
*(:h16&+7(1:(57
'85&+/$8)(1
+/
R1
-/
R2
F
-
F
'5h&.(1
80=85
1b&+67(1
)
81.7,21=8
:(&+6(/1
Í
)81.7,21St
/(7=7()81.7,21'(5
$6,62'(5(5:(,7(57(1
%
3
52*5$00,(581*
1
Y:b+/(180',(
52*5$00,(581*=8
F
3
63(,&+(51
2'(5
no:b+/(180',(
3
52*5$00,(581*2+1(
3(,&+(51$%=8%5(&+(1
6
+/
ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG
R1
+
F
1
DIE FUNKTION BLEIBT ANGEZEIGT, SOLANGE DIE TASTE/N GEDRÜCKT BLEIBT/BLEIBEN.
Í
F
+/
R1
+
Tab. Programmierungsphasen
E045 4 732785 - Rev.D
Page 29
3.1 BASIS-PROGRAMMIERUNG
Display
dF
LO
PA
Mn
F1
F2
En
Basisfunktionen
STANDARD:
Y Bedeutet, dass alle eingestellten Werte den Standardwerten entspre-
chen.
no
Bedeutet, dass mindestens ein Wert von den Standardwerten abweicht.
Y wählen, wenn die Standardkonfiguration wiederhergestellt werden
soll.
FUNKTIONSLOGIKEN:
E, EP, SP, A, AP, b , C
Für die Funktionsweise der Logiken bitte den entsprechenden Abschnitt beachten.
PAUSENZEIT A und PAUSENZEIT B (nur bei Automatiklogiken angezeigt)
Einstellbar von
ANZAHL MOTOREN:
00 bis 9,5 Minuten.
1 = 1 Motor 2 = 2 Motoren
KRAFT MOTOR 1:
01 = Mindestkraft 50 = Höchstkraft
KRAFT MOTOR 2 (nur bei Funktion Mn = 2 angezeigt):
01 = Mindestkraft 50 = Höchstkraft
VERWENDUNG ENCODER:
Y = Encoder an beiden Motoren no = Encoder deaktiviert
Standard
Y
E
30
2
25
Übersetzung der Original-Anleitung
25
no
DEUTSCH
Cd
bu
E045 5 732785 - Rev.D
VERZÖGERUNG TOR SCHLIESSEN (nur bei Funktion Mn = 2 angezeigt):
Einstellbar von
ANMELDUNG GERÄTE BUS-2EASY:
1. Geräte anmelden: die Tasten lang gedrückt halten (während dieser Zeit blinkt das Display).
2. Zur Bestätigung der erfolgten Anmeldung wird
3. Die Tasten BUS-2EASY-Geräte an.
00 bis 1,3 Minuten.
und - gleichzeitig mindestens 5 Sekunden
+
Y angezeigt.
und - loslassen. Das Display zeigt den Status der
+
05
no
Page 30
Display
1
Basisfunktionen
Fotozellen beim Öffnen: leuchtet = angemeldet und belegt
Fotozellen beim
Öffnen und
Schließen:
leuchtet = ange-
meldet und belegt
Fotozellen beim Schließen: leuchtet = angemeldet und belegt
Encoder 1: leuchtet = ange-
Fotozelle OPEN:
leuchtet: angemeldet und belegt
schlossen und korrekt angemeldet
BUS-Status: leuchtet immer
Encoder 2: leuchtet =
angeschlossen und
korrekt ange meldet
Standard
-
M2
Übersetzung der Original-Anleitung
M1
DEUTSCH
tL
St
BETÄTIGUNG Totmannsteuerung MOTOR 2 (nur bei Funktion Mn = 2 angezeigt):
/
R
ÖFFNET (und zeigt dabei
-/
R2
SCHLIESST (und zeigt dabei cL an), solange die T aste gedrückt gehalten wird
BETÄTIGUNG Totmannsteuerung MOTOR 1:
/
R1
ÖFFNET (und zeigt dabei
-/
R2
SCHLIESST (und zeigt dabei
BETRIEBSZEITEN LERNEN (SETUP):
Beachten Sie bitte den entsprechenden Absatz.
AUTOMATIONSSTATUS:
1. wählen Sie:
Y um zu SPEICHERN und die Programmierung zu verlassen no um die Programmierung OHNE SPEICHERN ABZUBRECHEN
2. Zur Bestätigung die Taste F drücken. Am Ende zeigt das Display wieder den Automationsstatus an:
00 = GESCHLOSSEN 01 = GEÖFFNET 02 = Stillstand, dann "ÖFFNEN" 03 = Stillstand, dann "SCHLIESSEN" 04 ="PAUSE" 05 = Öffnen im Gang
oP an), solange die Taste gedrückt gehalten wird
oP an), solange die Taste gedrückt gehalten wird
cL an), solange die T aste gedrückt gehalten wird
06 = Schließen im Gang 07 = FAIL SAFE im Gang 08 =
Geräteprüfung BUS-2EASY im Gang
09 = Vorblinken, dann "ÖFFNEN" 10 = Vorblinken, dann "SCHLIESSEN"
--
--
--
Y
E045 6 732785 - Rev.D
Page 31
3.2 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG
Display
rS
Od
r1
r2
PF EC
Erweiterte Funktion
UMKEHRSCHLAG BEIM ÖFFNEN und DRUCKSTOSS BEIM SCHLIESSEN
VERZÖGERUNG TOR ÖFFNEN (nur bei Funktion Mn = 2 angezeigt)
VERLANGSAMUNG TOR 1:
Damit kann der Bereich für die Verlangsamung als Prozentwert der Gesamt­laufstrecke für Torflügel 1 eingestellt werden. Einstellbar von
00 bis 99 %, in 1%-Schritten. 00 = keine Verlangsamung 01 = Mindestbereich für Verlangsamung 99 = Höchstbereich für Verlangsamung
VERLANGSAMUNG TOR 2 (nur bei Funktion Mn = 2 angezeigt):
Damit kann der Bereich für die Verlangsamung als Prozentwert der Gesamt­laufstrecke für Torflügel 2 eingestellt werden. Einstellbar von
00 bis 99 %, in 1%-Schritten. 00 = keine Verlangsamung 01 = Mindestbereich für Verlangsamung 99 = Höchstbereich für Verlangsamung
VORBLINKEN
EINKLEMMSCHUTZ (nur bei Funktion En = Y angezeigt):
Mit dieser Funktion kann die Zeit geändert werden, nach der bei Erkennung eines Hindernisses die Steuerkarte die Schubumkehr des Tors veranlasst bzw. das Tor anhält, falls es sich im Bereich der Anschlagssuche befindet (siehe Funktion Das vierte Hindernis in Folge, das in der gleichen Richtung und Position erkannt wird, wird als Anschlag definiert, und der Torflügel bleibt in dieser Position stehen.
rB).
00 = minimale Sensibilität (Höchstzeit vor der Umkehr) 10 = maximale Sensibilität (Mindestzeit vor der Umkehr)
Standard
no
Y
20
20
Übersetzung der Original-Anleitung
no 05
DEUTSCH
r8
WINKEL ANSCHLAGSUCHE (nur bei Funktion En = Y angezeigt):
Hiermit kann für die Anschlagsuche der Winkel eingestellt werden, innerhalb dessen die Leiterkarte, wenn sie ein Hindernis oder den Anschlag selbst registriert, die Bewegung anhält, ohne sie umzukehren.
Auf zwei Arten einstellbar:
02
01 = Winkel Anschlagsuche: etwa 1 Grad 02 = Winkel Anschlagsuche: etwa 4 Grad
AUTOMATIONSSTATUS:
St
E045 7 732785 - Rev.D
ST Basisfunktion
siehe
Y
Page 32
4. ZEITEN LERNEN - SETUP:
Wenn die Leiterkarte an die Stromversorgung angeschlossen wird und noch nie ein SETUP ausgeführt wurde oder die Leiterkarte eines verlangt, blinkt auf dem Display die Abkürzung dass ein SETUP durchgeführt werden muss.
Während des SETUP wird immer das angeschlossene BUS-2EASY-Zubehör ange-
meldet. Die vom SETUP angemeldeten BUS-2EASY-Encoder müssen dann mit der Funktion
Den SETUP-Vorgang wie folgt ausführen:
Während des SETUP sind die Sicherheitseinrichtungen deaktiviert! Der Bewegungs-
bereich des Tores sollte daher während dieses Vorgangs immer frei bleiben.
Bei einer Installation und einer Anlage ohne Encoder sind mechanische Anschläge
zum Stoppen des Tores erforderlich.
En (BASIS-Programmierung) aktiviert werden.
S0, um anzuzeigen,
1. Die BASIS-Programmierung für die Funktion Zeichen
2. Prüfen Sie, ob die Torflügel geschlossen sind. Andernfalls gehen Sie wie folgt vor:
- Die Taste -/R2 drücken und gedrückt halten, um den Torflügel 2 zu schließen.
- Die Taste +/R1 drücken und gedrückt halten, um den Torflügel 1 zu schließen.
Übersetzung der Original-Anleitung
3. Bei geschlossenem T or das SETUP starten, indem die T asten + und - gedrückt gehalten werden,
bis
4. Die Tasten
DEUTSCH
5. Auf dem Display blinkt S2 (nur wenn 2 Motoren ausgewählt sind): der T orflügel 2 beginnt die Öffnungsbewegung.
6. Auf dem Display blinkt S3 (nur wenn 2 Motoren ausgewählt sind): der Torflügel 2 beginnt die Schließbewegung.
-- angezeigt werden.
Falls beim Drücken der Tasten +/R1 bzw. -/R2 der entsprechende T orflügel geöffnet
wird, muss die Spannung von der Karte genommen und an der Klemmenleiste J2 müssen die Phasenkabel des entsprechenden Motors vertauscht werden (Klem­men 2-3 für den Motor für Flügel 1 und Klemmen 5-6 für den Motor für Flügel 2).
S1 auf dem Display blinkt (circa 3 Sek.).
und - loslassen. Torflügel 1 beginnt eine Öffnungsbewegung.
+
Funktionsweise OHNE Encoder
Die Bewegung mit einem "OPEN A"­Impuls stoppen, sobald der Flügel 1 den Anschlag erreicht hat.
Funktionsweise OHNE Encoder
Die Bewegung mit einem "OPEN A"­Impuls stoppen, sobald der Flügel 2 den Anschlag erreicht hat.
tL öffnen, wo beim Loslassen der Taste F die
Funktionsweise MIT Encoder
Der T orflügel 1 bleibt stehen, sobald er den Anschlag errreicht hat. Falls kein Anschlag vorhanden ist, die Bewegung des Tors an der gewünschten Stelle mit einem "OPEN A"-Impuls stoppen.
Funktionsweise MIT Encoder
Der Torflügel 2 bleibt stehen, sobald er den An­schlag errreicht hat. Falls kein Anschlag vorhan­den ist, die Bewegung des Tors an der gewünsch­ten Stelle mit einem "OPEN A"-Impuls stoppen.
Funktionsweise OHNE Encoder
Die Bewegung mit einem "OPEN A"­Impuls stoppen, sobald der Flügel 2 den Anschlag erreicht hat.
E045 8 732785 - Rev.D
Der Torflügel 2 bleibt stehen, sobald er den An­schlag errreicht hat. Falls kein Anschlag vorhanden ist, die Bewegung des Tors an der gewünschten Stelle mit einem "OPEN A"-Impuls stoppen.
Funktionsweise MIT Encoder
Page 33
7. Auf dem Display blinkt S4 : der Torflügel 1 beginnt die Schließbewegung.
Funktionsweise OHNE Encoder
Die Bewegung mit einem "OPEN A"­Impuls stoppen, sobald der Flügel 1 den Anschlag erreicht hat.
8. Die Leiterkarte schließt automatisch das Programmiermenü und zeigt zur Bestätigung für den kor­rekten Abschluss des SETUP-V organgs den Automationsstatus an (Code nicht korrekt abgeschlossen wurde, blinkt auf dem Display der Code das SETUP erneut durchgeführt werden muss.
Die Verlangsamungsbereiche können über die Parameter r1 und r2 auf dem
Display eingestellt und geändert werden (siehe Erweiterte Programmierung), ohne dass das SETUP wiederholt werden muss.
5. PARAMETER FÜR DEN KOLLISIONS-/EINKLEMMSCHUTZ
DES HAUPTRAHMENS
PARAMETER FUNKTION
Regelt den statischen Schub von Motor 1.
F1
F2
En
Cd
r1
r2
HINWEIS: Bei Hydraulikantrieb den Maximalwert einstellen und den Schub über die Bypass-Schrauben einstellen.
Regelt den statischen Schub von Motor 2. HINWEIS: Bei Hydraulikantrieb den Maximalwert einstellen und den Schub über die Bypass-Schrauben einstellen.
Stellt ein, dass die Steuerkarte die Messwerte der Encoder erfasst, und garantiert damit die Richtungsumkehr bei Hindernissen (
Verändert die Verzögerung bei der Schließbewegung von Motor 1, wodurch die beiden Torflügel zeitversetzt geschlossen werden und somit die Gefahr des Ein­klemmens zwischen den zwei Flügeln reduziert wird.
Verändert den Bereich für die verlangsamte Bewegung von Torflügel 1. Bei einer Kollision bei verminderter Geschwindigkeit wirkt eine geringere Bewegungskraft.
Verändert den Bereich für die verlangsamte Bewegung von Torflügel 2. Bei einer Kollision bei verminderter Geschwindigkeit wirkt eine geringere Bewegungskraft.
Der T orflügel 1 bleibt stehen, sobald er den Anschlag errreicht hat. Falls kein Anschlag vorhanden ist, die Bewegung des Tors an der gewünschten Stelle mit einem "OPEN A"-Impuls stoppen.
Funktionsweise MIT Encoder
00). Falls der Vorgang
S0, um anzuzeigen, dass
EN=Y einstellen).
Übersetzung der Original-Anleitung
DEUTSCH
EC
rB
E045 9 732785 - Rev.D
Verändert die Sensibilität für die Richtungsumkehr wegen eines Hindernisses. Verändert den Bereich vor den mechanischen Anschlägen, wo die Steuerkarte
keine Richtungsumkehr mehr auslöst (einen Wert zwischen einschließlich 1 und 49 mm einstellen).
Page 34
6. FUNKTIONSLOGIKEN
Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Funktionslogiken. Erläuterungen zu den einzelnen Logiken finden Si
e im ausführlichen Handbuch.
LOGIK
E halbautoma-
tisch Ein OPEN-Impuls
EP halbautoma-
tisch graduell
SP automatisch
Sicherheit graduell
A automatisch
Übersetzung der Original-Anleitung
AP automatisch
graduell Ein OPEN-Impuls
DEUTSCH
b halbautoma-
tisch "b" (die OPEN-B-Ein­gänge werden CLOSE)
C
Totmannsteu­erung (die OPEN-B-Ein­gänge werden CLOSE)
Automatikstatus:
im Stillstand
öffnet das Tor und der folgende schließt es.
Ein OPEN-Impuls öffnet das Tor und der folgende schließt es.
Ein OPEN-Impuls öffnet das Tor und es schließt nach der Pausenzeit automa­tisch.
Ein OPEN-Impuls öffnet das Tor und es schließt nach der Pausenzeit automa­tisch.
öffnet das Tor und es schließt nach der Pausenzeit automa­tisch.
Logik mit zwei separaten Befehlen: Impuls OPEN-A öff­net, Impuls CLOSE schließt
Logik mit zwei separaten Befehlen: OPEN-A gedrückt ge­halten öffnet, CLOSE gedrückt gehalten schließt
Automatikstatus:
in Bewegung
Während des Öffnens blockiert ein OPEN-Im­puls das Tor und wäh­rend des Schließens öffnet er es wieder.
Während der Bewe­gung blockiert ein OPEN-Impuls das Tor.
Während der Pause schließt ein OPEN­Impuls das Tor und während der Bewegung blockiert er es.
Ein OPEN-Impuls wäh­rend des Öffnens wird ignoriert, während der Pause startet er diese neu und während des Schließens öffnet er das Tor wieder.
Ein OPEN-Impuls wäh­rend des Öffnens und während der Pause blo­ckiert das Tor, während des Schließens kehrt er die Bewegungsrichtung um.
Ein OPEN-A-Im­puls während des Schließens öffnet, ein CLOSE-Impuls während des Öffnens schließt.
Ein OPEN-A-Be­fehl während des Schließens öffnet, ein CLOSE-Befehl während des Öffnens schließt.
Auslösung der Fotozellen
Status:
Während der Bewegung kehren die Fotozellen die Richtung um.
Während der Bewegung kehren die Fotozellen die Richtung um.
Die Fotozellen zum Schlie­ßen schließen während der Pause das Tor; während der Öffnung merken sie das Schließen vor und während des Schließens kehren sie die Richtung um und schlie­ßen dann sofort das Tor.
Die Fotozellen zum Schlie­ßen starten die Pause neu.
Die Fotozellen zum Schlie­ßen starten die Pause neu.
Während der Bewegung kehren die Fotozellen die Richtung um.
Während der Bewegung kehren die Fotozellen die Richtung um.
E045 10 732785 - Rev.D
Page 35
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
USO PREVISTO: esta tarjeta electrónica ha sido proyectada y realizada para gestionar cancelas
batientes, destinadas al control de entradas de vehículos y peatones.
Gracias al uso de la tarjeta electrónica de mando E045 y del nuevo decodificador absoluto SAFE- coder (Patentado FAAC), se hace más fácil la puesta en conformidad de instalaciones ya montadas sin tener que sustituir la automatizaciones existentes.
Alimentación principal de red Potencia absorbida de red Stand-bBy = 4W ; MÁXIMA unos 800 W Carga de motores MÁXIMA
Alimentación de accesorios
Corriente de accesorios MÁXIMA
Temperatura de funcionamiento Fusibles de protección de la alimenta-
ción
Con alimentador switching 230 V~ ± 15% 50/60Hz
800 W
24 V +24V MÁXIMA 500 mA
LOCK (FAAC) 12 V~ / 24 V de -20°C a +55°C
F1 =2,5 A
BUS-2EASY MÁXIMA
500 mA
2. SECUENCIA DE INSTALACIÓN
1. Quite el anexo imágenes del centro del manual de instrucciones.
2. Cablee la tarjeta electrónica tal como se describe en la figura :
 para la conexión de las fotocélulas bus, vea la figura ;  para la conexión del módulo receptor, vea la figura ;  conecte los codificadores bus, de haberlos, al borne J10 (figura  ref. B).
3. Dé alimentación a la tarjeta E045.
4. Compruebe el estado de los leds en la tarjeta E045, así como se describe en la figura .
5. Dependiendo de la instalación, compruebe que los leds en los codificadores correspondan a los descritos en la figura ref. A.
6. En función de las exigencias del cliente y de la instalación, realice los ajustes de la tarjeta electrónica, tal como se indica en el capítulo 3.
7. Dependiendo de los mandos a distancia presentes en la instalación, realice la memorización siguiendo los procedimientos a continuación:
 figura 6 para mandos a distancia con codificación SLH;  figura 7 para mandos a distancia con codificación RC/LC.
8. Con las hojas cerradas, realice el aprendizaje de los tiempos de trabajo tal como se describe en el capítulo 4.
9. Dependiendo de los dispositivos, regule los parámetros de la tarjeta según las normativas vigentes (con SAFEcoder consulte el capítulo 5).
10. Ordene una operación de apertura para comprobar que la instalación funciona correctamente.
Traducción del manual original
ESPAÑOL
E045 3 732785 - Rev.D
Page 36
3. PROGRAMACIÓN
La programación está dividida en dos niveles:
 programación BÁSICA  programación AV ANZADA
Las fases de programación son (vea la Tabla):
1. Entre en la programación (1A o 1B);
2. Visualice los valores fijados y modífiquelos, si así lo desea. La modificación de los valores es de efecto inmediato, mientras que la memorización definitiva tiene que ser realizada al salir de la programación (
3. Salga de la programación con la función recién efectuada, o bien
no para SALIR SIN GUARDAR las modificaciones.
St. Seleccione Y para GUARDAR la configuración
Es posible SALIR de la programación en cualquier momento:
-
 Pulse y mantenga presionado F y luego
para pasar directamente a St.
+
-/R2
St);
F
1A.
PULSE Y MANTENGA
PRESIONADO F : SE MUESTRA
LA PRIMERA FUNCIÓN
PROGRAMACIÓN BÁSICA
Traducción del manual original
PRESIONADO F Y LUEGO
ESPAÑOL
PROGRAMACIÓN AVANZADA
F
1B. PULSE Y MANTENGA
SE MUESTRA LA PRIMERA
FUNCIÓN
+
+/
R1
Í
F
1
Í
+
1
SE MUESTRA EL
VAL OR DE LA
FUNCIÓN
DEJE LAS TECLAS:
:
SE MUESTRA EL
VAL OR DE LA
FUNCIÓN
+/
DEJE F:
F
R1
+
F
+ O -,
CON
DESPLÁCESE A TRAVÉS
DE LOS VALORES
DISPONIBLES HASTA EL
VAL OR DESEADO
+/
R1
-/
R2
F
1
LA FUNCIÓN PERMANECE EN PANTALLA MIENTRAS SE TENGA PULSADA
Í
PULSE F:
PAR A PAS A R
A LA FUNCIÓN
SIGUIENTE
Í
F
FUNCIÓN St
(ÚLTIMA FUNCIÓN BÁSICA O
1
AVAN ZA DA )
ESCOJA
Y PAR A GUARDAR
LA PROGRAMACIÓN
O
BIEN
ESCOJA
no PA RA
ABANDONAR LA
PROGRAMACIÓN SIN
GUARDAR
Tab. Etapas de programación
E045 4 732785 - Rev.D
Page 37
3.1 PROGRAMACIÓN BÁSICA
Display
dF
LO
PA
Mn
F1
F2
En
Función básica
POR DEFECTO:
Y Indica que todos los valores fijados corresponden a aquellos por defecto. no Indica que un valor fijado o varios de ellos es distinto de aquellos por defecto.
Seleccione
LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO:
Y si se desea restablecer la configuración por defecto.
E, EP, SP, A, AP, b , C
Para el funcionamiento de las lógicas vea el apartado exclusivo.
TIEMPO DE PAUSA A y PAUSA B (visualizado solo con lógicas Auto- máticas):
Regulable de
CANTIDAD DE MOTORES:
00 a 9.5 minutos.
1 = 1 motor 2 = 2 motores
FUERZA DEL MOTOR 1:
01 = fuerza mínima 50 = fuerza máxima
FUERZA DEL MOTOR 2 (visualizado solo con función Mn = 2 ):
01 = fuerza mínima 50 = fuerza máxima
UTILIZACIÓN DEL CODIFICADOR:
Y = Codificador en ambos motores no = Codificadores inabilitados
Por defecto
Y
E
30
2
25
25
no
Cd
bu
E045 5 732785 - Rev.D
RETARDO DE HOJA EN CIERRE (visualizado solo con función Mn = 2):
Regulable de
MEMORIZACIÓN DE DISPOSITIVOS A BUS-2EASY:
1. Realice la inscripción: pulse y mantenga presionados simultáneamente los botones el display parpadea).
2. Para confirmar que se ha completado la memorización se mostrará en el display
3. Suelte los botones sitivos BUS-2EASY.
00 a 1.3 minutos.
y - durante 5 segs. por lo menos (durante este tiempo
+
Y.
y -. El display visualizará el estado de los dispo-
+
05
no
Traducción del manual original
ESPAÑOL
Page 38
Display
1
Función básica
Fotocélulas en
apertura y en
cierre:
encendido =
memorizadas y
ocupadas
Fotocélulas en apertura: encendido = memorizadas y ocupadas
Codificador 1: encendido =
Fotocélula OPEN:
encendido = memorizada y ocupada
Fotocélulas en cierre: encendido = memorizadas y ocupadas
conectado y memori­zado correctamente
Estado BUS: siempre encendido
Codificador 2:encendido =
conectado y memoriza-
do correcta­mente
Por defecto
M2
M1
Traducción del manual original
tL
St
ACCIONAMIENTO operador presente MOTOR 2 (visualizado solo con función
-/
ACCIONAMIENTO operador presente MOTOR 1:
-/
APRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO (SETUP):
Vea el apartado correspondiente.
ESTADO DE LA AUTOMATIZACIÓN:
1. fije la opción:
Mn = 2):
/
R
ABRIR (visualizando
R2
CERRAR (visualizando cL) mientras se tiene presionado el botón
/
R1
ABRIR (visualizando
R2
CERRAR (visualizando
Y para GUARDAR y SALIR de la programación no para SALIR de la programación SIN GUARDAR
ESPAÑOL
2. Pulse la tecla Fpara confirmar; tras lo cual el display vuelve a mostrar el estado de laautomatización:
00 = CERRADO 01 = ABIERTO 02 = Parado y luego “ABRIR” 03 = Parado y luego “CERRAR” 04 = En “PAUSA” 05 = Abriendo
oP) mientras se tiene presionado el botón
oP) mientras se tiene presionado el botón
cL) mientras se tiene presionado el botón
06 = Cerrando 07 = FAIL SAFE en curso 08 =
Control de dispositivos BUS-2EASY en curso
09 = Pre-parpadeo y luego “ABRIR” 10
= Pre-parpadeo y luego “CERRAR”
--
--
--
Y
E045 6 732785 - Rev.D
Page 39
3.2 PROGRAMACIÓN AVANZADA
Display
rS
Od
r1
r2
PF EC
Función avanzada
GOLPE DE INVERSIÓN EN APERTURA e GOLPE DE ARIETE EN CIERRE
RETARDO DE HOJA EN APERTURA (visualizado solo con función Mn = 2)
DECELERACIÓN DE HOJA 1:
Permite regular el espacio de deceleración como porcentaje de la carrera total de la hoja 1. Regulable de
00 a 99 %, en pasos de 1%. 00 = ninguna deceleración 01 = espacio de deceleración mínima 99 = espacio de deceleración máxima
DECELERACIÓN DE HOJA 2 (visualizado solo con función Mn = 2):
Permite regular el espacio de deceleración como porcentaje de la carrera total de la hoja 2. Regulable de
00 a 99 %, en pasos de 1%. 00 = ninguna deceleración 01 = espacio de deceleración mínima 99 = espacio de deceleración máxima
PRE-PARPADEO
SENSIBILIDAD ANTIAPLAST AMIENTO (visualizado solo con función En = Y):
Al variar esta función se interviene en el tiempo después del cual, en caso de haber obstáculos, la tarjeta ordena la inversión de las hojas, o su parada en caso de que éstas se hallen el espacio de localización del tope El cuarto obstáculo que se detecta más tarde en la misma dirección y posición es definido como tope, en la cual la hoja se detiene.
rB).
00 = sensibilidad mínima (tiempo máximo antes de la inversión) 10 = sensibilidad máxima (tiempo mínimo antes de la inversión)
Por defecto
no
Y
20
20
no 05
Traducción del manual original
r8
ÁNGULO DE LOCALIZACIÓN DE TOPE (visualizado solo con función En = Y):
Permite regular el ángulo de localización del tope dentro del cual la tarjeta, al hallar un obstáculo o el mismo tope, detiene el movimiento sin realizar la inversión.
Regulable en dos modos:
02
01 = Ángulo de localización de tope: 1 grado, aproximadamente. 02 = Ángulo de localización de tope: 4 grados, aproximadamente.
ESTADO DE LA AUTOMATIZACIÓN:
St
E045 7 732785 - Rev.D
ST Función Básica
vea
Y
ESPAÑOL
Page 40
4. APRENDIZAJE DE LOS TIEMPOS - SETUP
Al alimentar a la tarjeta y de no haberse realizado un SETUP, o si la tarjeta lo pide, en el display parpadea escrito
Durante el SETUP se memorizan siempre los accesorios BUS-2EASY conectados. Los
codificadores BUS-2EASY memorizados mediante el SETUP tienen que ser habilitados con la función
Realice el procedimiento de SETUP de la siguiente manera:
¡Los dispositivos de seguridad se hallan desactivados durante el SETUP! Por lo tanto,
ejecute dicha operación evitando transitar en la zona de desplazamiento de las hojas.
En caso de instalación sin codificador, se necesitarán los topes mecánicos de parada
de las hojas.
S0, lo cual indica que es necesario realizar el SETUP.
En (Programación BÁSICA).
1. Entre en la programación BÁSICA{ hasta llegar a la función mostrará la sigla
2. Compruebe que las hojas de la cancela están cerradas. De no ser así, realice lo siguiente:
- Pulse y mantenga presionado el botón -/R2 para cerrar la hoja 2.
- Pulse y mantenga presionado el botón +/R1 para cerrar la hoja 1.
Si al pulsar los botones +/R1 y/o -/R2 se ordena la apertura de la hoja correspon-
diente, hay que quitar la tensión e invertir en la regleta de bornes J2 los cables de las fases del respectivo motor (bornes 2-3 para el motor de la hoja 1 y los bornes 5-6 para el motor de la hoja 2).
3. Con las hojas de la cancela cerradas, lanzar el procedimiento de SETUP manteniendo pulsados los botones
4. Suelte los botones
Funcionamiento SIN Codificador
Detenga el movimiento dando un impulso
Traducción del manual original
de OPEN A cuando la hoja 1 alcance el tope.
5. En el display parpadea S2 (solo de haberse seleccionado 2 motores): la hoja 2 empieza a abrirse.
Funcionamiento SIN Codificador
Detenga el movimiento dando un impulso de OPEN A cuando la hoja 2 alcance el
ESPAÑOL
tope.
6. En el display parpadea S3 (solo de haberse seleccionado 2 motores): la hoja 2 empieza a cerrarse.
--.
y - hasta que aparezca escrito parpadeando S1 en el display (unos 3 segs.).
+
y -. La hoja 1 empieza el movimiento de apertura.
+
Funcionamiento CON Codificador
La hoja 1 se detendrá apenas haya alcanzado el tope. De no hallarse dicho tope, pare el des­plazamiento de la hoja en el punto deseado y dé un impulso de OPEN A.
La hoja 2 se detendrá apenas haya alcanza­do el tope. De no hallarse dicho tope, pare el desplazamiento de la hoja en el punto deseado y dé un impulso de OPEN A.
tL, en la que al soltar el botón F se
Funcionamiento CON Codificador
Funcionamiento SIN Codificador
Detenga el movimiento dando un impulso de OPEN A cuando la hoja 2 alcance el tope.
E045 8 732785 - Rev.D
Funcionamiento CON Codificador
La hoja 2 se detendrá apenas haya alcanzado el tope. De no hallarse dicho tope, pare el des­plazamiento de la hoja en el punto deseado y dé un impulso de OPEN A.
Page 41
7. En el display parpadea S4 : la hoja empieza a cerrarse.
Funcionamiento SIN Codificador
Detenga el movimiento dando un impulso de OPEN A cuando la hoja 1 alcance el tope.
8. La tarjeta sale del menú de programación de manera automática, visualizando el estado de auto­matización (sigla mente. Si dicho procedimiento no ha sido finalizado de manera regular, en el display se mostrará la sigla
S0 para indicar que hay que realizar un nuevo SETUP.
Desde el display es posible configurar y modificar los espacios de deceleración
interviniendo en los parámetros que repetir el SETUP.
5. PARÁMETROS ÚTILES PARA EVITAR EL RIESGO DE IMPACTO/
APLASTAMIENTO DEL BORDE PRINCIPAL
PARÁMETRO FUNCIÓN
F1
F2
En Cd
r1
r2
00) para confirmar que el procedimiento de SETUP se ha concluido correcta-
r1 y r2 (vea Programación Avanzada) sin tener
Permite regular la fuerza de empuje estático del motor 1. NOTA: Para operadores oleodinámicos fije el valor de fuerza al máximo y regule esta última con los tornillos by-pass.
Permite regular la fuerza de empuje estático del motor 2. NOTA: Para operadores oleodinámicos fije el valor de fuerza al máximo y regule esta última con los tornillos by-pass.
Habilita la lectura de los codificadores por parte de la tarjeta electrónica asegurando la inversión en presencia de obstáculos (fije
Permite modificar el retardo en cierre del motor 1, obteniendo un desfase entre las dos hojas y reduciendo el riesgo de aplastamiento entre ambas hojas en movimiento.
Permite adaptar el espacio de velocidad decelerada de la hoja 1. El impacto con velocidad decelerada permite disminuir la fuerza dinámica.
Permite adaptar el espacio de velocidad decelerada de la hoja 2. El impacto con velocidad decelerada permite disminuir la fuerza dinámica.
Funcionamiento CON Codificador
La hoja 1 se detendrá apenas haya alcanzado el tope. De no hallarse dicho tope, pare el des­plazamiento de la hoja en el punto deseado y dé un impulso de OPEN A.
EN= Y ).
Traducción del manual original
EC rB
E045 9 732785 - Rev.D
Permite regular la sensibilidad de la inversión frente a obstáculos. Permite modificar el espacio antes de los topes mecánicos, en el cual la tarjeta
no ejecuta inversiones. Fije un valor comprendido entre 1 y 49 mm.
ESPAÑOL
Page 42
6. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta tabla resume las lógicas de funcionamiento. Para una descripción detallada de cada una, consulte las instrucciones completas.
LÓGICA
E Semiautomá-
tica
EP Semiautomáti-
ca paso a paso
SP Automática
Seguridad paso a paso
A Automática
AP Automática
paso a paso
b Semiauto-
mática “b” (las entradas
Traducción del manual original
OPEN-B se vuelven CLOSE
- cerrradas)
C Operador
presente (las entradas OPE­B se vuelven CLOSE)
ESPAÑOL
automatismo:
Un impulso de OPEN abre la cancela y con el siguiente la cierra.
Un impulso de OPEN abre la cancela y con el siguiente la cierra.
Un impuso de OPEN abre la cancela y después de la pausa la cierra automática­mente.
Un impuso de OPEN abre la cancela y después de la pausa la cierra automática­mente.
Un impuso de OPEN abre la cancela y después de la pausa la cierra automática­mente.
Lógica de dos mandos separados: impulso OPEN-A abre; impulso CLO­SE, cierra.
Lógica de dos mandos separados: OPEN-A sostenido, abre; CLOSE soste­nido, cierra.
Estado del
parado
Estado del
automatismo:
en movimiento
Un impulso de OPEN en apertura bloquea y en cierre la vuelve a abrir.
Un impulso de OPEN durante el movimiento bloquea.
Un impulso de OPEN durante la pausa cierra y durante el movimien­to bloquea.
Un impulso de OPEN durante la apertura es ignorado, durante la pausa la recarga y en el cierre la vuelve a abrir.
Un impulso de OPEN durante la apertura y la pausa, bloquea; en cierre invierte.
Un impulso de OPEN­A durante el cierre abre, otro de CLOSE en la apertura, cierra.
Un mando de OPEN-A durante el cierre abre, otro de CLOSE en la apertura, cierra.
intervención de fotocélula
Estado:
Las fotocélulas durante el movimiento invierten.
Las fotocélulas durante el movimiento invierten.
Las fotocélulas de cierre hacen cerrar durante la pausa; pone en lista el cierre durante una apertura y en el cierre invierten haciendo cerrar inmediatamente.
Las fotocélulas de cierre recargan la pausa.
Las fotocélulas de cierre recargan la pausa.
Las fotocélulas durante el movimiento invierten.
Las fotocélulas durante el movimiento invierten.
E045 10 732785 - Rev.D
Page 43
1. TECHNISCHE KENMERKEN
TOEPASSING: deze elektronische kaart werd ontworpen en gebouwd voor het beheer van openklap-
pende hekkens, bedoeld voor toegangscontrole van voertuigen en voetgangers.
Met behulp van de elektronische besturingskaart E045 en de nieuwe absolute encoder SAFEcoder (gepatenteerd door FAAC), wordt het eenvoudiger om al geïnstalleerde installaties volgens de norm te brengen zonder de noodzaak om bestaande automatiseringen te vervangen.
Primaire netvoeding Opgenomen netvermogen Stand By = 4W; MAX circa 800 W MAX belasting motoren
Voeding accessoires MAX. stroom accessoires Bedrijfstemperatuur
Zekering voor bescherming van de voeding
Met switching voeding van 230 V~ ± 15% 50/60Hz
800 W
24 V +24V MAX 500 mA
LOCK (FAAC) 12 V~ / 24 V van -20°C tot +55°C
F1 =2,5 A
BUS-2EASY MAX 500 mA
2. VOLGORDE VOOR HET INSTALLEREN
1. Haal de inzet met afbeeldingen uit het midden van de instructiehandleiding.
2. Bekabel de elektronische kaart zoals beschreven in figuur :
 zie fig voor de aansluiting van de busfotocellen;  zie fig. voor de aansluiting van de ontvangermodule;  sluite eventuele bus encoders aan op de klem J10 (fig. ref B).
3. De kaart E045 voeden.
4. Controleer de status van de leds op de kaart E045, zoals beschreven in figuur .
5. Controleer in functie van de installatie of de leds op de encoders overeenkomen met de leds beschreven in figuur rif. A.
6. Voer de instellingen van de elektronische kaart uit op basis van de vereisten van de klant en van de installatie, zoals beschreven in hoofdstuk 3.
7. In functie van de aanwezige afstandsbedieningen op de installatie, voert u het opslaan in het geheugen volgens de volgende procedures uit:
 figuur 6 voor afstandsbedieningen met SLH-code;  figuur 7 voor afstandsbedieningen met RC/LC-code;
8. Met de hekvleugels gesloten voert u het aanleren uit van de werktijden zoals beschreven in hoofdstuk 4.
9. Stel de parameters van de kaart af in functie van de geïnstalleerde voorzieningen, volgens de geldende normen (raadpleeg hoofdstuk 5 met SAFEcoder).
10. Stuur het openen aan om de correcte werking van de installatie te controleren.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E045 3 732785 - Rev.D
NEDERLANDS
Page 44
3. PROGRAMMERING
De programmering is in twee niveaus onderverdeeld:
 BASIS-programmering  GEAVANCEERDE programmering
De programmeerfasen zijn als volgt (zie Tab.):
1. ga naar de programmering (1A of 1B);
2. geef de ingestelde waarden weer en wijzig ze desgewenst. De wijziging van de waarden treedt
onmiddellijk in werking, terwijl het definitief opslaan in het geheugen moet gebeuren bij het verlaten van de programmering (
3. verlaat de programmering via de functie OP TE SLAAN, of
U kunt de programmering op elk willekeurig ogenblik verlaten:
 houd F ingedrukt en druk daarna ook op
St);
St. Selecteer Y om de zopas uitgevoerde configuratie
no om te VERLATEN ZONDER WIJZIGINGEN OP TE SLAAN.
-
om rechtstreeks naar St te gaan.
-/R2
+
F
1A.
INDRUKKEN EN INGEDRUKT
F
HOUDEN: DE EERSTE WAARDE
1
VERSCHIJNT
Í
BASISPROGRAMMERING
F
1B. HOUD F INGEDRUKT EN
DRUK DAARNA OOK OP
DE EERSTE WAARDE
VERSCHIJNT
+
Í
+
F
+/
GEAVANCEERDE PROGRAMMERING
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
R1
LOS: DE WAARDE
VAN DE FUNCTIE
LAAT
:
LOS: DE WAARDE
1
VAN DE FUNCTIE
LAAT
F WEER
VERSCHIJNT
F
DE TOET SEN
VERSCHIJNT
+/
R1
+
Í
F
+ OF - OM
GEBRUIK
DE
BESCHIKBARE
WAARDEN TOT AAN DE
GEWENSTE WAARDE
TE DOORLOPEN
+/
R1
-/
R2
F
1
DE FUNCTIE BLIJFT WEERGEGEVEN ZOLANG MEN DIE INGEDRUKT HOUDT
DRUK
OP F:
OM OVER TE
GAAN NAAR DE VOLGENDE FUNCTIE
Í
F
FUNCTIE St
(LAATSTE BASISFUNCTIE OF
GEAVANCEERDE FUNCTIE)
1
SELECTEER
PROGRAMMERING OP TE
SLAAN
OF
SELECTEER
DE PROGRAMMERING TE
VERLATEN ZONDER OP TE
SLAAN
Y OM DE
no OM
Tab. Programmeerfasen
NEDERLANDS
E045 4 732785 - Rev.D
Page 45
3.1 BASISPROGRAMMERING
Display
dF
LO
PA
Mn
F1
F2
En
Cd
bu
Basisfunctie
DEFAULT:
Y Geeft aan dat alle ingestelde waarden met de defaultwaarden over-
eenkomen.
no
Geeft aan dat een of meerdere waarden van de defaultwaarden afwijken.
Selecteer
WERKINGSLOGICA
Y als u de defaultconfiguratie wenst terug te zetten.
E, EP, SP, A, AP, b , C
Raadpleeg de betreffende paragraaf voor de werking van de logica's.
PAUZETIJD A en PAUZETIJDB(alleen weergegeven bij automatische logica's):
Regelbaar van
AANTAL MOTOREN:
00 tot 9.5 minuten.
1 = 1 motor 2 = 2 motoren
VERMOGEN MOTOR 1:
01 = minimaal vermogen 50 = maximaal vermogen
VERMOGEN MOTOR 2 (alleen weergegeven met functie Mn = 2):
01 = minimaal vermogen 50 = maximaal vermogen
GEBRUIK ENCODER:
Y = encoders op beide motoren no = encoders uitgeschakeld
VERTRAGING HEKVLEUGEL BIJ SLUITEN (alleen weergegeven met functie
Regelbaar van
REGISTRATIE VOORZIENINGEN A BUS-2EASY:
1. Voer de registratie uit: houd de knoppen
2. Ter bevestiging van de registratie verschijnt
3. Laat de knoppen
Mn = 2):
00 tot 1.3 minuten.
en - gedurende minstens
5 sec tegelijk ingedrukt (tijdens deze tijdsspanne knippert het display).
+
Y.
en - weer los. Het display toont de status van de
voorzieningen BUS-2EASY.
+
Default
Y
E
30
2
25
25
no
05
no
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E045 5 732785 - Rev.D
NEDERLANDS
Page 46
Display
1
Basisfunctie
Fotocellen bij openen en bij
sluiten:
aan = geregis-
treerd en bezet
Fotocellen bij openen: aan = geregistreerd en bezet
Encoder 1: aan = aangesloten en
correct geregistreerd
Status BUS: altijd aan
Encoder 2:aan =
aangesloten en correct
Fotocel OPEN: aan = geregistreerd en bezet
Fotocellen bij sluiten: aan = geregistreerd en bezet
Default
geregistreerd
M2
M1
tL
St
BEDIENING hold to run MOTOR 2 (alleen weergegeven met functie Mn =
2):
/
R
OPENEN (oP verschijnt) zolang de knop wordt ingedrukt
-/
R2
SLUITEN (cL verschijnt) zolang de knop wordt ingedrukt
BEDIENING hold to run MOTOR 1:
/
R1
OPENEN (oP verschijnt) zolang de knop wordt ingedrukt
-/
R2
SLUITEN (cL verschijnt) zolang de knop wordt ingedrukt
WERKTIJDEN AANLEREN (SET-UP):
Raadpleeg de betreffende paragraaf.
STATUS VAN DE AUTOMATISERING:
1. stel de selectie in:
Y OPSLAAN en de programmering VERLATEN no de programmering VERLATEN ZONDER OP TE SLAAN
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
2. druk op de toets F om te bevestigen; daarna geeft het display opnieuw de status van de automatiseringweer:
00 = GESLOTEN 01 = OPEN 02 = Stop daarna “OPENEN” 03 = Stop daarna “SLUITEN” 04 = In “PAUZE”
06 = In fase sluiten 07 = FAIL SAFE in uitvoering 08 = 09 = 10 =
05 = In fase openen
NEDERLANDS
--
--
--
Y
controle voorzieningen BUS-2EASY in uitvoering Voorknippering daarna “OPENEN”
Voorknippering daarna “SLUITEN”
E045 6 732785 - Rev.D
Page 47
3.2 GEAVANCEERDE PROGRAMMERING
Display
rS
Od
r1
r2
PF EC
Gevanceerde functie
INVERSIESTOOT BIJ OPENEN en DRUKSTOOT BIJ SLUITEN
VERTRAGING HEKVLEUGEL BIJ OPENEN (alleen weergegeven met functie
Mn = 2)
VERTRAGING HEKVLEUGEL 1:
Hiermee kan men de vertragingsruimte regelen als percentage van de vol­ledige loop van hekvleugel 1. Regelbaar van
00 tot 99 %, met stappen van 1%. 00 = geen vertraging 01 = minimale vertragingsruimte 99 = maximale vertragingsruimte
VERTRAGING HEKVLEUGEL 2 (alleen weergegeven met functie Mn = 2):
Hiermee kan men de vertragingsruimte regelen als percentage van de vol­ledige loop van hekvleugel 2. Regelbaar van
00 tot 99 %, met stappen van 1%. 00 = geen vertraging 01 = minimale vertragingsruimte 99 = maximale vertragingsruimte
VOORKNIPPERING
GEVOELIGHEID ANTIVERPLETTERING (alleen weergegeven met functie En =
Y
):
Door deze functie aan te passen, gaat men ingrijpen op de tijd waarna de kaart in geval van een obstakel de inversie van de hekvleugels aanstuurt, of het stoppen aanstuurt wanneer de hekvleugels in de ruimte zijn waarin de aanslag wordt gezocht (zie functie Het vierde obstakel dat opeenvolgend wordt gedetecteerd in dezelfde richting en positie, wordt als aanslag gedefinieerd en de hekvleugel stopt in die positie.
rB).
00 = minimale gevoeligheid (maximale tijd vóór de inversie) 10 = maximale gevoeligheid (minimale tijd vóór de inversie)
Default
no
Y
20
20
no 05
r8
HOEK AANSLAG ZOEKEN (alleen weergegeven met functie En = Y):
Hiermee kan men de hoek voor het zoeken van de aanslag regelen, waarbin­nen de kaart de beweging stopt zonder inversie als die een obstakel of de aanslag aantreft.
Regelbaar op twee manieren;
02
01 = Hoek aanslag zoeken: circa 1 graad 02 = Hoek aanslag zoeken: circa 4 graden.
STATUS VAN DE AUTOMATISERING:
St
E045 7 732785 - Rev.D
ST Basisfunctie
zie
Y
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Page 48
4. AANLEREN VAN DE TIJDEN - SET-UP
Wanneer de kaart wordt gevoed en als er nooit een SET-UP is uitgevoerd, of als de kaart dit vereist, knippert op het display de code
Tijdens de SET-UP worden de aangesloten accessoires geregistreerdBUS-2EASY. De
encoders BUS-2EASY die via de SET-UP geregistreerd zijn, moeten daarna geactiveerd worden via de functie
Voer de SET-UP-procedure als volgt uit:
Tijdens de SET-UP zijn de beveiligingen gedeactiveerd! Voer de handelingen daarom
uit terwijl u vermijdt om door de zone waarin de hekvleugels bewegen te lopen.
In geval van installatie van een systeem zonder gebruik van encoders, zijn mechani-
sche stopaanslagen voor de hekvleugels nodig.
S0 om aan te geven dat het nodig is om de SET-UP uit te voeren.
En (BASIS-programmering).
1. Open de BASIS-programmering en ga naar de functie de code
2. Controleer of de hekvleugels van het hekken gesloten zijn. Als dit niet het geval is, ga dan als volgt te werk:
- Houd de toets -/R2 ingedrukt om de hekvleugel 2 te sluiten
- Houd de toets -/R1 ingedrukt om de hekvleugel 1 te sluiten
3. Wanneer de hekvleugels van het hekken gesloten zijn, lanceert u de SET-UP-procedure door de knoppen
4. Laat de knoppen
5. Op het display knippert S2 (alleen als er 2 motoren geselecteerd zijn): hekvleugel 2 begint te openen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
6. Op het display knippert S3 (alleen als er 2 motoren geselecteerd zijn): hekvleugel 2 begint te sluiten.
-- verschijnt.
Wanneer het indrukken van de toetsen +/R1 en/of -/R2 het openen van de betreffende
hekvleugel aanstuurt, moet u de spanning wegnemen en op het klemmenbord J2de kabels van de fasen van de betreffende motor omwisselen (klemmen 2-3 voor de motor van hekvleugel 1 en klemmen 5-6 voor de motor van hekvleugel 2).
en - ingedrukt te houden tot op het display het opschrift S1 knippert (circa 3 sec).
+
en - weer los. De hekvleugel 1 begint een verplaatsing om te openen.
+
Werking ZONDER Encoder
Stop de beweging door een impuls OPEN A te geven zodra hekvleugel 1 de stopaan­slag bereikt.
Werking ZONDER Encoder
Stop de beweging door een impuls OPEN A te geven zodra hekvleugel 2 de stopaan­slag bereikt.
Hekvleugel 1 stopt zodra de stopaanslag is be­reikt. Wanneer er geen stopaanslag is, moet u de beweging van de hekvleugel op het gewenste punt stoppen door een impuls OPEN A te geven.
tL, waar bij het loslaten van de knop F
Werking MET Encoder
Werking MET Encoder
Hekvleugel 2 stopt zodra de stopaanslag is bereikt. Wanneer er geen stopaanslag is, moet u de beweging van de hekvleugel op het gewenste punt stoppen door een impuls OPEN A te geven.
Werking ZONDER Encoder
Stop de beweging door een impuls OPEN A te geven zodra hekvleugel 2 de stopaan­slag bereikt.
NEDERLANDS
E045 8 732785 - Rev.D
Hekvleugel 2 stopt zodra de stopaanslag is be­reikt. Wanneer er geen stopaanslag is, moet u de beweging van de hekvleugel op het gewenste punt stoppen door een impuls OPEN A te geven.
Werking MET Encoder
Page 49
7. Op het display knippert S4: hekkvleugel 1 begint te sluiten.
Werking ZONDER Encoder
Stop de beweging door een impuls OPEN A te geven zodra hekvleugel 1 de stopaan­slag bereikt.
8. De kaart verlaat het programmeermenu automatisch en geeft de status van de automatisering weer (code procedure niet correct is afgesloten, knippert op het display de code nodig is om de SET-UP-procedure opnieuw uit te voeren.
Het is mogelijk om de ruimte voor vertraging te configureren en te wijzigen
5. NUTTIGE PARAMETERS VOOR BESCHERMING TEGEN HET RISICO
VOOR EEN SLAG/VERPLETTERING VAN DE HOOFDRAND
PARAMETER FUNCTIE
F1
F2
En
Cd
r1
r2
00) ter bevestiging van het correct afsluiten van de SET-UP-procedure. W anneer de
door via het display de parameters Programmering) zonder de SET-UP te moeten herhalen.
Hiermee kan men het statische duwvermogen van motor 1 regelen. OPMERKING: Voor hydraulische apparatuur stelt u de vermogenwaarde op maxi­mum in en regelt u het vermogen via de by-pass schroeven.
Hiermee kan men het statische duwvermogen van motor 2 regelen. OPMERKING: Voor hydraulische apparatuur stelt u de vermogenwaarde op maxi­mum in en regelt u het vermogen via de by-pass schroeven.
Activeert het lezen van de encoders door de elektronische kaart, waardoor de inversie wordt verzekerd wanneer er obstakels aanwezig zijn (stel
Hiermee kan men de vertraging bij sluiten van motor 1 wijzigen, waardoor een faseverschuiving wordt verkregen tussen de twee hekvleugels en het risico voor verplettering tussen de twee hekvleugels in beweging wordt verminderd.
Hiermee kan men de ruimte voor vertraagde snelheid van hekvleugel 1 aanpassen. Door de impact met vertraagde snelheid kan men de dynamische kracht verminderen.
Hiermee kan men de ruimte voor vertraagde snelheid van hekvleugel 2 aanpassen. Door de impact met vertraagde snelheid kan men de dynamische kracht verminderen.
Hekvleugel 1 stopt zodra de stopaanslag is be­reikt. Wanneer er geen stopaanslag is, moet u de beweging van de hekvleugel op het gewenste punt stoppen door een impuls OPEN A te geven.
r1 en r2 aan te passen (zie Geavanceerde
Werking MET Encoder
S0 om aan te geven dat het
EN=Y in).
EC rB
E045 9 732785 - Rev.D
Hiermee kan men de gevoeligheid van de inversie op een obstakel regelen. Hiermee kan men de ruimte voor de mechanische aanslagen wijzigen, waarin de
kaart geen inversies uitvoert (stel een waarde in tussen 1 en 49 mm).
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Page 50
6. WERKINGSLOGICA’S
Deze tabel vat de werkingslogica’s samen. Raadpleeg de volledige instructies voor de gedetailleerde beschrijving van iedere logica.
LOGICA
E Halfautoma-
tisch
EP Halfautoma-
tisch stap-voor­stap
SP Automatische
beveiliging stap-voor-stap
A Automatisch
AP Automatisch
stap-voor-stap
b Halfautoma-
tisch “b” (de ingangen OPEN-B wor­den CLOSE)
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
C
Hold to run (de ingangen OPEN-B wor­den CLOSE)
Status van het auto-
matisme:
gestopt
Een impuls OPEN doet het hekken open en bij de volgende im­puls wordt het hekken gesloten
Een impuls OPEN doet het hekken open en bij de volgende im­puls wordt het hekken gesloten
Een impuls OPEN doet het hekken openen en na de pauzetijd gaat die au­tomatisch weer dicht
Een impuls OPEN doet het hekken openen en na de pauzetijd gaat die au­tomatisch weer dicht
Een impuls OPEN doet het hekken openen en na de pauzetijd gaat die au­tomatisch weer dicht
Logica met twee af­zonderlijke besturin­gen: impuls OPEN-A opent; impuls CLOSE sluit
Logica met twee afzonderlijke bestu­ringen: OPEN-A inge­drukt opent; CLOSE ingedrukt sluit
Status van het auto-
Een impuls OPEN tijdens het openen doet blokkeren en tijdens het sluiten doet die weer opengaan
Een impuls OPEN tij­dens de beweging doet blokkeren
Een impuls OPEN tijdens de pauze doet het hekken sluiten en tijdens de beweging zorgt die voor blok­kering
Een impuls OPEN tij­dens het openen wordt genegeerd, tijdens de pauze zorgt die voor herladen en tijdens het sluiten wordt het hek­ken opnieuw geopend
Een impuls OPEN tijdens het openen en de pauze zorgt voor blokkering; tijdens het sluiten zorgt die voor inversie
Een impuls OPEN­A tijdens het sluiten opent, een impuls CLOSE tijdens het openen sluit
Een commando OPEN-A tijdens het sluiten opent, een commando CLOSE tijdens het openen sluit
matisme:
in beweging
Status:
interventie fotocel
Tijdens de beweging zorgen de fotocellen voor inversie
Tijdens de beweging zorgen de fotocellen voor inversie
De fotocellen voor het sluiten doen tijdens de pauze opnieuw sluiten; ze voorzien het sluiten tijdens een ope­ning en tijdens een sluiting zorgen ze voor inversie en daarna onmiddellijk voor het sluiten
De fotocellen voor sluiten herladen de pauze
De fotocellen voor sluiten herladen de pauze
Tijdens de beweging zorgen de fotocellen voor inversie
Tijdens de beweging zorgen de fotocellen voor inversie
NEDERLANDS
E045 10 732785 - Rev.D
Page 51
QRWHQRWHVQRWHQRWDVDQPHUNXQJRSPHUNLQJHQ
Page 52
SEDE - HEADQUARTERS
FAAC S.p.A.
Via Calari, 10 40069 Zola Predosa (BO) - ITALY T el. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518 www.faac.it - www.faacgroup.com
ASSISTENZA IN ITALIA
SEDE
tel. +39 051 6172501 www.faac.it/ita/assistenza
FIRENZE
tel. +39 055 301194 filiale.firenze@faacgroup.com
SUBSIDIARIES
AUSTRIA
FAAC GMBH Salzburg - Austria tel. +43 662 8533950 www.faac.at
FAAC TUBULAR MOTORS tel. +49 30 56796645 faactm.info@faacgroup.com www.faac.at
AUSTRALIA
FAAC AUSTRALIA PTY LTD Homebush, Sydney - Australia tel. +61 2 87565644 www.faac.com.au
BENELUX
FAAC BENELUX NV/SA Brugge - Belgium tel. +32 50 320202 www.faacbenelux.com
FAAC TUBULAR MOTORS tel. +31 475 406014 faactm.info@faacgroup.com www.faacbenelux.com
CHINA
FAAC SHANGHAI Shanghai - China tel. +86 21 68182970 www.faacgroup.cn
FRANCE
FAAC FRANCE Saint Priest, Lyon - France tel. +33 4 72218700 www.faac.fr
FAAC FRANCE - AGENCE PARIS Massy, Paris - France tel. +33 1 69191620 www.faac.fr
FAAC FRANCE - DEPARTEMENT VOLETS Saint Denis de Pile - Bordeaux - France tel. +33 5 57551890 www.faac.fr
MILANO
tel +39 02 66011163 filiale.milano@faacgroup.com
PADOVA
tel +39 049 8700541 filiale.padova@faacgroup.com
GERMANY
FAAC GMBH Freilassing - Germany tel. +49 8654 49810 www.faac.de
FAAC TUBULAR MOTORS tel. +49 30 5679 6645 faactm.info@faacgroup.com www.faac.de
INDIA
FAAC INDIA PVT. LTD Noida, Delhi - India tel. +91 120 3934100/4199 www.faacindia.com
IRELAND
NATIONAL AUTOMA TION LIMITED Boyle,Co. Roscommon - Ireland tel. +353 071 9663893 www.faac.ie
MIDDLE EAST
FAAC MIDDLE EAST FZE Dubai Silicon Oasis free zone tel. +971 4 372 4187 www.faac.ae
NORDIC REGIONS
FAAC NORDIC AB Perstorp - Sweden tel. +46 435 779500 www.faac.se
POLAND
FAAC POLSKA SP.ZO.O Warszawa - Poland tel. +48 22 8141422 www.faac.pl
RUSSIA
FAAC RUSSIA LLC Moscow - Russia tel. +7 495 646 24 29 www.faac.ru
ROMA
tel +39 06 41206137 filiale.roma@faacgroup.com
TORINO
tel +39 011 6813997 filiale.torino@faacgroup.com
SPAIN
CLEM, S.A.U. S. S. de los Reyes, Madrid - Spain tel. +34 091 358 1110 www.faac.
SWITZERLAND
FAAC AG Altdorf - Switzerland tel. +41 41 8713440 www.faac.ch
TURKEY
)$$&2720$7ø.*(dø66ø67(0/(5ø 6$19(7ø&/7'ù7ø dD÷OD\DQ.D÷ÕWKDQHøVWDQEXO7XUNH\
tel.+90 (0)212 – 3431311 www.faac.com.tr
UNITED KINGDOM
FAAC UK LTD.
%DVLQJVWRNH+DPSVKLUH8.
tel. +44 1256 318100
ZZZIDDFFRXN
U.S.A.
FAAC INTERNATIONAL INC
5RFNOHGJH)ORULGD86$
tel. +1 904 4488952 www.faacusa.com
FAAC INTERNATIONAL INC Fullerton, California - U.S.A. tel. +1 714 446 9800 www.faacusa.com
732785 - Rev.D
Page 53
E045
Quick Guide
Inserto Immagini - Pictures Collection
Collection de Figure - Cojunto de Imagenes
Photo Kollektion - Fotoverzameling
Page 54
TXTXCCL
230V~ ±15%
50/60 Hz
Í* Í*
Mot1 Mot2
C1 C2
230V~
MAX 60W
24V
3W
12V~ 24V
J1
PE N L
PE N L M1123
AC MAIN
Í*
Blu o grigio - Blue or grey - Bleu ou gris - Blau oder Grau Azul o gris - Blauw of grijs
1 2 3 4 5 6 7 8
COM OP CL
M2456
COM OP CL
78
LAMP
OP-A OP-B STOP
15 16 17 18
24V
-15-16+17+
RX
TX CL
RX CL
OP/CL
TX CL
TX OP/CL
1 2
 
+
 
+
3 4 5
1 2
TX OP/CL
TX OP/CLRX OP/CLRX CL
TX CLRX CL
RX OP/CL
1 2
1 2
3 4 5
J11J3 J9J2
20 219 10 11
1891011
20
21
LOCK
W.L.
CL
BUS
CL
OP
BUS
OP
XIB
BUS
 
+
 
+
J10
BUS-2EASY
Quick Guide E045 732785 - Rev.D
J10
Page 55
ERROR
24V5V
J5
DL16
DL11 DL12
DL17
DL13
VOLTAGE
USB
2EASY
BUS MON.
RADIO2RADIO1
ERROR
HIGH
AREA
BUS
24V5V
2EASY
J1
J2 J11
J9
J3
8.8.
RADIO 433-868
J5
PE N L
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
15 16 17 18
20 21
RL1 RL2 RL3 RL4 RL5
TH2 TH1
QC4 QC3
IC1
C52
TF1
F1
FL1
DB1
+
-
/R1
F
/R2
OP-A
OP-B
STOP
DL7DL8
DL9
DL14
DL15
DL16
DL11 DL12
DL10
DL17
DL13
SW3SW1 SW2
RADIO 433-868
Con scheda non alimentata ! ·
With board not powered ! Avec platine pas alimentée ! mit nicht gespeister Steuerkarte ! Con tarjeta no alimentada ! Met kaart niet gevoed!
Quick Guide E045 732785 - Rev.D
stato LED e DISPLAY al power-on dell’impianto tipo · LED and DISPLAY status at standard system power-on état LED et AFFICHEUR au power-on de l’installation type LED- und DISPLAY-Zustand beim Einschalten der Standardanlage estado DIODO y DISPLAY al power-on de la instalación tipo status LED en DISPLAY met power-on van de standaardinstallatie
F1
J1
J2 J3
DL7
DL8DL9
J9
DL13DL16 DL17
·
·
·
·
DL11
LED
DL ON =
·
DL OFF =
DL12
DL14 DL15
J11
·
·
·
·
·
J10
DL10
Page 56
DL 333333L 3
DL 3
L 3
L 333
3
A
M2
DL 1
DL 2
DL 3
1 LED acceso 1 LED on
1 LEDs allumées 1 LED EIN 1 LED encendido 1 LED aan
2 LED accesi 2 LEDs on
2 LEDs allumées 2 LED EIN 2 LED encendido 2 LED aan
M1
DL 1
DL 2
DL 3
2 LED accesi 2 LEDs on
2 LEDs allumées 2 LED EIN 2 LED encendido 2 LED aan
1 LED acceso 1 LED on
1 LEDs allumées 1 LED EIN 1 LED encendido 1 LED aan
B
M1
M2
J10
BUS-2EASY
DL 1
DL 2
DL 3
DL 1
DL 2
DL 3
Nota: invertendo i fili dell’encoder, si ha lo scambio tra encoder associato all’anta 1 ed encoder associato all’anta 2 e viceversa.
Note: by inverting the encoder wires, this will switch around the encoder associated with leaf 1 and the encoder associated with leaf 2 and vice versa.
Remarque : en invertissant les fils de l’en­coder, on obtient l’échange entre l’encoder associé au vantail 1 et l’encoder associé au vantail 2 et vice versa.
Hinweis: Beim Vertauschen der Encoder­Drähte werden der dem Flügel 1 und der dem Flügel 2 zugeordnete Encoder vertauscht und umgekehrt.
Nota: si se invierten los hilos del encoder se intercambian el encoder asociado a la hoja 1 y el encoder asociado a la hoja 2, y viceversa.
Opmerking: als de draden van de encoder worden omgedraaid, worden de met vleugel 1 geassocieerde encoder en de met vleugel 2 geassocieerde encoder met elkaar verwis­seld, en andersom.
Quick Guide E045 732785 - Rev.D
Page 57
20”
MAX
> 5”
+/
R1
DL11
RADIO 1
P1 + P2
(MASTER)
+/
R1
2 x 2”
RX
> 30 cm
MAX
5”
DL11
OPEN A
TX
1”
RADIO 1
(MASTER)
SLH -
SLH LR
9
OK
1”
DL11
RADIO 1
lampeggio · flash · clignotement
· Blinksignal · destello · knippert ·
OK
9
OPEN B
ON OFF
·
OPEN A OPEN B
Quick Guide E045 732785 - Rev.D
-/
R2
DL12
RADIO 2
Page 58
OPEN A
MAX
5”
(MASTER)
P1 + P2
(MASTER)
(MASTER)
(MASTER)
(MASTER)
2 x 2”
x 2
DL11
RADIO 1
1”
(MASTER)
9
OK
OK
9
OPEN B
DL12
RADIO 2
Quick Guide E045 732785 - Rev.D
Page 59
20”
RC/LC
MAX
DL11
> 5”
+/
R1
DL11
RADIO 1
RADIO 1
TX1
OK
1”
+/
R1
9
MAX
20”
OPEN A
TX2
1”
OK
TX...
9
lampeggio · flash · clignotement ·
Blinksignal
ON OFF
OPEN A OPEN B
Quick Guide E045 732785 - Rev.D
· destello · knippert ·
·
OPEN B
-/
R2
DL12
RADIO 2
Page 60
www.faac.it
·
www.faacgroup.com
732785 - Rev.D
Loading...