Another quality product fromAnother quality product from
Instruction ManualInstruction Manual
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639
94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, New York 12901 Tel. 1 (800) 361-4639
ModelModel
9025
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety always be 5.Keep fingers away from all moving parts. Special care is
followed including the following:required around the sewing machine needle.
Read all instructions before using this sewing machine.6.Always use the proper needle plate, The wrong plate can
cause the needle to break.
DANGERTo reduce the risk of electric shock:
1.An appliance should never be left unattended when plugged in.
2.Always unplug this appliance from the electric outlet
immediately after using and before cleaning.
3.Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same
type rated 10 watts.
WARNINGTo reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children.
2.Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
3.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4.Never operate the appliance with any air openings block. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot controller
free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
7.Do not use bent needles.
8.Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the
needle causing it to break.
9.Switch the sewing machine off ("O") when making any
adjustments in the needle area, such as threading needle,
changing needle, threading bobbin, or changing presser foot,
and the like.
10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11.Never drop or insert any object into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol spray products are being used
or where oxygen is being administered.
14.To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then
remove plug from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
"INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE"
"Cuando usar una ma quina de coser ele ctrica, la precaucion o oxigeno se administra."
basica hay que slempre se seguido, incluiendo el sequito."
"Leer todas instruccio n antes de usar esa ma quina de coser."entonces quitar el enchufe desde la salida."
"Esta ma quina de coser esta disen ada por el uso casero."9."No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufe
8. "Para desconectar, carrar todos dominados a la posicio n "O",
pero no agarrar la cuerda."
"PELIGRO"
"CONSERVAR LOS
"Reducir el riesgo del choque ele ctrico"
1. "Una ma quina de coser debe nunca esta desligada cuando
esta enchufada. Siempre no enchufar esta ma quina de coser
desde la salida ele ctrica e n seguida de spues de usar y
antes de limpiar."
2. "Usar esta ma quina de coser solamenta por el uso prometido
como se describe en ese manual. Usar solamente los
accessories recomendados por el fabricante que se contiene b."Tener dedos alejado desde tatas piezas motriz. Cuidado
en ese manual.especial esta necesltado alrededor la aguja de la ma quina de
3. "Nunca operar esta ma quina de coser si la cuerda o el
enchufe esta dan ado, si la ma quina de coser no trabaja c."Siempre usar el plato de la aguja propla. El plato falso puede
oportunamente, si ella ha sido caida o dan ada, o caido en casusar la aguja romper."
agua . Traer la ma quina de coser a el comerciante autorizado
o el centro de servicio do nde es cerca de Vd, para examen,
remiedo y ajuste ele ctrico o mecanico."
4. "Nunca dirigir la ma quina de coser con la abertura del aire
obstruido. Quedar la abertura del aire fuera de hilas, pelo y
ropa."
5. "Nunca caer o insertar alguno objeto en alguna obertura."
6. "No usar al aire libre."
7. "No operar a do nde el productos pulverulentos esta n usados
INSTRUCCIONES DE LA
ADVERTENCIA"
A. La ma quina de coser.
a. Reemplazar la bombilla con el tipo mismo con 15 vatio.
coser."
d."No usar la aguja forcida."
e."No sacar o impeler la tela cuando coer. Ello puede desviar la
aguja romper."
f."Desconectar la ma quina de coser a "O" cuando hace alguno
ajuste en la area de la aguja, tal como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, enhebrar el carrete, o cambiar prensatelas."
g."Siempre desenchufar la ma quina de coser desde la salida
cuando quitar la cubierta, lubricar o cuando ajustar."
Congratulations:Estimado Cliente:
As the owner of a new EURO-PRO sewing machine,
you will enjoy precision quality stitching on all types of
fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Your EURO-PRO sewing machine offers the ultimate
in simplicity and ease of operation. For your safety and
to fully enjoy the many advantages and ease of
operation of your sewing machine, we recommend that
you read all the important safeguards and use and
care instructions in this instruction book.
May we suggest that before you start to use your
sewing machine, you discover the many features and
advantages by going through this instruction book,
step by step, while seated at your sewing machine.
Le felicitamos muy cordialmente por su nueva
ma quina de coser.
Vd. acaba de comprar un producto de calidad que ha
sido fabricado con el ma ximo cuidado. Su ma quina
de coser es fa cil de usar pero naturalmente hay que
seguir las reglas. Y estas las hemos especificado en
este manual de instrucciones. Si Vd. Les presta
atencio n entonces realizara sus trabajos
perfectamente desde el comienzo.
Por supuesto que Vd. tendra algunas preguntas que
en este manual no hemos podido agotar del todo. En
este caso el representante de nosotro estara siempre
a su disposicio n, para cualquier pregunta que Vd.
pueda tener.
Le deseamos buen divertimiento con su hobby. De
rienda suelta a su ma quina de coser y a su fantasia .
Details of the machine.........................................................................2/3
Puntos u tiles ........................................................................................38
Aplicacio n ............................................................................................43
Manutencio n de la ma quina ...............................................................47
Eliminacio n de averias.........................................................................51
1. Stitch width dial
2. Thread tension dial
3. Stitch length dial
4. Presser foot pressure
5. Thread take-up lever
6. Reverse sewing lever
7. Thread cutting
8. Presser foot
9. Needle plate
10. Sewing table and accessory box
11. Bobbin stopper
12. Electronic Display
13. Magnet
1
2
3
4
5
11
6
1. Disco para puntada zigzag
2. Tensio n del hilo
3. Disco de la longitud de puntada
4. Presiion de pie
5. Palanca tensora del hilo
6. Control de retroceso
7. Corta-hilos
8. Prensatela
9. Placa de la aguja
10. Mesa plana corrediza y coja de accesorios
11. Tapo n de bobina
12. Pantalla electro nica
13. Iman
12
7
13
8
9
10
2
14. Handle
15. Bobbin winder
16. Spool pin
17. Hand wheel
18. Patten selector dial
19. Power switch
20. Main plug socket
21. Bobbin thread guide
22. Upper thread guide
23. Presser foot lever
14. Asa de transporte
15. Devanadera
16. Portabobinas
17. Volante
187.Bpto n selector de puntos
19. Interrupto de puntos
20. Enchufe de conexio n a la red
21. Guia de la devanada
22. Guia de devanadera
23. Palanca alza-Prensatelas
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3
Standard accessoriesStandard accesories
a. All purpose foota. Pie universal
J
J
b. Zipper footb. Pie para cremallera
c. Buttonhole footc. Pie para ojales
B
B
d. Button sewing footd. Pie para coser botones
e. Satin stitch foote. Pie para bordar
f. Overcasting footf. Pie overlock
G
G
g. Hemmer footg. Pie doubladillador
h. Blind hem footh. Pie para punto invisible
L
i. Cording footi. Pie para hilo de cordon
j. Darning/ Embroidery footj. Pie para zurcido
k. Quilting footk. Pie para alcochar
l. Gathering footl. Pie para fruncir
m. Pack of needles(3x)m. Agujas(3x)
n. L-screwdrivern. Destornillador grande
o. Twin needleo. Aguja mellizo
p. Seam guidep. Regla de borde
q. Darning plateq. Zurcida plancha
r.Bobbin(3x)
r.Canillas(3x)
s. Seam ripper/ brushs. Pincel/Corta-ojales
t. Oil bottlet. Aceitera
Standard accessories / Standard accesories
a
J
006806008006905008006909008006914008
e
L
006804008
i
006810008
b
f
G
006803008
j
006016008
m
c
B
g
006800008
k
006916008
n
ORGAN NEEDLES
d
h
L
006812008
l
006917008
o
J B G L
* Feet , , , are shown on the electronic display.
pq
s
4
r
t
Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the
direction of the arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an
accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. (2)
Guarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana corrediza y
lo empuje a la direccio n de saeta. (1)
El interior de la snap-in puede utilizar como una caja accesoria.
Levante la tapa desde el punto de la saeta para abrir. (2)
1
2
5
Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
This appliance is equipped with a polarized plug which must be used
with the appropriate polarized outlet. (2)
Attention:
Unplug power cord when machine is not in use.
Foot control
Foot control regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to
power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The appliance must be used with the foot controller 4C-316BP (110120V area) / 4C-326GP (220-240V area) manufactured by
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO.,LTD.
Sewing light
Press main switch "C" for power and light on. (" l ")
Conecte la ma quina a un fuente ele ctrico segu n la ilustracio n. (1)
Este dispositivo tiene un enchufe polarizado para lo que le instale el
toma apropiado.
Atencio n:
Desenchufe la ma quina del toma corriente cuando no la use.
Pedal de control
El pedal de control puede regular la velocidad de coser. (3)
Atencio n:
Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted
conecta la ma quina al fuente ele ctrico.
Desenchufe la ma quina del toma corriente cuando no la use.
El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316BP
(110-120V a rea) / 4C-326GP (220-240V a rea) manufacturado por
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO.,LTD.
Alumbrado del trabajo
Conectar el interruptor principal "C" para la electrico y la luz. (" l ")
B
C
A
1
Polarized attachment plug
/Enchufe polarizado
Conductor
lntended to be grounded
/Descarga tierra
2
IMPORTANT NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Foot control regulates the
sewing speed.
3
6
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from
the main socket!
- Loosen screw "A" as illustrated.(1)
- Remove the cover "B".
- Unscrew the bulb and fit new one "C".(2)
- Replace the cover and tighten screw.
Should there be any problem. Ask your local dealer for advice.
Desenchufar la maquina de la red electrical
- Destornillar el tornillo "A" de la parte posterior(1)
- Sacar la tapa frontal "B"
- Sacar la bombilla "C" y cambiarla por una nueva(2)
- Montar y atornillar la tapa frontal
B
A
1
En caso de confusion acuda a la proxima asistencia tecnina.
C
2
7
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for
easy positioning of the work. (A)
Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de la ropa debajo del
pie subiendo la palanca del alza-prensatelas de un escalo n. (A)
The presser foot pressure of the machine has ben pre-set and requires no particular
readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).
However, if you need to adjust the presser foot pressure, turn the presser adjusting screw with a
coln.
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning the screw counter clockwise, and for
heavy fabric, tighten by turning it clockwise.
La presio n del pie prensatela de la ma quina ha sido preseleccionada y no requiere especiales
ajustes de acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pesado).
Sin embargo, si se necesita ajustar la presio n del pie presatela gire el tornillo de ajuste de
presio n con una moneda. Para coser tela muy fina afloje la presio n girando el tornillo en
sentido antihorario y para telas pesadas aumente la presio n gira n dolo en sentido horario.
Loosen
/ Aflojar
A
Tighten presser
adjusting screw
/ Aumenta la presio n
ajustando el tornillo
8
Raise the presser foot clamp "a". (1) Attach the presser foot
holder "b" as illustrated.
Attaching the presser foot
Lower the presser foot holder "a" until the cut-out "c" is directly
above the pin "d". (2)
Raise the lever "e"
Lower the presser foot holder "a" and the presser foot "f" will
engage automatically.
Removing the presser foot
Raise the presser foot. (3)
Raise the lever "e" and the foot disengages.
Attaching the seam guide
Attach the seam guide "g" in the slot as illustrated. Adjust
according to need for hems, pleats, etc. (4)
Attention:
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the
above operations!
Levantar la barra presatelas "a" (1) e introducir el porta-pie "b"
como en la ilustracio n
Montaje del pie
Bajar la barra presatelas "a" hasta que la ranura "c" este
directamente sobre la espiga "d". (2)
Empujar ligeramente la palanca "e" hacia adelante. Bajar la
barra prensatelas "a" y el pie "f" se quedara enganchado al
porta-pie.
Desmontaje del pie
Levantar el pie. (3)
Apretar ligeramente la palanca "e" hacia adelante y entonces el
pie quedara libre.
Montaje de la regla de borde
Montar la reglar de borde "g" con cuidado, como en la
ilustracio n.
Para dcbladillos, pliegues, etc. (4)
Atencio n:
Cualquier manipulacio n debe efectuarse con el interruptor
a
12
b
e
3
a
e
d
c
f
g
4
9
Place empty bobbin on spindle. (3)
Take the thread from the spool through the guide to the
bobbin. (1/2)
Wind the thread a few times by hand around the empty
bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right
towards the bobbin winding position. (3) Press the foot
control gently. The bobbin will stop winding when it is full.
Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.
Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin
winding" position, the machine will not sew-the hand wheel
will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle
to the left (sewing position).
Poner la canilla vacia en el eje de la devanadera. (3)
Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por las guias. (1/2)
Envolver el hilo a mano en la canilla en el sentido contrario
de las agujas del reloj. Poner en marcha el motor pisando el
pedal.
Cuando la canilla esta llena el embobinado se para
automa ticamente. Cortar el hilo y sacar la canilla llena. (3)
Winder spindle / Devanadera
Sewing
Bobbin
Winding
1
2
3
10
When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.
Open the hinged cover. (1)
Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the
thread runs in a clockwise direction (arrow). (2)
Put the thread under the tension spring. (3)
Hold the bobbin case by the hinged latch. (4)
Insert it into the shuttle. (5)
Attention:
Turn power switch to off ("O").
12
La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la
canilla.
Abrir la tapa con charnela. (1)
Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que
el hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (2)
Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (3)
Introducir el porta-canilla en el carril de la lanzadera sujetando la
charnela con el pulgar y el indice. (4/5)
Atencio n:
El interruptor principal tiene que estar a ("O").
11
3
4
5
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear
and causing problems.
Insert the needle following the illustrated instructions.
A Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the
new needle. (1)
B The flat side of the shaft should be towards the back.
C/D Insert the needle as far up as it will go.
Attention:
Turn power switch to off ("O").
Needles must be in perfect condition. (2)
Problems can occur with:
A bent needles
B blunt needles
C damaged points
Cambiar la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las
primeras dificultades en el cosido.
Montar la aguja segu n la ilustracio n:
A Aflojar el tornillo del porta-agujas y despue s de haber colocado la
aguja, apretarlo de nuevo. (1)
B El lado plano tiene que estar hacia atra s.
C/D Introducir la aguja hasta el tope.
Atencio n:
El interruptor principal tiene que estar a ("O").
La aguja tiene que estar impecable. (2)
Problemas en el cosido se manifestan si:
A la aguja esta torcida
B la aguja esta despuntada
C la punta tiene garfios
D
A
B
C
1
ABC
2
12
Attention:
Turn power switch to off ("O"). Raise the needle bar.
Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should you
skip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you will
not sew properly. (1-5)
Continue to draw the thread down and into the needle bar thread guide. Pass
the thread through the eye of the needle from front to back. Leave loose about
10 cm (4") of thread. (6)
Atencio n:
El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.
Enhebre la aguja por las siguientes posiciones: Guiahilos de tapa superior,
regulador de tensio n, muelle de tirahilos, palanca tirahilos, guiahilo del brazo,
guiahilo de la barra de aguja. (1-5)
Enhebre la aguja pasando el hilo desde el frente hacia el reverso por el ojo de
la aguja y deje ma s o menos 10 cm (4 pulgadas) hilo. (6)
1
Cutter
2
3
4
5
6
13
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.