Ernesto Z31549 User Manual [en, es]

0 (0)
JUEGO DE OLLAS/ SET PENTOLE
JUEGO DE OLLAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
CONJUNTO DE TACHOS
Instruções de utilização e de segurança
TOPF-SET
SET PENTOLE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
COOKWARE SET
Operation and Safety Notes
IAN 100804
100804_IT_PT.indd 1 6/4/2014 11:50:39 AM
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 3 IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 4 PT Instruções de utilização e de segurança Página 5 GB/MT Operation and Safety Notes Page 6 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 7
100804_IT_PT.indd 2 6/4/2014 11:50:39 AM
Juego de ollas
Q
Uso previsto
El producto está diseñado únicamente para uso privado.
Q
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE LESIONES!
J ¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA LOS NIÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
J Tenga en cuenta que las asas pueden
calentarse mientras se esté cocinando. Por su propia seguridad, le recomen-
damos que utilice trapos o guantes de cocina.
¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES!
J Al cocinar es muy importante que no deje
desatendidas ollas y sartenes. La grasa y los alimentos pueden sobrecalentarse e inflamarse. ¡En caso de que la grasa o los alimentos llega­ran a inflamarse, ¡nunca intente apagar el fuego con agua! Extinga las llamas con una tapadera o con una manta extintora probada.
J ¡PRECAUCIÓN! Nunca caliente la olla si
está vacía. De otro modo se recalentaría, y esto podría producir daños en el producto.
J
Nunca caliente la olla al nivel más alto de energía, cuando está rellena con grasa. Desconecte inmediatamente el fogón en caso de un sobre­calentamiento. No levante la olla nunca direc­tamente del fogón, deje primero que repose sobre el fogón para que se enfríe.
J No deposite carne húmeda sobre la grasa
caliente. La grasa que salpique sobre una placa de cocina encendida puede provocar fácilmente un incendio.
J Esta olla ha sido fabricada para uso en cocinas
de gas, eléctricas, vitrocerámicas, halógenas o de inducción.
¡APTO PARA ALIMENTOS! Este
producto no reduce las característi­cas de sabor y olor.
J ¡Atención! ¡Frágil, no a prueba de golpes!
(Modell-Nr./Model No.:100804-14-01)
J ¡Ahorre energía! Elija la placa de cocina
que mejor se adecue al diámetro de la olla para evitar pérdidas de calor.
Diámetro eficaz del fondo: 15 cm aprox.
(cacerola: ø 16 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 17 cm aprox.
(cacerola: ø 18 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 19 cm aprox.
(cacerola: ø 20 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 23 cm aprox.
(cacerola: ø 24 cm)
Diámetro eficaz del fondo: 25 cm aprox.
(cacerola: ø 26 cm)
J No empuje ni arrastre la cacerola sobre las
placas vitrocerámicas. Si no se tiene en cuenta lo anterior, se pueden producir daños por araña­zos.
Q
Uso
j Hierva el producto antes del primer uso 2–3
veces con agua para eliminar completamente los posibles residuos de producción.
j ¡ATENCIÓN! La sartén no es apta para usar en el
horno.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Lave la olla con agua caliente y con detergente
de uso corriente.
j El producto puede lavarse en lava-
vajillas.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de
reciclaje. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto fuera de uso en la administración de su comunidad o ciudad.
3
ES
100804_IT_PT.indd 3 6/4/2014 11:50:40 AM
Loading...
+ 5 hidden pages