Ernesto Kitchen Mixer Tap User Manual [de, en, it, es]

Grifo monomando de cocina / miscelatore per lavabo
Grifo monomando de cocina
Instrucciones de utilización y de seguridad
torneira misturadora
Instruções de utilização e de segurança
einhebel-spültischarmatur
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 72325
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Kitchen mixer tap
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
1 25 26
2 3
19
18
17
A
244 5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 1516 14 13
27
20
21
22
23
B C
standard mode
Normalbetrieb
eco mode
Eco-Betrieb
I
II
III
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de piezas .................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Medidas de seguridad ..................................................................................................... Página 6
Montaje ........................................................................................................................................ Página 7
Puesta en servicio ................................................................................................................ Página 8
Manejo
Función ecológica / ahorro de agua ............................................................................................. Página 8
Ajuste de la protección contra escaldadura ................................................................................. Página 8
Activación de la ducha ................................................................................................................... Página 9
Mantenimiento y limpieza
Cuidado y limpieza del grifo ......................................................................................................... Página 9
Cambiar el cartucho ....................................................................................................................... Página 9
Eliminación del producto ................................................................................................ Página 10
Información
Potabilidad del agua del grifo ....................................................................................................... Página 10
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 10
5 ES
Introducción / Medidas de seguridad
Grifo monomando de cocina
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un pro-
ducto de alta calidad. Las instrucciones de uso son parte integrante de este producto. Por favor, antes de la instalación lea estas instrucciones completamente y observe las indicaciones. Estas instrucciones contienen información importante so­bre el montaje, ajuste y mantenimiento. Por esta ra­zón conserve bien estas instrucciones y entréguelas también a eventuales dueños posteriores.
Uso adecuado
La finalidad exclusiva del producto es la regulación del flujo de agua caliente y fría. El producto es apto exclusivamente para la instalación en mesas fregadero. Este producto está indicado para todos los sistemas de agua caliente resistentes a la pre­sión, tales como calefacción central, calentadores de paso, caldera a presión y similares. No está di­señado para calentadores de agua a baja presión, como por ejemplo calentadores de baño con ma­dera o carbón, calentadores de baño con aceite o gas u hornos eléctricos abiertos. En caso de duda diríjase a un instalador o asesor especializado. Queda prohibido cualquier uso distinto al indicado o modificación del producto, ya que esto podría dañar el producto. Además, podrían producirse lesiones o incluso poner su vida en riesgo. El pro­ducto está diseñado para su uso en el ámbito do­méstico, no está concebido para fines médicos o comerciales. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato.
Descripción de piezas
1
1 palanca*
2
1 tornillo de fijación *
3
1 plaqueta caliente/frío*
4
1 ducha
5
1 cuerpo de la grifería*
6
1 junta de goma (manguera)
7
1 anillo obturador (cuerpo de la grifería)
8
2 perno roscado
9
1 arandela de guarnición C
10
1 arandela de metal C
11
2 tuercas de fijación
12
1 manguera
13
2 tornillos
14
1 peso de la manguera
15
1 junta de goma (manguera corta de conexión)
16
2 mangueras largas de conexión
17
2 tuercas de unión con junta*
18
1 tuerca de unión*
19
1 manguera corta de conexión
20
1 anillo cobertor del cartucho*
21
1 anillo de fijación de cartucho*
22
1 anillo de ajuste*
23
1 cartucho*
24
1 dispersor de aire*
25
1 botón para dispersor de aire
26
1 botón para ducha
27
1 llave Allen (2,5 mm)
* preinstalado
Características técnicas
Conexiones: G ⅜“ Manguera de la ducha: G ½“, largo 120 cm
Medidas de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños con el material de embalaje sin vigilancia. Existe riesgo de asfixia. Man­tenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Las fugas de agua pueden suponer un peligro mortal por des-
carga eléctrica. Revise cuidadosamente
6 ES
Medidas de seguridad / Montaje
que todas las uniones están cerradas herméti­camente. Además, asegúrese de que todas las conducciones de los aparatos eléctricos están instaladas correctamente y de manera segura.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Asegúrese de que todas las piezas es­tén montadas correctamente y de la forma indicada. Existe riesgo de sufrir lesiones si no se realiza el montaje correctamente. Tenga en cuenta que las arandelas y las juntas son pie­zas de desgaste, así que deberá cambiarlas cada cierto tiempo. Las piezas dañadas pue­den influir en la seguridad y el funcionamiento correcto del producto.
Si la protección contra escaldadura no se en-
cuentra activada o es defectuosa, el flujo de agua caliente puede provocar escaldaduras. Por ello, active la protección contra escalda­dura tal y como se describe en el capítulo „Ajuste de la protección contra escaldadura“ y compruebe cuidadosamente los ajustes.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la pla-
queta caliente / frío
3
se encuentra correcta­mente colocada. La posición correcta es: izquierda = rojo (agua caliente), derecha = azul (agua fría).
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MA-
TERIALES! El montaje únicamente deberá realizarse por personal especializado. Las fugas o los escapes de agua pueden causar diversos daños materiales tanto en el edificio como en el mobiliario. Por lo tanto, le recomen­damos que compruebe que todas las conexio­nes estén selladas herméticamente.
Compruebe que las juntas están bien coloca-
das para evitar fugas o escapes de agua.
Antes de la instalación familiarícese con el
lugar de montaje, observe por ejemplo las conexiones de agua y el dispositivo de cierre.
Recomendamos montar un filtro o una válvula
angular. De esta forma protegerá la entrada de la válvula contra cuerpos ajenos y también el cartucho
23
contra daños.
El producto se debe utilizar exclusivamente en
habitaciones con una temperatura superior a 0 °C. Si existe peligro de congelación, inte­rrumpa el suministro de agua y vacíe la válvula.
Montaje
Nota: familiarícese con el producto antes de efec-
tuar el montaje. Lea para ello detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicacio­nes de seguridad. En caso de montaje incorrecto se anulará la garantía, sobre todo en lo relativo a daños resultantes.
¡PRECAUCIÓN! Corte la alimentación princi-
pal de agua antes de comenzar con la instala­ción. De lo contrario existe peligro de lesiones y / o daños materiales.
¡PRECAUCIÓN! No retuerza las mangueras
de conexión mecánicos (tensión).
Nota: para este paso de trabajo necesita un
destornillador con punta de estrella, un destor­nillador con punta plana y una llave de boca SW 10 mm.
Proceda como se especifica a continuación:
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de enroscar las
mangueras de conexión con la mano. No utilice tenazas o llaves. De lo contrario podría dañar el producto.
Enrosque las dos mangueras largas de co-
nexión nes exteriores de la grifería.
Enrosque la manguera de conexión corta 19
con la mano en la perforación central de la grifería.
Introduzca el extremo libre de la manguera de
la ducha de la grifería
Enrosque los dos pernos roscados 8 con el
destornillador con punta de estrella hasta el tope en el cuerpo de la grifería dos tuercas de fijación
Coloque el anillo obturador 7 en la ranura de
la parte inferior del cuerpo de la válvula introduzca éste en la abertura de su frega­dero.
Introduzca a continuación bajo el fregadero la
arandela de guarnición C la arandela C de metal cado
19
y no las someta a esfuerzos
16, 19
exclusivamente
16
con la mano en las dos perforacio-
12
desde arriba a través del cuerpo
5
.
5
y retire las
11
.
9
y a continuación
10
sobre el perno ros-
8
.
5
e
7 ES
Montaje / Puesta en servicio / Manejo
Enrosque a continuación ambas tuercas de fija-
11
ción
en los pernos roscados 8 y apriéte­las con la llave de boca SW 10mm, hasta que la grifería se encuentre firmemente asentada en el fregadero.
Coloque la junta de goma 6 en la tuerca
de unión de la manguera de la ducha
12
y
enrosque la tuerca de unión en la rosca de la
4
ducha
.
Coloque la junta de goma 15 en la tuerca de
18
unión
19
de la manguera de conexión corta
y una ésta a la manguera de la ducha 12.
Fije el peso de la manguera 14 a la manguera
de la ducha dero, de forma que la ducha
12
en la parte inferior del frega-
4
pueda sacarse suficientemente fuera de la grifería y se pueda mantener correctamente en la posición inser­tada.
Fije ambas mangueras de conexión largas 16
con las respectivas juntas
17
premontadas eventualmente a las válvula angulares. Asegú­rese de conectar correctamente el agua fría y caliente.
Puesta en servicio
Compruebe todas las conexiones antes de la primera utilización, asegúrese de que las uniones sean completamente estancas.
Para eliminar posibles impurezas habrá que acla­rar la grifería antes del primer uso. Proceda como se indica a continuación:
Enrosque el difusor de aire 24 de la ducha 4. Abra el suministro principal de agua y deje cir-
cular agua durante dos minutos para disolver las impurezas.
Enrosque nuevamente el difusor del aire 24 en
la ducha
4
.
Manejo
Nota: tras de largos periodos de inactividad, deje
circular abundantemente agua para evitar el estan­camiento de agua potable y disolver impurezas.
Abra el suministro principal de agua corriente. Levante la palanca 1 y gírela hacia la iz-
quierda o hacia la derecha para regular la intensidad y la temperatura del flujo de agua.
Agua caliente:
Gire la palanca
1
hacia la izquierda.
Agua fría:
Gire la palanca
1
hacia la derecha.
Compruebe que el grifo mezclador funciona
correctamente. Gire para ello la palanca
1
en todas las posiciones posibles. Le recomen­damos que compruebe periódicamente que todas las uniones estén bien selladas.
Función ecológica /
ahorro de agua
El cartucho 23 de esta grifería dispone de una fun­ción ecológica. Esta función limita la cantidad de agua. Ello permite un ahorro de agua de hasta el 50 % (véase fig. B).
Levante la palanca 1 hasta que note una li-
gera resistencia. Esta resistencia detiene la pa­lanca en una posición de apertura intermedia, limitando así el flujo de agua.
Si desea incrementar el caudal, mueva el
1
mando
empujándolo ligeramente hacia
arriba más allá de la resistencia.
Ajuste de la protección contra
escaldadura
El cartucho 23 de esta grifería posee una protec­ción contra escaldadura. Esta función no ha sido activada en fábrica (ajuste neutral) (véase fig. C / I). Nota: modifique el ajuste de la protección contra escaldadura una vez montada la grifería. Nota: para realizar este paso necesita la llave Allen (2,5 mm) suministro.
27
contenida en el volumen de
8 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza
Proceda como se especifica a continuación:
Corte el suministro general de agua. Retire la plaqueta caliente / frío 3, moviendo
la palanca pujando la plaqueta
1
hasta la posición superior y em-
3
desde el interior con
un objeto largo y plano.
Suelte el tornillo de fijación 2 con la llave 27
mediante giro en sentido contrario a las agujas del reloj.
¡PRECAUCIÓN! No suelte el tornillo comple-
tamente. Suéltelo lo justo para que la palanca
1
se pueda extraer con facilidad. Retire la palanca 1. Desenrosque el anillo cobertor del cartucho 20. Empuje a continuación el anillo rojo de ajuste 22
hacia arriba con el destornillador.
Nota: presione ligeramente hacia atrás el
tapón del cartucho. De esta forma podrá tirar con mayor facilidad del anillo de ajuste hacia
22
arriba
.
¡PRECAUCIÓN! No utilice tenazas. No
suelte la tuerca del cartucho y no retire el cartucho
23
.
Reducir el flujo de agua caliente:
Coloque nuevamente el anillo de ajuste 22
desplazado según la fig. C / II.
Limitar completamente el flujo de agua caliente:
Coloque el anillo de ajuste 22 según la
fig. C /I II.
Desactivar la limitación del flujo de agua caliente:
Coloque el anillo de ajuste 22 según la
fig. C /I (ajuste neutral).
Una vez realizado el ajuste de la protección
contra escaldadura, monte el anillo cobertor del cartucho
20
y la palanca 1 de forma
análoga al desmontaje.
Pulse el botón inferior 25 para activar el difu-
sor de aire
24
.
Mantenimiento y limpieza
Cuidado y limpieza del grifo
Tenga en cuenta que los equipos de grifería re­quieren un cuidado especial. Para ello tenga pre­sente las siguientes indicaciones:
Para la limpieza no utilice bencina, disolventes,
o limpiadores agresivos o cepillos duros de limpieza, etc. Éstos pueden dañar la superficie del producto.
Seque las griferías después de cada uso con
un paño para prevenir eventuales depósitos de cal.
Limpie el producto con un paño suave humede-
cido y, si fuera necesario, con un detergente suave.
Desenrosque periódicamente el difusor de aire
24
y elimine los depósitos de cal o posibles restos. En caso de fuerte suciedad o daños, sustituya el difusor de aire
24
por uno nuevo,
obtenible en los puntos de servicio indicados.
Nota: el difusor de aire
24
se puede desen­roscar normalmente con la mano. De no ser así, utilice una llave de 22 mm y coloque sin falta un paño fino y húmedo alrededor del di­fusor de aire
24
para no dañarlo. También sirve una llave para tubos con mandíbula de plástico.
Si no se cumplen las indicaciones de manteni­miento cabe esperar daños en la superficie. En este caso, la garantía perdería su validez.
Cambiar el cartucho
Activación de la ducha
La ducha 4 posee botones 25, 26 que permiten activar la función de la ducha.
Pulse el botón superior 26 situado en la
cabeza de la ducha para activar la misma.
Un cartucho 23 es una pieza de desgaste que debe ser sustituida en función del contenido de cal o del ensuciamiento del agua. Esta circunstancia se da cuando la palanca tad. Puede solicitar un cartucho nuevo
1
se mueve con dificul-
23
en los
puntos de servicio indicados.
9 ES
… / Eliminación del producto / Información / Garantía y servicio técnico
Nota: para realizar este paso necesita la llave Allen (2,5 mm) suministro.
Para sustituir el cartucho siguiente manera (fig. A):
Cierre el suministro principal de agua. Deje
correr el agua restante de la tubería.
Retire la plaqueta caliente / frío 3, moviendo
la palanca pujando la plaqueta con cuidado desde el in­terior con un objeto largo y plano.
Suelte el tornillo de fijación 2 con la llave 27
mediante giro en sentido contrario a las agujas del reloj.
¡PRECAUCIÓN! No suelte el tornillo comple-
tamente. Suéltelo lo justo para que la palanca
1
Retire la palanca 1. Desenrosque el anillo cobertor del cartucho 20. Suelte el tornillo de fijación del cartucho 21
situado debajo con una llave de arrastre y extraiga el cartucho completo de la grifería
Coloque nuevamente el nuevo cartucho 23
(tipo 40 M ESV) exactamente igual en el cuerpo de la grifería
Nota: compruebe el correcto asiento de la
junta bajo el cartucho las guías apoyan en las perforaciones previstas.
Vuelva a montar todas las piezas mencionadas.
Apriete el anillo de fijación del cartucho con la mano mientras sujeta la gritería contra el movimiento de giro. De esta manera logrará la estanqueidad y evitará que la palanca se mueva con dificultad.
27
contenida en el volumen de
23
proceda de la
1
hasta la posición superior y em-
se pueda extraer con facilidad.
23
5
.
5
.
23
. Asegúrese de que
del cuerpo
21
acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Información
Potabilidad del agua del grifo
Consulte a las autoridades locales si el agua
de su ciudad o municipio es potable.
Generalmente sirve la siguiente recomendación para la potabilidad del agua:
Deje correr brevemente el agua por las tube-
rías si ha estado estancada durante más de cuatro horas. No utilice nunca agua estancada para la preparación de comidas y bebidas, en particular para la alimentación de lactantes. De lo contrario podría resultar perjudicial para la salud. Podrá distinguir cuándo el agua es fresca porque saldrá notablemente más fría de la tubería que el agua estancada.
Si es alérgico al níquel, no utilice agua estan-
cada de tuberías cromadas para su alimenta­ción o higiene personal. Esta agua puede tener un alto contenido en níquel y producir una reacción alérgica.
No utilice agua potable de tuberías de plomo
para la preparación de alimentos para lactan­tes y / o para la preparación de alimentos du­rante el embarazo. El plomo se transmite al agua y es especialmente perjudicial para la salud de los lactantes y los niños pequeños.
Garantía y servicio técnico
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil,
10 ES
La garantía tendrá vaildez durante tres años a par­tir del día de la compra. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra.
Durante el periodo de garantía, las griferías defec­tuosas se pueden enviar sin coste alguno a la di­rección de servicio indicada. Recibirá un artículo nuevo o reparado de forma gratuita.
Una vez transcurrido el periodo de garantía tam­bién podrá enviar el producto defectuoso para su reparación a la dirección indicada. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus dere­chos legales.
IAN 72325
Para consultas o averías diríjase a la siguiente dirección del servicio técnico:
Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landestraße 8 A-5101 Bergheim Tel.: 00800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 service@eisl.at
* Número gratuito.
Garantía y servicio técnico
Denominación del producto:
Grifo monomando de cocina
11 ES
12
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme all‘impiego previsto .......................................................................................... Pagina 14
Descrizione delle componenti ........................................................................................................ Pagina 14
Dati Tecnici ...................................................................................................................................... Pagina 14
Indicazioni per la sicurezza ......................................................................................... Pagina 14
Montaggio .................................................................................................................................. Pagina 15
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 16
Uso
Funzione Eco / Risparmio acqua .................................................................................................... Pagina 16
Regolazione protezione da ustioni ................................................................................................ Pagina 16
Attivazione della doccetta per stoviglie ........................................................................................ Pagina 17
Manutenzione e Pulizia
Cura e pulizia del rubinetto ............................................................................................................ Pagina 17
Sostituzione della cartuccia ............................................................................................................ Pagina 18
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 18
Informazioni
Potabilità dell‘acqua di rubinetto ................................................................................................... Pagina 18
Garanzia ed Assistenza .................................................................................................. Pagina 19
13 IT/MT
Loading...
+ 29 hidden pages