Ernesto Insulated Flask User Manual [es, it, de, en]

Jarro isolante Caraffa Termica
ES
Jarra
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT MT
Caraffa Termica
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PT
Jarro isolante
Instruções de utilização e de segurança
IAN 100068
GB MT
Insulated Jug
Operation and safety notes
Isolierkanne
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES
Jarra
¡Enhorabuena! Acaba de comprar un producto de calidad. Por favor familiarícese con el producto antes de utilizarlo por primera vez. Lea con atención las siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto sólo de la manera en la que se describe y para las áreas de apli­cación que se indican. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Cuando traspase el producto a un tercero, asegúrese de proporcionarle también todos los documentos.
Uso correcto
La jarra con aislamiento está diseñada para mantener la comida (líquidos) caliente o fría.
Otros usos o modicación de la jarra con aislamiento se consideraran un uso incorrecto y
puede causar lesiones o daños. El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por las pérdidas o los daños debidos a un uso incorrecto. El producto no está diseñado para un uso comercial.
Consejos de seguridad
¡RIESGO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños
sin supervisión con los materiales del envase. Peligro de asxia. Los niños subestiman
el peligro con frecuencia.
• ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Tenga cuidado a la hora de verter líquidos calientes. Evite el contacto con la piel. Los líquidos calientes en contacto con la piel pueden causar lesiones por quemaduras.
• ¡ADVERTENCIA! Los rellenos internos de vidrio son frágiles. Si recibe una manipu­lación incorrecta o se cae, el relleno interno puede romperse. No beba directamente del recipiente ya que el contenido podría contener vidrio roto, especialmente si existen signos de derrame.
• ¡PRECAUCIÓN! No lo emplee para el transporte o el almacenamiento de cubos de hielo
a menos que este equipado con una inserción de plástico ya que el transporte de cubos de hielo podría dañar el revestimiento interior.
• ¡PRECAUCIÓN! No lo utilice para guardar o transportar bebidas carbonatadas o hielo
seco. El relleno interno de vidrio podría romperse.
• ¡PRECAUCIÓN! Para minimizar el desarrollo bacteriano, no lo utilice para mantener
calientes productos lácteos o comida para bebés. Utilice el recipiente con aislamiento para alimentos (líquidos) exclusivamente. No utilice el recipiente con aislamiento para almacenar sustancias químicas.
Nunca rellene el recipiente con aislamiento 2 cm por encima de la parte superior
del cuello. Cuando cierre el recipiente con aislamiento, el tapón no debe afectar al contenido.
• No desmonte el recipiente con aislamiento. El revestimiento de vidrio podría romperse.
• No exponga el recipiente con aislamiento a uctuaciones rápidas y amplias de tempera-
tura. Un fallo a la hora de tener en cuenta este consejo puede causar daños al recipiente con aislamiento.
• Nunca coloque el recipiente con aislamiento en una supercie caliente, en un microondas,
o en un horno convencional. Podría dañar el producto.
Consejos para el Usuario
• Lave el recipiente con aislamiento cuidadosamente con agua templada antes de su primer
uso y tras un periodo prolongado de almacenamiento.
• Caliente y enfríe previamente el recipiente con agua para garantizar un uso eficiente y
para reducir el riesgo de rotura del relleno de vidrio. Nunca utilice el microondas ni hornos convencionales para este propósito.
• Almacene el recipiente con aislamiento con su tapa abierta si pretende no utilizarlo du-
rante un prolongado período de tiempo.
ES
1
IT
• Nota: Por motivos de fabricación, la superficie de la inserción de vidrio puede mostrar pequeños ampollas o vetas. Dichas marcas no afectan negativamente el funcionamiento o el rendimiento del aislante del recipiente con aislamiento.
Limpieza y Cuidado
• Limpie el recipiente con aislamiento con agua caliente y un poco de detergente después de cada uso. Después enjuague con agua fría.
• El recipiente debe limpiarse con regularidad. Los mejores resultados se obtienen con la mezcla de agua y bicarbonato de soda o líquido para fregar. Después enjuague minuciosa­mente.
• Utilice un trapo suave sin pelusas para secar el recipiente con aislamiento.
• Nunca utilice un agente abrasivo o lejía para limpiar el recipiente con aislamiento.
• Nunca sumerja el recipiente con aislamiento en agua ni lo coloque en el lavavajillas.
Eliminación
Por favor elimine el envase y el producto de una manera que sea aceptable para el
medio ambiente, con cuidado de clasicar los materiales para su reciclado.
Garantía
El producto ha sido fabricado con especial cuidado y bajo una supervisión continua. Vd. obtiene una garantía de 2 años para este producto desde la fecha de compra. Por favor guarde el recibo. La garantía se aplica exclusivamente a los materiales y la mano de obra y no se aplica a un mal uso o a una manipulación incorrecta. Sus derechos legales, particular­mente los derechos de garantía, no están afectados por la presente garantía. En relación a posibles reclamaciones, por favor contacte con la línea de servicio o contacte con nosotros mediante correo electrónico. Nuestros empleados del servicio le aconsejarán acerca del procedimiento lo antes posible. Estaremos personalmente a su disposición para debatir la situación con Vd. Cualquier reparación bajo garantía, garantía legal o mediante buena voluntad prorrogará el período de garantía. Esto también se aplica a las piezas sustituidas o reparadas. Las reparaciones después de la garantía están sujetas a un coste.
Por favor visite www.lidl-service.com para descargar este manual y muchos otros, el software y los videos de los productos.
Centro de Servicios / Proveedor
Allibert Hovac NV Brugstaat 25 8720 Oeselgem Bélgica Tel.: +33 9 69 36 87 40 Correo electrónico: hovac@hovac.be
IAN 100068
ES
2
5
IAN 100068
Update : 06/2014 Informationen Informações actualizadas - Status of information - Stand der Versión de las informaciones - Aggiornamenti delle informazioni -
B-8720 Oeselgem Brugstraat 25 Allibert Hovac NV
IT MT
Congratulazioni! Ha appena acquistato un prodotto di qualità. La preghiamo di familiariz­zarsi con il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta. Legga attentamente le istruzioni per l’uso fornite qui di seguito. Utilizzi il prodotto solo nei modi descritti e per le aree di
applicazione specicate. Conservi le istruzioni in un luogo sicuro. Se cede il prodotto ad
un’altra persona, si accerti di consegnarle anche tutta la documentazione.
Uso corretto
La caraffa termica serve per mantenere gli alimenti (liquidi) caldi o freddi. Altri utilizzi oppure
modiche alla caraffa termica sono considerati come uso improprio e possono provocare
lesioni o danni. Il produttore non si assume nessuna responsabilità per eventuali perdite o danni derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale.
Consigli per la sicurezza
RISCHIO DI MORTE E INFORTUNIO PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i
• ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI! Fare attenzione quando si versano liquidi caldi.
Evitare il contatto con la pelle. Il contatto di liquidi caldi con la pelle può provocare ustioni.
• ATTENZIONE! Il recipiente interno di vetro è fragile. Se viene maneggiato in modo
• AVVERTENZA! Non utilizzare per trasportare o conservare cubetti di ghiaccio se non
dotato di un inserto di plastica perché il trasporto di cubetti di ghiaccio potrebbe danneggi­are il rivestimento interno.
• AVVERTENZA! Non usare per conservare o trasportare bevande gassate o ghiaccio secco.
Il recipiente interno di vetro potrebbe rompersi.
• AVVERTENZA! Per ridurre al minimo la crescita batterica, non utilizzare per mantenere
Riempire il contenitore termico solo no a 2 cm dalla sommità del collo. Quando si
• Non smontare il contenitore termico. Il rivestimento di vetro potrebbe rompersi.
• Non esporre il contenitore termico a bruschi ed elevati sbalzi di temperatura. Se non si os-
serva quest’avvertenza il contenitore termico potrebbe danneggiarsi.
• Non collocare il contenitore termico su una supercie calda né metterlo in un forno a
microonde o in un forno tradizionale perché potrebbe danneggiarsi.
Consigli per l’uso
• Lavare il contenitore termico con cura in acqua tiepida prima del primo utilizzo o dopo che
non è stato usato per un lungo periodo.
• Preriscaldare o preraffreddare il contenitore termico con acqua per garantirne un uso ot-
timale e ridurre il rischio di rottura del recipiente interno di vetro. Non utilizzare un forno a microonde o tradizionale per preriscaldare il contenitore termico.
• Riporre il contenitore termico con il coperchio aperto se si prevede di non utilizzarlo per un
lungo periodo.
• Nota: per motivi di fabbricazione, la superficie dell’inserto in vetro può mostrare bollicine o
striature. Questi segni non influenzano negativamente il funzionamento o la capacità isolante del contenitore termico.
Caraffa Termica
materiali di imballaggio incustoditi alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamen­to. I bambini spesso sottovalutano il pericolo.
improprio o fatto cadere, potrebbe rompersi. Non bere direttamente dal contenitore perché nel contenuto potrebbero esserci pezzetti di vetro, soprattutto se ci sono tracce di perdite.
caldi prodotti lattiero-casearii o alimenti per bambini. Usare il contenitore termico solo per alimenti (liquidi). Non utilizzare il contenitore termico per conservare sostanze chimiche.
chiude il contenitore termico, il tappo non deve toccare il contenuto.
Pulizia e cura
• Pulire il contenitore termico con acqua calda e un po’ di detersivo dopo ogni utilizzo. Sciacquare con acqua fredda.
• Il contenitore termico deve essere pulito periodicamente. I risultati migliori si ottengono utilizzando una miscela di acqua e bicarbonato di sodio oppure detersivo liquido per piatti. Sciacquare accuratamente.
• Per asciugare il contenitore termico usare un panno morbido che non lasci pelucchi.
• Non utilizzare mai prodotti abrasivi o candeggina per pulire il contenitore termico.
• Mai immergere il contenitore termico in acqua né metterlo in lavastoviglie.
Smaltimento
Si prega di smaltire l’imballaggio e il prodotto in una maniera rispettosa dell’ambiente, effettuando la raccolta differenziata dei materiali.
Garantito
Il prodotto è stato realizzato con grande cura e sottoposto a controllo continuo. Le viene riconosciuta una garanzia di 2 anni per questo prodotto a partire dalla data di acquisto. Conservi lo scontrino. La garanzia si applica solo al materiale e alla fabbricazione e non si applica all’uso improprio o alla manipolazione impropria. I suoi diritti legali, in particolare i
diritti di garanzia, non sono inciati dalla presente garanzia. Per quanto riguarda i reclami,
è pregato di contattare il numero verde dell’assistenza indicato di seguito o di contattarci via e-mail. I nostri addetti all’assistenza la informeranno su quale sia la conseguente procedura il più rapidamente possibile. Saremo personalmente disponibili a discutere la situazione con lei. Eventuali riparazioni in garanzia, per garanzia legale o come atto di buona volontà non estendono il periodo di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Le riparazioni dopo la garanzia si intendono a pagamento.
La preghiamo di andare su www.lidl-service.com per scaricare questo e molti altri manuali, video dei prodotti e software.
Centro Assistenza / Fornitore
Allibert Hovac NV Brugstaat 25 8720 Oeselgem Belgium Tel.: +33 9 69 36 87 40 E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 100068
IT
1
IT
2
Jarro isolante
Parabéns! Acabou de adquirir um produto de qualidade. Familiarize-se com o produto antes de usá-lo pela primeira vez. Leia cuidadosamente as seguintes instruções de utilização. Utilize o produto apenas de acordo com as instruções descritas e para as áreas de aplica-
ção denidas. Guarde estas instruções num local seguro. Se transmitir o produto a terceiros certique-se que também fornece toda a documentação.
Utilização correta
O Jarro isolante foram concebidos para manter produtos alimentares (líquidos) quentes ou frios. Outras utilizações ou alterações do jarro isolante são consideradas utilizações incor­retas e podem provocar danos ou ferimentos. O fabricante não assume responsabilidade por quaisquer perdas ou danos resultantes do uso incorreto. O presente produto não se destina a
ns comerciais.
Instruções de segurança
RISCOS DE PERDAS DE VIDAS E ACIDENTES PARA RECÉM-NASCIDOS E CRIAN­ÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com os materiais de embalagem. Perigo
de asxia. As crianças subestimam muitas vezes os perigos.
• CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Tenha cuidado quando verter líquidos quentes.
Evite o contacto com a pele. Os líquidos quentes em contacto com a pele podem provocar ferimentos e queimaduras.
AVISO! As paredes interiores de vidro são frágeis. Se for mal manuseado ou se cair,
o revestimento interior pode partir. Não beba diretamente do recipiente isto porque
pode conter vidros partidos, especialmente se existirem sinais de fuga de líquido.
• CUIDADO! Não utilize para transportar ou guardar cubos de gelo exceto se utilizar um
saco de plástico isto porque o transporte de cubos de gelo pode danicar o revestimento
interior.
• CUIDADO! Não utilize para guardar ou transportar bebidas gaseicadas ou gelo seco. O
revestimento interior do vidro pode partir.
• CUIDADO! Para minimizar o crescimento de bactérias, não utilize para guardar
produtos lácteos ou alimentos para bebés. Utilize o recipiente isolante unicamente para produtos alimentares (líquidos). Não utilize o recipiente isolante para guardar produtos químicos.
Nunca deve encher o recipiente isolante mais do que 2 cm a partir do topo do
gargalo. Ao fechar o recipiente isolante, a tampa não deve perturbar o conteúdo.
• Não desmonte o recipiente isolante. O revestimento de vidro pode partir.
• Não deve expor o recipiente isolante a grandes e rápidas oscilações de temperatura. O
não respeito destes conselhos pode provocar danos ao recipiente isolante.
• Nunca coloque o recipiente isolante numa superfície quente ou num forno de micro-ondas
ou num forno tradicional. Pode danicar o produto.
Conselhos de utilização
• Lave o recipiente isolante cuidadosamente em água quente antes da primeira utilização ou
após um longo período de armazenamento.
• Pré-aqueça ou pré-arrefeça o recipiente com água para assegurar uma utilização eficiente
e reduzir o risco de partir o revestimento de vidro. Nunca utilize o micro-ondas ou o forno tradicional para este fim.
• Guarde o recipiente isolante com a tampa aberta se pretender não utilizá-lo durante um
longo período de tempo.
• Notas: Por razões de fabricação a superfície do vidro interior pode apresentar pequenas
bolhas ou riscos. Essas marcas não afetam em nada o funcionamento ou o desempenho de isolamento do recipiente isolante.
Limpeza e manutenção
• Limpe o recipiente isolante com água quente e com um pouco de detergente após cada utilização. E a seguir, enxaguar com água fria.
• O recipiente deve ser limpo periodicamente. Os melhores resultados são obtidos utilizando uma mistura de água e bicarbonato de soda ou com detergentes líquidos. De seguida, enxaguar com água abundante.
• Utilize um pano macio sem pêlos para limpar o recipiente isolante.
• Nunca utilize oxidantes ou lixivia para limpar o recipiente isolante.
• Nunca mergulhe o recipiente isolante em água e nunca o coloque na máquina de lavar loiça.
Eliminação
Elimine a embalagem e o produto de um modo seguro em termos ambientais, tendo o cuidado de separar os materiais para a reciclagem.
Garantia
O produto foi fabricado com elevado cuidado e sob constante supervisão. Benecia de uma
garantia de 2 anos para este produto a contar a partir da data da compra. Deve guardar o seu recibo. A garantia apenas abrange o material e a mão-de-obra e não se aplica a uma manipulação incorreta ou inadequada. Os seus direitos legais, particularmente os direitos de garantia, não são afetados pela presente garantia. Em relação às reclamações, é favor contactar a seguinte linha direta ou contate-nos por e-mail. Os nossos funcionários de serviço aconselhar-lhe-ão o mais rapidamente possível quanto aos procedimentos a seguir. Estaremos pessoalmente disponíveis para discutir a situação consigo. Quaisquer reparações no período de garantia, garantia legal ou através de uma manifestação de boa vontade não prolongam o período de garantia. Aplica-se o mesmo para as partes reparadas ou
s u b s t i t u í d a s . A s r e p a r a ç õ e s a p ó s o p e r í o d o d e g a r a n t i a  c a m s u j e i t a s a e n c a r g o s .
Visite-nos em www.lidl-service.com para descarregar este ou outros manuais, vídeos de produtos e software.
Centro de Serviços / Fornecedor
Allibert Hovac NV Brugstaat 25 8720 Oeselgem Bélgica Tel.: +33 9 69 36 87 40 E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 100068
GB MTPT
Insulated Jug
Congratulations! You just purchased a quality product. Please familiarize with the product
before using it for the rst time. Carefully read the following operating instructions. Use the
product only in the manner as described and for the areas of application as stated. Store these instructions in a safe place. When passing the product to a third party be sure to also supply all documents.
Proper use
The insulated jug is intended for keeping (liquid) foodstuff hot or cold. Other uses or modi-
cation of the insulated jug shall be considered as improper use and may lead to injury or
damage. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.
Safety advice
RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Children often underestimate danger.
• CAUTION! DANGER OF BURNS! Be careful when pouring out hot liquids. Avoid contact
with the skin. Hot liquids in contact with the skin could result in burn injury.
WARNING! Glass inner llers are fragile. If mishandled or dropped the inner ller may break. Do not drink directly from the container as the contents could contain broken glass, especially if there are signs of leakage.
• CAUTION! Do not use for the carrying or storage of ice cubes unless equipped with a
plastic insert because the transportation of ice cubes might damage the inner liner.
• CAUTION! Do not use to store or carry carbonated drinks or dry ice. The glass inner ller
could break.
CAUTION! In order to minimize bacterial growth, do not use to keep warm milk
products or baby food. Use the insulated container for (liquid) foodstuff only. Do not use the insulated container for storing chemicals.
Never ll the insulated container higher than 2 cm from the top of the neck. When closing the insulated container, the stopper must not come into contact with the content.
• Do not disassemble the insulated container. The glass lining could break.
• Do not expose the insulated container to rapid and large temperature uctuations. Failure
to observe this advice may result in damage to the insulated container.
• Never place the insulated container on a hot surface or in a microwave oven or in a con-
ventional oven. This could damage the product.
User tips
• Wash the insulated container out carefully in warm water before rst use or after a long
period of non-usage.
• Pre-heat or pre-cool the container with water to ensure efcient use and to reduce the risk of
breakage of the glass ller. Never use microwave or conventional ovens for this purpose.
• Store the insulated container with its lid open if you do intend not to use it for a long
period.
• Note: For manufacturing reasons the surface of the glass insert may show small blisters or
streaks. These marks do not detrimentally affect the functioning or the insulating performance of the insulated container.
PT
1
Cleaning and care
• Clean the insulated container with hot water and a little detergent after each use. After­wards rinse with cold water.
• The container should be periodically cleaned. The best results are obtained using a mixture of water and bicarbonate of soda or washing up liquid. Rinse thoroughly afterwards.
• Use a soft, uff-free cloth to dry the insulated container.
• Never use scouring agent or bleach to clean the insulated container.
• Never immerse the insulated container in water nor place it in a dishwasher.
Disposal
Please dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable way, taking care to sort the materials for recycling.
Guarantee
The product was produced with great care and under constant supervision. You re¬ceive a 2-year guarantee for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The guarantee applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or im­proper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this guarantee. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the guarantee, statutory warranty or through goodwill do not extend the guarantee period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the guarantee are subject to a charge.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
Service Centre / Supplier
Allibert Hovac NV Brugstaat 25 8720 Oeselgem Belgium Tel.: +33 9 69 36 87 40 E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 100068
PT
2
DE AT CH
Isolierkanne
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäβer Gebrauch
Die Isolierkanne ist zum Warm- und Kalthalten von üssigen Lebensmitteln bestimmt. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des Isolierkanne gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmung­swidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
• VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Ausschenken heiβer Flüssig-
keiten. Vermeiden Sie Hautkontakt. Verletzungen durch Verbrennungen können die Folge sein.
• WARNUNG! Isolierkolben aus Glas sind zerbrechlich. Wenn Isoliergefäβe mit
Isolierkolben aus Glas fallen oder falsch gehandhabt werden, kann der Glaskolben
zerbrechen. Deshalb nicht direkt aus dem Isoliergefäβ trinken, der Inhalt könnte
Glassplitter enthalten, vor allem, wenn es Anzeichen für Undichtigkeit gibt.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht zum Transport oder zur Aufbewahrung von Eiswür-
feln benutzt werden, weil der Transport von Eiswürfeln das innere Isoliergefäβ beschädigen
könnte.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht zur Aufbewahrung oder zum Transport von
kohlesäurehaltigen Getränken oder Trockeneis benutzt werden. Der Glaseinsatz könnte zerbrechen.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht benutzt werden, um Milchprodukte oder
Babynahrung warmzuhalten (Gefahr von Bakterienwachstum). Verwenden Sie das
Isoliergefäβ nur für flüssige Lebensmittel. Lagern Sie keine Chemikalien o.ä. in das Isoliergefäβ.
Befüllen Sie das Isoliergefäβ immer nur bis 2 cm unterhalb der Halsoberkante und
achten Sie darauf, dass der Stopfen nicht in den Inhalt eintaucht.
• Demontieren Sie die Isolierkanne nicht. Der Glaseinsatz könnte zerbrechen.
• Setzen Sie die Isolierkanne keinen schnellen und großen Temperaturschwankungen aus.
Andernfalls drohen Beschädigungen dem Isoliergefäβ.
• Stellen Sie das Isoliergefäβ niemals auf heiβe Oberflächen oder in die Mikrowelle oder in
den konventionellen Backofen. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein.
Anwendungstipss
• Spülen Sie Isoliergefäβ vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung sorgfältig
mit warmem Wasser aus.
• Das Isoliergefäβ muss mit Wasser vorgewärmt oder vorgekühlt werden, um optimalen Ge-
brauch sicherzustellen und das Risiko des Bruchs des Isoliergefäβ zu reduzieren. Zur Vorwär-
mung niemals den Mikrowellenherd oder konventionellen Backofen verwenden.
• Lagern Sie das Isoliergefäβ offen, wenn Sie diese längere Zeit nicht verwenden.
• Hinweis : Produktionsbedingt kann es auf der Oberfläche des Glaseinsatzes zu Bläschen
oder Streifen kommen. Die Funktion und Isolationsfähigkeit der Isolierkanne werden dadurch nicht beeinträchtigt.
GB
1
Reinigung und Pege
• Reinigen Sie das Isoliergefäβ nach jedem Gebrauch mit heiβem Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschlieβend mit kaltem Wasser nach.
• Isoliergefäβe müssen regelmäβig gesäubert werden. Beste Resultate können mit einer Misc-
hung aus Wasser und Soda, Bikarbonat bzw. Spülmittel erzielt werden. Nach der Reinigung sorgfältig ausspülen.
• Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie niemals Scheuerputz- oder Bleichmittel, um das Isoliergefäβ zu reinigen.
• Tauchen Sie das Isoliergefäβ nicht ins Wasser und platzen Sie sie niemals in die Spül-
maschine.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen Materi­alen. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleis­tungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellst­möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garan­tiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der
Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvid­eos und Software herunterladen.
Service-Center / Lieferant
Allibert Hovac NV Brugstaat 25 8720 Oeselgem Belgium Tel.: +33 9 69 36 87 40 E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 100068
GB
DE
2
1
DE
2
Loading...