
Espresso maker
DE AT CH
Espresso maker
Bedienungsanleitung
FR CH
Machine à espresso
Mode d’emploi
IT CH
Caffettiera per caffè espresso
Istruzioni per l’uso
GB
Espresso maker
Instructions for use
DE AT CH
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein echtes Qualitätsprodukt erworben. Bitte machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Wenn Sie das
Gerät an einen Dritten weiter geben, übergeben Sie auch alle dazugehörigen Dokumente.
Sicherheitshinweise
Bevor Sie den Kaffeekocher verwenden, waschen Sie sie gründlich und verwenden dabei
keine chemischen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
• Für einen besseren Kaffeegeschmack empfehlen wir, die erste Tasse wegzuschütten.
• Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Geräts, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie darauf, dass die Dampfdüse des Sicherheitsventils nicht in Richtung des
Anwenders zeigt.
• Verwenden Sie den Kaffeekocher nur für den vorgeschriebenen Zweck.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vor Inbetriebnahme korrekt geschlossen ist.
• Betätigen Sie niemals das System zum Öffnen/Schließen des Kaffeekochers, bevor er
komplett abgekühlt ist.
• Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Flächen, verwenden Sie Henkel und Griff.
• Den Kaffeekocher niemals ohne Wasser im Kocher verwenden.
• Verwenden Sie geeignete Hitzequellen gemäß Bedienungsanleitung.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers für die jeweiligen Modelle.
Lieferumfang/Beschreibung der Elemente
1) Oberer Teil des Kochers
2) Deckel
3) Henkel
4) Sicherheitsventil
5) Kochersockel
6) Filter
7) Sieb
8) Behälter zum Auffangen des Kaffees/Kanne
9) Steigrohr
10) Bedienungsanleitung (ohne Abb.)
Verwendung
1) Schrauben Sie den oberen Teil des Kochers (1) vom Sockel (5) ab und entfernen Sie den
Filter (6).
2) Füllen Sie den Sockel (5) des Filters mit kaltem Wasser, bis auf 1 mm unterhalb des
Sicherheitsventils (4). Achten Sie darauf, niemals zu viel Wasser einzufüllen.
3) Setzen Sie den Filter (6) ein und füllen ihn mit gemahlenem Kaffee (nicht andrücken).
4) Schrauben Sie den oberen Teil des Kochers (1) fest auf den Sockel (5) und schließen Sie
den Deckel (2).
5) Stellen Sie den Kaffeekocher auf eine Quelle mittlerer Hitze (Gas, Strom, Keramik und
Halogen-Kochplatten). Wenn Sie Gas verwenden, stellen Sie die Flamme so ein, dass die
Seiten der Kanne nicht erhitzt werden.
6) Nach ein paar Minuten kocht das Wasser und der Kaffee steigt im Steigrohr (9) nach
oben in die Kanne (8).
7) Der Frisch gekochte Kaffee kann nun serviert werden.
Espresso maker
Reinigung
Lassen Sie den Kaffeekocher komplett abkühlen. Schrauben Sie die Teile auseinander und
spülen Sie diese mit klarem Wasser ab. Nach dem Reinigen lassen Sie den Kaffeekocher
komplett trocknen, ab besten ist es, wenn Sie die Teile erst bei der nächsten Verwendung
wider zusammen schrauben.
Je nachdem, wie häufig Sie Kaffee kochen, kann es nötig werden, den Expresso Maker
gründlich zu reinigen. Hierzu entfernen Sie das Sieb (7) aus dem oberen Teil des Kochers
(1), nachdem Sie vorsichtig die Silikondichtung entfernt haben. Dann können Sie das
Steigrohr (9) reinigen, sowie beide Seiten des Siebs. Geben Sie die Teile niemals in die
Geschirrspülmaschine.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie die Verpackung und das Produkt auf umweltverträgliche Art und
Weise, trennen Sie Abfälle für das Recycling.
Garantie
Bei der Herstellung dieses Produkts wurde größte Sorgfalt verwendet und die Produktion
wurde stets überwacht. Sie haben eine 2-jährige Garantie auf das Produkt, ab dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenzettel auf. Die Garantie deckt nur Materialfehler
und Herstellung ab, nicht jedoch unsachgemäße Verwendung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere Gewährleistungsrechte, bleiben hiervon unberührt. Im Fall einer Reklamation
wenden Sie sich bitte an die folgende Service-Hotline oder kontaktieren Sie uns per Email.
Unser Service bearbeitet Ihre Anfrage schnellstmöglich. Wir stehen Ihnen persönlich zur
Verfügung, um das Problem mit Ihnen zu besprechen. Reparaturen unter Garantie oder
gemäß Gewährleistungsrechten oder aus Kulanz verlängern die Garantie nicht. Dies gilt
auch für ausgetauschte Teile und Ersatzteile. Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist sind
kostenpfl ichtig.
Besuchen Sie www.lidl-service.com zum Herunterladen dieser und anderer
Anleitungen, Produktvideos und Software.
Service-Center / Lieferant
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
8720 Oeselgem
Belgien
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 106115
IAN 106115
1
DE
AT
FRGB
CH
IT
IAN 106115
Update : 11/2014
Aggiornamenti delle informazioni - Status of information
Stand der Informationen - Version des informations -
B-8720 Oeselgem
Brugstraat 25
Allibert Hovac NV
DE
1
FR CH
Félicitations! Vous venez d’acheter un produit de qualité. S‘il vous plaît familiarisez vous
avec le produit avant de l’utiliser pour la première fois. Lisez attentivement les instructions
d’exploitation suivants. Utilisez le produit seulement de la manière décrite et pour les
domaines d’application comme indiqué. Conservez ces instructions dans un endroit sûr. Lors
du passage du produit à un tiers n‘ oubliez pas de fournir également tous les documents.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser la machine à café, laver soigneusement, en évitant les détergents et les
produits nettoyants abrasifs.
• Pour améliorer la saveur du café, il est recommandé de jeter la première tasse de café.
• Ne laissez pas les enfants près de la machine à café lors de l’utilisation.
• Assurez vous que le jet de la soupape de sécurité pour la vapeur est orientée loin de
l’utilisateur.
• Utiliser la machine à café pour l’utilisation pour laquelle elle a été conçue.
• Assurez-vous que la cafetière est bien fermée avant de l’utiliser.
• Ne pas faire fonctionner le système de fermeture / ouverture avant de refroidir la machine
à café après l’avoir retiré de la cuisinière chaude.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes, utilisez la poignée et le bouchon sur le couvercle.
• Ne pas utiliser la machine à café sans eau dans la bouilloire.
• Utilisez la source de chaleur appropriée (s) selon les instructions d’utilisation.
• N‘ utilisez que les pièces de rechange du fabricant en conformité avec le modèle
concerné.
Contenu / Description des pièces
1) Bouilloire partie supérieure
2) couvercle
3) poignée
4) soupape de sécurité
5) base de la bouilloire
6) percolateur avec filtre
7) tamis fin
8) contenant pour la collecte de café
9) tube ascendant
10) manuel d’instruction (aucun chiffre)
utilisation
1) Dévissez la partie supérieure de la chaudière (1) de la base de la chaudière (5) et retirer
le filtre (6).
2) Remplir la base de la chaudière (5) avec de l’eau froide 1 mm en dessous du niveau de la
soupape de sécurité (4). Veillez à ne pas trop remplir.
3) Insérer le filtre (6) et le remplir avec du café moulu (ne doit pas être pressé).
4) Visser la partie supérieure de la chaudière (1) fermement à la base de la chaudière (5) et
fermer le couvercle (2).
5) Placer la cafetière sur un feu doux à moyen (gaz, électricité, vitrocéramique et plaques
halogène). Si vous utilisez du gaz s‘il vous plaît ajuster la flamme de sorte qu’elle ne chauffe
pas les côtés du pot.
6) Au bout de quelques minutes, lorsque l’eau bout, le café s‘élève à partir du tube de la
colonne montante (9) dans le récipient de collecte de café (8).
7) Le café frais est prêt à servir.
Espresso maker
DE
2
nettoyage
Laissez refroidir complètement la machine à expresso après utilisation. Puis dévisser les
pièces et rincer à l’eau claire. Après le nettoyage de la machine à expresso laissez sécher
complètement, le mieux et de ne pas visser les pièces jusqu’à la prochaine utilisation.
Selon la fréquence d’utilisation un nettoyage complet de la machine à expresso peut-être
également nécessaire. Utilisez pour cet rinçage de l‘ eau chaude. Pour ce nettoyage, vous
pouvez retirer le tamis fin (7) de la partie supérieure de la bouilloire (1) après avoir enlevé le
joint en silicone avec soin. Ensuite, vous pouvez nettoyer le tube montant (9) et l’intérieur des
deux côtés. Ne pas nettoyer les pièces dans le lave-vaisselle.
disposition
S‘ il vous plaît jetez l’emballage et le produit d’une manière acceptable pour
l’environnement, en prenant soin de trier les matières destinées au recyclage.
garantie
Le produit a été fabriqué avec grand soin et sous surveillance constante. Vous recevez une
garantie de 2 ans pour ce produit à partir de la date d’achat. S‘il vous plaît conservez
votre ticket de caisse. La garantie s‘applique uniquement aux matériaux et de fabrication
et ne s‘applique pas à une mauvaise utilisation ou une mauvaise manipulation. Vos droits
statutaires, en particulier les droits de garantie, ne sont pas affectés par cette garantie. En ce
qui concerne les réclamations, s‘il vous plaît contactez le service d’assistance téléphonique
suivant ou contactez nous par e-mail. Nos employés du service consommateurs conseilleront
quant à la suite de la procédure le plus rapidement possible. Nous serons personnellement
disponible pour discuter de la situation avec vous. Les réparations au titre de la garantie, la
garantie légale ou par l’écart d’acquisition n‘étendent pas la période de garantie. Ceci s‘
applique également aux pièces remplacés ou réparés. Réparations après la garantie sont
soumis à des frais.
S‘il vous plaît visitez www.lidl-service.com pour télécharger ceci et beaucoup d’autres
manuels, des vidéos et des logiciels produits.
Service consommateur / fournisseur
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 106115
FR
1
FR
2

IT CH
Caffettiera per caffè espresso
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto di qualità! È opportuno conoscere
il prodotto e capirne il funzionamento prima di utilizzarlo per la prima volta. Leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso. Utilizzare il prodotto soltanto nel modo descritto
e per lo scopo specifi cato. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Se si cede il
prodotto ad un’altra persona, accertarsi di consegnarle anche tutta la documentazione
acclusa.
Istruzioni di sicurezza
Prima di usare la caffettiera, lavarla accuratamente senza usare detergenti e detersivi
abrasivi.
• Per ottenere un caffè con un buon aroma, si raccomanda di gettare la prima tazza di
caffè.
• Tenere lontani i bambini dalla caffettiera quando la si usa.
• Accertarsi che il getto di vapore che esce dalla valvola di sicurezza non sia diretto verso
l’utilizzatore.
• Utilizzare la caffettiera per lo scopo per cui è destinata.
• Accertarsi che la caffettiera sia ben chiusa prima di metterla sul fuoco.
• Lasciar raffreddare la caffettiera prima di aprirla dopo averla tolta dal fuoco.
• Non toccare le superfici calde, ma usare il manico e il pomolo.
• Non usare la caffettiera senza acqua nella caldaia.
• Usare un fuoco adatto in base alle istruzioni per l’uso.
• Usare solo parti di ricambio originali in base al modello.
Scopo del prodotto/Descrizione dei componenti
1) parte superiore
2) coperchio
3) manico
4) valvola di sicurezza
5) base (caldaia)
6) filtro a imbuto
7) piastrina filtro
8) raccoglitore
9) colonnina di erogazione
10) istruzioni per l’uso (senza immagine)
Modalità d’uso
1)Svitare la parte superiore (1) dalla base (5) e togliere il filtro a imbuto (6).
2) Riempire la caldaia (5) con acqua fredda fino a 1 mm sotto il livello della valvola di
sicurezza (4). Fare attenzione a non oltrepassare la valvola.
3) Inserire il filtro a imbuto (6) e riempirlo con caffè macinato (non pressare).
4) Avvitare saldamente la parte superiore (1) alla base (5) e chiudere il coperchio (2).
5) Mettere la caffettiera su un fuoco da basso a medio (piano di cottura a gas, elettrico, in
vetroceramica e a induzione). Se si usa un piano di cottura a gas, regolare la fiamma in
modo che non risalga sui lati della base.
6) Dopo alcuni minuti, quando l’acqua bolle, il caffè risale nella colonnina di erogazione (9)
e fuoriesce nel raccoglitore (8).
7) Servire il caffè appena fatto.
Pulizia
Lasciar raffreddare completamente la caffettiera dopo l’uso. Svitare le parti e risciacquarle
sotto acqua corrente. Dopo aver pulito la caffettiera, lasciarla asciugare completamente; la
cosa migliore è tenere le parti separate fino al prossimo uso.
A seconda della frequenza con cui si usa la caffettiera, potrebbe essere necessario di
tanto in tanto una pulizia più accurata. In questo caso, risciacquare con acqua calda. Per
pulire in profondità, togliere la piastrina filtro (7) dalla parte superiore (1) dopo aver tolto
con precauzione la guarnizione di silicone; in questo modo è possibile pulire la colonnina
di erogazione (9) e la piastrina su entrambi i lati. Non lavare le parti della caffettiera in
lavastoviglie.
Smaltimento
Smaltire l’imballo e il prodotto rispettando l’ambiente; fare la raccolta differenziata dei
materiali per il riciclaggio.
Garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La
garanzia è di 2 anni dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino d’acquisto.
La garanzia si applica solo a difetti di materiale e di fabbricazione e non si applica ad un
uso improprio o non conforme. Questa garanzia non limita i diritti legali dell’acquirente,
in particolare il diritti di garanzia. Per eventuali reclami, chiamare la seguente hotline di
assistenza oppure contattarci via e-mail. I nostri addetti all’assistenza ti comunicheranno
il prima possibile la procedura da seguire. Siamo a tua disposizione per discutere
personalmente con te la situazione. Le riparazioni in garanzia, durante la garanzia legale
o per correntezza commerciale non prolungano il periodo di garanzia. Questo si applica
anche a parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia sono a
pagamento.
Vai su www.lidl-service.com per scaricare queste istruzioni per l’uso e quelle di tanti
altri prodotti, i video dei prodotti e i software.
Centro Assistenza / Fornitore
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
8720 Oeselgem
Belgio
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 106115
Espresso maker
GB
Congratulations! You just purchased a quality product. Please familiarize with the product
before using it for the fi rst time. Carefully read the following operating instructions. Use the
product only in the manner as described and for the areas of application as stated. Store
these instructions in a safe place. When passing the product to a third party be sure to also
supply all documents.
Safety notes
Before using the coffee maker, wash it carefully, avoiding detergents and abrasive cleaners.
• To improve the coffee flavor, it is recommended to waste the first coffee cup.
• Do not let children near the coffee maker when in use.
• Ensure that the steam jet from the safety valve is oriented away from the user.
• Use the coffee maker for the purpose it has been designed for.
• Ensure that the coffee maker is properly closed before using it.
• Do not operate the closing/opening system before cooling the coffee maker after removing
it from a hot cooker.
• Do not touch hot surfaces, use handle and knob.
• Do not use the coffee maker without water in the boiler.
• Use the appropriate heat source(s) according to the instructions for use.
• Only use manufacturer’s spare parts in accordance with the relevant model.
Scope of delivery / Parts description
1) boiler upper part
2) lid
3) handle
4) safety valve
5) boiler base
6) filter
7) fine screen
8) coffee collecting container
9) riser tube
10) instruction manual (no figure)
Use
1) Unscrew the boiler upper part (1) from the boiler base (5) and remove the filter (6).
2) Fill the boiler base (5) with cold water 1 mm below the level of the safety valve (4). Be
careful not to overfill.
3) Insert the filter (6) and fill it with ground coffee (must not be pressed).
4) Screw the boiler upper part (1) firmly to the boiler base (5) and close the lid (2).
5) Place the coffee maker on a low to medium heat (gas, electric, glass ceramic and halogen
hobs). If gas is used please adjust the flame so that it does not heat the side of the pot.
6) After a few minutes, when the water boils, the coffee rises from the riser tube (9) into the
coffee collecting container (8).
7) The fresh coffee is ready to serve.
IT
1
Cleaning
Allow to cool completely the espresso maker after use. Then unscrew the parts and rinse
with clear water. After cleaning the espresso maker let dry completely, best, not even screw
together the parts until the next use.
Depending on the frequency of use may also be necessary once a thorough cleaning of
the espresso maker. Use for this hot rinse water. For this cleaning, you can remove the fi ne
screen (7) from the boiler upper part (1) after removing the silicone seal carefully. Then you
can clean the riser tube (9) and the screen from both sides. Do not clean the parts in the
dishwasher.
Disposal
Please dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable way,
taking care to sort the materials for recycling.
Guarantee
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive
a 2-year guarantee for this product from the date of purchase. Please retain your receipt.
The guarantee applies only to material and workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected
by this guarantee. With regard to complaints, please contact the following service hotline
or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the guarantee, statutory warranty or through goodwill do not extend
the guarantee period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the
guarantee are subject to a charge.
IT
2
GB
1
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product
videos and software.
Service Centre / Supplier
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: hovac@hovac.be
IAN 106115
GB
2