Ernesto EPS 2 A2 User manual [hu]

GB
HU
PIZZA STONE EPS 2 A2
PIZZA STONE
PIZZASÜTŐ KŐ
Használati utasítás
KAMEN ZA PEKO PIC
Navodila za uporabo
PIZZASTEIN
Bedienungsanleitung
IAN 273436
Introduction
Congratulations! With your purchase you have decided in favour of a
quality product. Familiarise yourself with the product before taking it into use. To do this, read the following operating instructions attentively. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
The pizza stone and the baking sheet are intended exclusively for the baking of pizzas and light pastries in the oven or grill (gas or charcoal). The pizza stone is made from ioite, a durable, homogeneous material which tolerates large variations in temperature. The baking sheet is made from quickly cooling aluminum, whereby the pizza or the baked goods can be transport­ed easily and without having to touch the hot stone.
Safety information
Wear oven gloves or a different but suitable thermal
protection when using the pizza stone.
Do not let the baking sheet protrude beyond the
edge of the pizza stone, as it will become too hot from the heat radiation.
Allow the pizza stone to cool completely before
removing it from the oven or grill.
Do not clean the pizza stone or the baking sheet
in a dishwasher.
Technical data
Dimensions and Weight
Round pizza stone
Baking sheet
approx. Ø 36.5 cm,
approx. 2.2 kg
approx. Ø 36.1 cm,
approx. 380 g
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 -
Rectangular pizza stone
Baking sheet
approx. 30 x 40 cm,
approx. 2.5 kg
approx. 29.5 x 39.5 cm,
approx. 450 g
Preparation of the pizza stone in an oven
Pull the protective foil off the baking sheet and wash the sheet with water and some detergent. Place the pizza stone on the middle rack in the oven and preheat it for at least 30 minutes at the highest level (top/bot­tom heat with a minimum of 250°C). We recommend that you do not lay the pizza stone on the floor of the oven, so that the air can circulate and heat build in the lower heat spirals does not destroy them. The pizza stone now begins with the storage of heat energy. After a preheating time of 30 minutes the pizza stone is operational and ready to bake.
Preparation of the pizza stone in a grill
Pull the protective foil off the baking sheet and wash the sheet with water and some detergent. To bake a pizza in a grill you will need a so-called kettle grill or a gas grill (grill with lid). The lid reflects the heat and thus also bakes the pizza from the top. Place the pizza stone on the cooking grate in your grill and preheat it for at least 30 minutes. After a preheating time of 30 minutes the pizza stone is operational and ready to bake.
Baking with the pizza stone and the baking sheet
Now place the pizza on the baking sheet and then both onto the pizza stone. Ensure that the baking sheet does not protude over the sides of the pizza stone, where it would be exposed to heat radiation from the oven or grill. When baking bread or ready-made dough it is recommended that you place baking paper on the baking sheet, otherwise the dough could stick to the baking sheet. The pizza stone can be used without a baking sheet, but it should be dusted with flour before use. When everything has been baked sufficiently, remove the baking sheet from the grill or oven.
Wear oven gloves or use a different but suitable heat protection. Thanks to the baking sheet the hot and heavy pizza stone need not be taken out of the grill or oven after every baking process.
Cleaning
TAKE NOTE
Let the pizza stone and the baking sheet cool
completely before cleaning them. There is a risk of being burnt!
The pizza stone and the baking sheet are not
suitable for cleaning in the dishwasher!
DO NOT let the pizza stone soak in the washing-up water, as it absorbs and stores liquids. During the subsequent preheating there will be the risk that it will develop stress cracks and break.
Carefully remove burnt on remnants with a ceramic hob scraper then sweep the pizza stone off with a hand brush. Due to heat and food ingredients such as sauces, sugar, etc. the pizza stone changes its colour over time, but this is insignificant for hygiene. For serious discolourations the pizza stone can be carefully sanded with fine sandpaper. Afterwards, it must again be thoroughly swept down with a hand brush.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufac­tured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for trans­port damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273436
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Bevezető
Gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
Az üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg ezt a leírást. Az eszköz harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át az eszközhöz tartozó leírásokat is.
Rendeltetésszerű használat
A pizzasütő kő és a tepsi kizárólag pizza és könnyű pékáru sütőben vagy grillben (gáz vagy faszén) történő sütésére használható. A pizzakő ellenálló és homogén anyagból, a nagy hőingadozásnak is ellenálló kordierit­ből készült. A tepsi anyaga gyorsan kihűlő alumínium, segítségével a pizzát vagy a pékárut gond nélkül és a forró kő megérintése nélkül szállíthatja.
Biztonsági utasítások
Viseljen grillező kesztyűt vagy más, megfelelő
hővédőt, ha a pizzasütő követ használja.
A tepsit ne hagyja a pizzasütő kő szélén túlnyúlni,
ellenkező esetben túlságosan felforrósodhat a hősugárzás miatt.
A sütőből vagy a grillből való kivétele előtt hagyja
teljesen kihűlni a pizzasütő követ.
A pizzasütő követ és a tepsit ne tisztítsa a mosoga-
tógépben.
Műszaki adatok
Méretek és súly
Kerek pizzasütő kő
Tepsi
Négyszögletes pizzasütő kő
Tepsi
kb. Ø 36,5 cm,
kb. 2,2 kg
kb. Ø 36,1 cm,
kb. 380 g
kb. 30 x 40 cm,
kb. 2,5 kg
kb. 29,5 x 39,5 cm,
kb. 450 g
A pizzasütő kő sütőben történő előkészítése
Húzza le a tepsiről a védőfóliát és tisztítsa meg víz­zel, illetve kevés mosogatószerrel. Tegye a pizzasütő követ a sütő középső rácsára, és legalább 30 percig melegítse elő a legmagasabb fokozaton (felső /alsó sütés legalább 250°C-on). Azt javasoljuk, hogy a pizzasütő követ ne közvetlenül a sütő aljára tegye, ebben az esetben ugyanis semmi sem akadályozza a levegő-keringetést és a hőtorlódás nem teszi tönkre az alsó sütésért felelős fűtőspirálokat. A pizzasütő kő megkezdi a hőenergia tárolását. Kb. 30 percnyi me­legítési idő után a pizzasütő kő üzemkész, és készen áll a sütésre.
A pizzasütő kő grillben történő előkészítése
Húzza le a tepsiről a védőfóliát és tisztítsa meg vízzel, és kevés mosogatószerrel. A pizzát úgynevezett gömb­grillben, vagy gázgrillben grillezheti (fedeles grill). A fedél visszaveri a hőt és a pizzát felülről is süti. Helyezze a pizzasütő követ a grillrácsra és melegítse legalább 30 percig. Kb. 30 percnyi melegítési idő után a pizzasütő kő üzemkész, és készen áll a sütésre.
A pizzasütő kővel és tepsivel való sütés
Helyezze a pizzát a tepsire, majd mindkettőt a piz­zasütő kőre. Ügyeljen arra, hogy a tepsi oldalai ne nyúljanak túl a pizzasütő kövön, ahol a sütő vagy grill hősugárzásának lenne kitéve. Kenyérsütés vagy késztészta sütése esetén ajánlott sütőpapírt helyezni a tepsire, ellenkező esetben a tészta a tepsire ragad­hat. A pizzasütő kő tepsi nélkül is használható, de használat előtt be kell lisztezni. A sütés befejezését követően vegye ki a tepsit a grillből vagy a sütőből. Viseljen grillező kesztyűt vagy más, megfelelő hővédő eszközt. A tepsinek köszönhetően nem kell kivenni minden sütés után a forró és nehéz pizzasütő követ a grillből vagy a tepsiből.
Tisztítás
FIGYELEM
Tisztítás előtt hagyja teljesen lehűlni a pizzasütő
követ és a tepsit. Megégetheti magát!
A pizzasütő követ és a tepsit nem szabad a
mosogatógépben tisztítani!
Semmi esetre ne merítse a pizzasütő követ mosogató­vízbe, mivel felszívja és magában tartja a vizet. Ellenkező esetben a legközelebbi melegítés során a pizzasütő kő megrepedhet és eltörhet.
A pizzasütő kőre égett maradványokat kerámialap­kaparóval távolítsa el és kéziseprűvel seperje le. A magas hőmérséklet és bizonyos ételhozzávalók
- pl. mártások, cukor, stb. - hatására egy idő múlva megváltozik a pizzasütő kő színe, ez azonban higié­niai szempontból lényegtelen. Az elszíneződött piz­zasütő követ csiszolópapírral óvatosan lecsiszolhatja. Ezután kézi seprűvel ismét alaposan le kell söpörni az eszközt.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu­mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer­vizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára
vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereske­delmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
- 7 - - 8 -
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legké­sőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 273436
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SI
DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stand der Informationen: 09 / 2015 · Ident.-No.: EPS2A2092015-2
IAN 273436
4
Uvod
Iskrene čestitke! S svojim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek.
Pred prvo uporabo pa se najprej seznanite s svojim novim izdelkom. V ta namen pozorno preberite spodnja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Pekač iz kamna za pizzo in pločevinasti pekač sta namenjena izključno za peko pizze in podobnih lahkih izdelkov v pečici ali na žaru (plinskem ali na lesno oglje). Pekač iz kamna za pizzo je izdelan iz kordierita, trpežnega, homogenega materiala, ki prenese močna temperaturna nihanja. Pločevinasti pekač je izdelan iz aluminija, ki se hitro ohladi, tako da lahko pizzo ali drug pečeni izdelek brez težav in brez dotikanja vročega kamna snamete in odnesete.
Varnostni napotki
Pri uporabi pekača iz kamna za pizzo nosite
rokavice za žar ali kakšno drugo primerno zaščito pred vročino.
Ne dovolite, da bi pločevinasti pekač segal čez
rob pekača iz kamna za pizzo, ker se lahko pregreje zaradi izžarevanja vročine.
Pekač iz kamna za pizzo naj se popolnoma ohladi,
preden ga vzamete iz pečice ali žara.
Pekača iz kamna za pizzo in pločevinastega pekača
ne dajajte v pomivalni stroj.
Tehnični podatki
Mere in teža
Okrogel pekač iz kamna za pizzo
Pločevinasti pekač
- 9 - - 10 -
pribl. Ø 36,5 cm,
pribl. 2,2 kg
pribl. Ø 36,1 cm,
pribl. 380 g
Pravokoten pekač iz kamna za pizzo
Pločevinasti pekač
pribl. 30 x 40 cm,
pribl. 2,5 kg
pribl. 29,5 x 39,5 cm,
pribl. 450 g
Priprava pekača iz kamna za pizzo v pečici
Povlecite zaščitno folijo s pločevinastega pekača in pekač pomijte z vodo in malce sredstva za pomiva­nje. Položite pekač iz kamna za pizzo na srednjo rešetko za peko v pečici in ga najmanj 30 minut segrevajte na najvišji temperaturi (vročina od zgoraj in spodaj z najm. 250°C). Priporočamo vam, da pekača iz kam-na za pizzo ne položite neposredno na dno pečice, da zrak lahko kroži in nakopičena vročina ne more uničiti spodnjih grelnih spiral v vaši pečici. Pekač iz kamna za pizzo sedaj začne shranjevati toplotno energijo. Po času segrevanja pribl. 30 minut je pekač iz kamna za pizzo pripravljen za uporabo in peka se lahko začne.
Priprava pekača iz kamna za pizzo na žaru
Povlecite zaščitno folijo s pločevinastega pekača in pekač pomijte z vodo in malce sredstva za pomiva­nje. Da lahko pizzo spečete na žaru, potrebujete tako imenovani okrogli žar ali plinski žar (žar s pokrovom). Pokrov odseva vročino in pizza se tako speče tudi od zgoraj. Položite pekač iz kamna za pizzo na rešetko za peko v žaru in ga segrevajte najmanj 30 minut. Po času segrevanja pribl. 30 minut je pekač iz kamna za pizzo pripravljen za uporabo in peka se lahko začne.
Peka s pekačem iz kamna za pizzo in pločevinastim pekačem
Pizzo sedaj položite na pločevinasti pekač, ki ga potem dajte na pekač iz kamna za pizzo. Pazite na to, da pločevinasti pekač ob strani ne sega čez pekač iz kamna za pizzo, ker bi tako bil izpostavljen izžarevani vročini pečice ali žara. Pri peki kruha ali gotovega testa je priporočljivo na pločevinasti pekač položiti papir za peko, ker drugače testo lahko osta­ne prilepljeno na pločevinasti pekač. Pekač iz kamna za pizzo lahko uporabljate tudi brez pločevinastega
pekača, vendar ga je pred uporabo treba potresti z moko. Ko je vse skupaj pečeno, pločevinasti pekač vzemite iz žara ali pečice. Nosite rokavice za žar ali kakšno drugo primerno zaščito pred vročino. Zaradi pločevinastega pekača vam ni treba po vsakem postopku peke iz žara ali pečice jemati vročega in težkega pekača iz kamna za pizzo.
Čiščenje
POZOR
Pekač iz kamna za pizzo in pločevinasti pekač
naj se pred čiščenjem popolnoma ohladita. Obstaja nevarnost opeklin!
Pekač iz kamna za pizzo in pločevinasti pekač
nista primerna za čiščenje v pomivalnem stroju.
Pekača iz kamna za pizzo nikoli ne namakajte v vodi za pomivanje, saj se navzame vode. Pri naslednjem segrevanju potem obstaja nevarnost, da bodo nastale razpoke zaradi napetosti materiala in se bo kamen razpočil.
Prižgane ostanke previdno odstranite z lopatko za čiščenje plošč iz cerana in pekač iz kamna za pizzo pometite z ročno metlico. Zaradi vročine in dodatkov jedi kot omake, sladkor itd. bo pekač iz kamna za pizzo sčasoma spremenil svojo barvo, kar pa za higieno ni bistvenega pomena. V primeru obarvanja pekač iz kamna za pizzo lahko previdno pobrusite s finim brusnim papirjem. Potem ga morate temeljito pomesti z ročno metlico.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob nor­malni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave­denih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtev­kov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj pro­izvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 273436
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 12 -- 11 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 -
Einführung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsan­leitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Pizzastein und das Backblech sind ausschließlich zum Backen von Pizzen und leichtem Backwerk im Backofen oder Grill (Gas oder Holzkohle) bestimmt. Der Pizzastein besteht aus Cordierit, einem wider­standsfähigen, homogenen Material, welches große Temperaturschwankungen verträgt. Das Backblech besteht aus schnell abkühlendem Aluminium, womit die Pizza oder das Backwerk mühelos und ohne Berühren des heißen Steins transportiert werden kann.
Sicherheitshinweise
Tragen Sie Grillhandschuhe oder einen anderen,
geeigneten Hitzeschutz, bei Verwendung des Pizzasteins.
Lassen Sie das Backblech nicht über den Rand des
Pizzasteins hervorstehen, da es sonst durch die Hitzestrahlung zu heiß wird.
Lassen Sie den Pizzastein vollständig abkühlen, bevor
Sie ihn aus dem Backofen oder Grill entnehmen.
Reinigen Sie den Pizzastein und das Backblech
nicht in der Geschirrspülmaschine.
Technische Daten
Maße und Gewicht
Runder Pizzastein
Backblech
ca. Ø 36,5 cm,
ca. 2,2 kg
ca. Ø 36,1 cm,
ca. 380 g
Rechteckiger Pizzastein
Backblech
ca. 30 x 40 cm,
ca. 2,5 kg
ca. 29,5 x 39,5 cm,
ca. 450 g
Vorbereitung des Pizzasteins in einem Backofen
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Backblech und waschen Sie es mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Legen Sie den Pizzastein auf den mittleren Gitterrost in ihrem Backofen und heizen Sie ihn mindestens 30 Minuten auf höchster Stufe auf (Ober- /Unterhitze mit mind. 250°C). Wir empfehlen den Pizzastein nicht direkt auf den Boden zu legen, damit die Luft zirkulieren kann und kein Hitzestau ihre Unterhitzeheizspiralen zerstört. Der Pizzastein beginnt nun mit der Speicherung der Wärmeenergie. Nach einer Aufheizzeit von ca. 30 Minuten ist der Pizzastein betriebsbereit und fertig zum Backen.
Vorbereitung des Pizzasteins in einem Grill
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Backblech und waschen Sie es mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Um in einem Grill Pizza backen zu können, benötigen Sie einen sogenannten Kugelgrill oder Gasgrill (Grill mit Deckel). Der Deckel reflektiert die Hitze und backt so die Pizza auch von oben. Legen Sie den Pizzastein auf den Grillrost in ihrem Grill und heizen Sie ihn mindes­tens 30 Minuten auf. Nach einer Aufheizzeit von ca. 30 Minuten ist der Pizzastein betriebsbereit und fertig zum Backen.
Backen mit dem Pizzastein und Backblech
Legen Sie nun die Pizza auf das Backblech und anschließend beides auf den Pizzastein. Achten Sie darauf, dass das Backblech nicht an den Seiten über den Pizzastein ragt, wo es der Hitzestrahlung von Backofen oder Grill ausgesetzt wäre. Beim Backen von Brot oder Fertigteig empfiehlt es sich Backpapier auf das Backblech zu legen, da ansonsten der Teig am Backblech kleben bleiben kann. Der Pizzastein kann auch ohne Backblech genutzt werden, sollte
aber vor Gebrauch bemehlt werden. Wenn alles fertig gebacken ist, nehmen Sie das Backblech aus dem Grill oder Backofen. Tragen Sie Grillhandschuhe oder einen anderen, geeigneten Hitzeschutz. Dank des Backblechs muss nicht bei jedem Backvorgang der heiße und schwere Pizzastein aus dem Grill oder Backofen genommen werden.
Reinigung
ACHTUNG
Lassen Sie den Pizzastein und das Backblech vor
der Reinigung vollständig abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Der Pizzastein und das Backblech sind nicht zur
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet!
Lassen Sie den Pizzastein keinesfalls in Spülwasser ein­weichen, da er Wasser aufnimmt und speichert. Beim anschließenden Aufheizen besteht sonst die Gefahr, dass er Spannungsrisse bekommt und zerbricht.
Entfernen Sie Angebranntes vorsichtig mit einem Ceranfeldschaber und kehren Sie den Pizzastein mit einem Handfeger ab. Durch Hitze und Speisenzutaten wie Soßen, Zucker usw. verändert der Pizzastein im Laufe der Zeit seine Farbe, was jedoch für die Hygiene unbedeutend ist. Bei Verfärbung kann der Pizzastein vorsichtig mit feinem Schleifpapier abgeschliffen werden. Danach muss er wieder gründlich mit einem Handfeger abgekehrt werden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273436
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273436
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273436
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Loading...