Erbe 20186-007, 20187-003, 20189-015, 20188-007, 20189-027 User Manual

...
Page 1
DE
EN
USA
FR
ES
IT
PT
EL
NL
DA
SV
FI
PL
CS
HU
RU
TR
ZH
KO
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 1 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Fußschalter 3
Footswitches 9
Footswitches 15
Interrupteurs à pédale 21
Interruptor de pedal 27
Interruttori a pedale 33
Interruptor de pedal 39
Πλήκτρα δαπέδου 45
Voetschakelaars 51
Fotkontakt 63
Jalkakytkimet 69
Włącznik nożny 75
Nožní přepínač 81
Lábkapcsoló 87
Ножной выключатель 93
Ayak şalteri 99
脚踏开关 105
풋 스위치 111
Page 2
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 2 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Page 3
DE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 3 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
VERWENDUNGSHINWEIS
Fußschalter
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 4
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 4 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
WICHTIG!
Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig! Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei-
sung des verwendeten Elektrochirurgiegeräts! Lesen Sie die Ge­brauchsanweisung des Elektrochirurgiegeräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber!
1 Zweckbestimmung
Mit den Fußschaltern können die dafür vorgesehenen Geräte von Erbe manuell aktiviert bzw. deaktiviert werden.
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
20186-007: Fußschalter mit IP X8 Schutz; ist zum Anschluss an Erbotom TUR/AMR und Erbotom Endoskopie sowie an alle Erbo­tomgeräte der T-, ACC-, APC und ICC-Serien bestimmt.
20187-003: Fußschalter mit IP X8 Schutz; ist zum Anschluss an ICC 50, ICC 80 und ICC Bipolar bestimmt.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz; sind zum An­schluss an Erbotom TUR/AMR und Erbotom Endoskopie sowie an alle Erbotomgeräte der T-, ACC-, APC- und ICC-Serien bestimmt.
20189-014, 20189-017: Verbindungskabel; dienen der Verbin­dung von Erbotomgeräten mit Fußschaltern, wenn das Erbotom auf einem Gerätewagen oder einem Wandhalter steht.
20321-001: Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz; ist zum Anschluss an das IES 300 bestimmt.
20321-011: Fußschalter mit IP X8-Schutz; ist zum Anschluss an das IES 300 bestimmt.
4
Page 5
WARNUNG!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 5 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz; ist zum Anschluss an die EIP 2 bestimmt.
20711-008: Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz; ist zum Anschluss an das Ophthalmotom E, Erbokombi E, Oph­thalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE und Erbo­kryo CA bestimmt.
20711-009: Fußschalter mit IP X8 Schutz; ist zum Anschluss an das Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Katha­lyse, Diacapsutom, Erbokryo AE und Erbokryo CA bestimmt.
3 Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur von ausgebildetem medizinischen Per­sonal, das anhand des Verwendungshinweises in dessen Ge­brauch eingewiesen wurde, verwendet werden.
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung:
die Isolierung von Anschlusskabeln,
den Fußschalter auf Funktion und Beschädigungen,
welches Funktionsfeld des Elektrochirurgiegerätes mit wel-
chem Fußschalter aktiviert wird!
Andere Kontrollen, als in diesem Verwendungshinweis beschrie­ben, müssen nicht durchgeführt werden.
Schadhafte Fußschalter, Fußschalter mit schadhaften An­schlusskabeln nicht verwenden!
Fußschalter ohne AP-Schutz dürfen nicht in der Gegenwart von brennbaren oder explosiblen Stoffen verwendet werden!
Fußschalter, die ferromagnetische Teile enthalten, dürfen nicht in oder in der Nähe eines Magnetresonanz-Tomografen verwen­det werden!
Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe ablegen!
5
Page 6
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 6 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, Fußschalter oder Verbindungskabel zu verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin.
4 Anwendungshinweise
Reinigen und desinfizieren Sie neue Fußschalter vor der ersten Anwendung!
Schützen Sie Fußschalter und Kabel vor mechanischer Beschädi­gung. Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Kabel nicht knicken! Kabel nicht um den Fußschalter wickeln!
5 Reinigung und Desinfektion
Die Angaben des Desinfektionsmittelherstellers unbedingt ein­halten.
5.1 Fußschalter mit AP-Schutz und Anschlusskabel
Diese können Sie mit einem geeigneten Desinfektionsmittel rei­nigen. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch. Nicht in die Desinfekti­onsmittellösung tauchen!
Wenn Sie ein brennbares und/oder explosibles Desinfektions­mittel benutzen, muss dieses vor Anwendung des Fußschalters restlos von dessen Oberfläche verdunstet sein.
5.2 Fußschalter ohne AP-Schutz und Anschlusskabel
Diese dürfen Sie nur mit nicht brennbaren und nicht explosiblen Mitteln – z.B. Seifenlauge – reinigen. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch. Nicht in die Reinigungslösung tauchen!
6
Page 7
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 7 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Entsorgung
Das Produkt, Verpackungsmaterial und Zubehör (wenn vorhan­den) nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften und Gesetzen entsorgen.
7 Symbole
Symbol Erläuterung Symbol Erläuterung
Gebrauchsanwei­sung beachten
Artikelnummer Chargencode
Hersteller Herstellungs-
Von Sonnenlicht fernhalten
Menge (x) Europäisches
Achtung, Begleit­dokumente be­achten
datum
Trocken aufbe­wahren
Konformitäts­kennzeichen
7
Page 8
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 8 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
8
Page 9
EN
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 9 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
NOTES ON USE
Footswitches
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 10
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 10 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANT!
Please read all information carefully. These instructions for use do not replace the user manual of the
electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro­surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt!
1 Intended use
The footswitches can be used to manually activate or deactivate the Erbe units intended for this purpose.
2 Normal use
20186-007: Footswitch with IP X8 protection; intended for con­necting to Erbotom TUR/AMR and Erbotom for endoscopy as well as all Erbotom units of the T, ACC, APC and ICC series.
20187-003: Footswitch with IP X8 protection; intended for con­nection to the ICC50, ICC80 and ICCBipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Footswitches with AP protection and IP X8 protection; intended for connecting to Erbotom TUR/AMR and Erbotom for endoscopy as well as all Erbotom units of the T, ACC, APC and ICC series.
20189-014, 20189-017: Connecting cables, serve to connect Erbotom units to footswitches, if the Erbotom is located on an equipment cart or a wall bracket.
20321-001: Footswitch with AP protection and IP X8 protection; intended for connection to the IES 300.
20321-011: Footswitch with IP X8 protection; intended for con­nection to the IES 300.
20325-000: Footswitch with AP protection and IP X8 protection; intended for connecting to EIP 2.
10
Page 11
WARNING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 11 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20711-008: Footswitch with AP protection and IP X8 protection; intended for connection to the Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE and Erbokryo CA.
20711-009: Footswitch with IP X8 protection; intended for con­nection to the Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE and Erbokryo CA.
3 Safety instructions
This product may be used only by trained medical staff, who have been shown how to use it according to the instructions for use.
Before each use, check:
the insulation of connecting cables,
the footswitch for correct functioning and signs of physical
damage,
which function field of the electrosurgical unit is activated
with which footswitch!
Checks other than those described in these instructions for use do not need to be carried out.
Do not use damaged footswitches or footswitches with damaged connecting cables!
Footswitches without AP protection must not be used in the presence of combustible or explosive materials!
Footswitches which contain ferromagnetic parts must not be used in or in the vicinity of a Magnetic Resonance Imaging system!
Never lay this product on the patient or in his/her direct vicinity. Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the
footswitch or connecting cable. Any modification will exempt Erbe Elektromedizin from all liability.
11
Page 12
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 12 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
4 How to use
Clean and disinfect new footswitches before using them for the first time!
Protect the footswitch and cable against mechanical damage. Do not throw! Do not use force! Do not kink the cable! Do not wrap the cable around the footswitch!
5 Cleaning and disinfection
It is essential to follow the disinfectant manufacturer's instruc­tions.
5.1 Footswitches with AP protection and connecting cable
These can be cleaned with a suitable disinfectant. Use a damp cloth. Do not immerse in the disinfectant solution!
If a combustible and/or explosive disinfectant is used, this must have completely evaporated off the surface before using the footswitch.
5.2 Footswitches without AP protection and connecting cable
These must only be cleaned with non-combustible and non-ex­plosive materials – e.g. soapy water. Use a damp cloth. Do not immerse in the cleaning solution!
6 Disposal
Dispose of the product, packaging material and accessories (if available) in accordance with the national guidelines and legis­lation applicable in each case.
12
Page 13
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 13 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symbols
Symbol Explanation Symbol Explanation
Consult instruc­tions for use
Catalog number Batch code
Manufacturer Date of manufac-
Keep away from sunlight
Quantity (x) European confor-
Caution, consult accompanying documents
ture
Keep dry
mity marking
13
Page 14
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 14 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
14
Page 15
USA
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 15 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
NOTES ON USE
Footswitches
20711-009, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-015, 20189-027
Page 16
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 16 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANT!
Please read all information carefully. These notes on use do not replace the user manual of the elec-
trosurgical unit (ESU) used! Read the user manual of the elec­trosurgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt!
Caution! Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician!
1 Intended Use
The footswitches can be used to manually activate or deactivate the Erbe units intended for this purpose.
2 Normal Use
No. 20711-009: One pedal footswitch, IP X81) equipment in- tended for connecting to/activation by pedal an ERBOKRYO CA Cryosurgical System.
1)
No. 20187-003: Two pedal footswitch, IP X8 tended for connecting to/activation by pedal ICC 50, ICC 80, and ICC Bipolar Electrosurgical Generators.
No. 20188-007: One bipolar pedal footswitch, 4 pin, AP
1)
equipment intended for connecting to/activation by
IP X8 pedal ICC 50, ICC 80, and ICC Bipolar Electrosurgical Generators.
No. 20188-013: One bipolar pedal footswitch, 7 pin, AP
1)
IP X8
equipment intended for connecting to/activation by
pedal ICC 300 and 350 Electrosurgical Generators.
equipment in-
2)
and
2)
and
1.) Equipment Standard per IEC 60529 (i.e., Protection equipment stan-
dard per the effects of continuous immersion in water).
2.) Category AP Equipment Standard per IEC 60529 and UL 2601-1
Sections 6 (i.e., Protection equipment standard per hazards of igni­tion of flammable anaesthetic mixtures).
16
Page 17
WARNING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 17 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
No.s 20188-015 and 20189-027: Two pedal footswitches,
1)
and IP X82) equipment (No. 20189-027 has a spacer) in-
AP tended for connecting to/activation by pedal ERBOTOM ACC and ICC series Electrosurgical Generators as well as an APC 300 Ar­gon Plasma Coagulator.
3 Safety instructions
This product may only be used by medical personnel who have been trained per these instructions.
Before each use, check that the footswitch assembly is intact and that the connecting cable insulation is not damaged. Verify that there are no signs of physical damage. Check/Verify that the footswitch functions properly.
Checks other than those described in these instructions for use do not need to be carried out.
Protect the footswitch from any mechanical damage. Do not throw or use excessive force! Do not kink or wrap the cable around the pedal(s).
1)
Non-AP presence of combustible or explosive materials.
Footswitches that have ferromagnetic parts must not be used in or in the vicinity of a Magnetic Resonance Imaging (MRI) System.
Do not use any product that is damaged or not working properly! Never lay this product on the patient or in his/her direct vicinity.
Equipment Footswitches must not be used in the
1.) Category AP Equipment Standard per IEC 60529 and UL 2601-1 Sections 6 (i.e., Protection equipment standard per hazards of igni­tion of flammable anaesthetic mixtures).
2.) Equipment Standard per IEC 60529 (i.e., Protection equipment stan­dard per the effects of continuous immersion in water).
17
Page 18
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 18 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the product. Any modification will exempt Erbe from all liability.
4 How to use
Clean (disinfect) the footswitch prior to first time use and upon re-use!
Insert the cable connector of the footswitch into the receptacle of the unit. Align the connector key up with the receptacle key, push in and rotate the outer connecting ring clockwise until snug. The footswitch is then used with the equipment and may remain connected to the system. To detach the footswitch from the equipment, rotate the outer connector ring counterclockwise and gently pull the cable connector straight out of the socket.
5 Cleaning and disinfection
Follow instructions from the manufacturer(s) of the cleaning and/or disinfectant agent(s).
Clean and/or disinfect the footswitch (including the cable) with a damp cloth of detergent (e.g., soapy water) and/or a non­combustible and non-explosive suitable disinfectant. Do not im­merse the footswitch in the solution(s).
6 Disposal
Dispose of the product, packaging material and accessories (if available) in accordance with the national guidelines and regu­lation applicable in each case.
18
Page 19
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 19 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symbols
Symbol Explanation Symbol Explanation
Consult instruc­tions for use
Catalog number Batch code
Manufacturer Date of manufac-
Keep away from sunlight
Quantity (x) European confor-
Caution, consult accompanying documents
ture
Keep dry
mity marking
19
Page 20
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 20 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20
Page 21
FR
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 21 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
NOTICE D’UTILISATION
Interrupteurs à pédale
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 22
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 22 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANT !
Lire attentivement ces informations. Cette notice ne remplace pas le mode d’emploi du dispositif
d’électrochirurgie utilisé. Veuillez consulter le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie et vous adresser à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes.
1 Destination
Les pédales permettent d’activer ou de désactiver manuellement les dispositifs appropriés de Erbe.
2 Utilisation conforme
20186-007: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8; est destiné à être branché sur l'Erbotom TUR/AMR et sur l'Erbotom pour endoscopie ainsi que sur tous les appareils Erbotom des séries T, ACC, APC et ICC.
20187-003: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8; est destiné à être branché sur l'ICC 50, l'ICC 80 et l'ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Interrupteurs à pédale avec protection AP, degré de protection IP X8; sont destinés à être branchés sur l'Erbotom TUR/AMR et sur l'Erbotom pour endoscopie ainsi que sur tous les appareils Erbotom des séries T, ACC, APC et ICC.
20189-014, 20189-017: Les câbles de connexion servent à re­lier les appareils Erbotom et les interrupteurs à pédale lorsque l'Erbotom est placé sur chariot ou sur un support mural.
20321-001: Interrupteur à pédale avec protection AP, degré de protection IP X8; est destiné à être branché sur l'IES 300.
20321-011: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8; est destiné à être branché sur l'IES 300.
22
Page 23
AVERTISSEMENT !
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 23 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Interrupteur à pédale avec protection AP, degré de protection IP X8 ; est destiné à être branché sur l'EIP 2.
20711-008: Interrupteur à pédale avec protection AP, degré de protection IP X8 ; est destiné à être branché sur Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE et Erbokryo CA.
20711-009: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8; est destiné à être branché sur l'Ophthalmotom E, l'Erbokombi E, l'Ophthalmobipolar E, le Kathalyse, le Diacapsutom, l'Erbokryo AE et l'Erbokryo CA.
3 Consignes de sécurité
Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel médical com­pétent qui a été formé pour utiliser ce produit conformément aux instructions d'utilisation.
Vérifier avant chaque emploi :
l'isolation des câbles de connexion,
le bon fonctionnement et le parfait état de l'interrupteur à
pédale,
quel interrupteur à pédale déclenche quel pupitre fonction­nel de l'unité électrochirurgicale.
Il n'est pas nécessaire d'effectuer d'autres contrôles que ceux décrits dans cette notice d'utilisation.
Ne pas utiliser des interrupteurs à pédale en mauvais état ou des interrupteurs à pédale présentant des câbles de connexion dé­fectueux.
Des interrupteurs à pédale sans protection AP ne doivent pas être utilisés en présence de substances inflammables et explo­sibles.
23
Page 24
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 24 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Des interrupteurs à pédale comprenant des pièces ferromagné­tiques ne doivent pas servir dans des tomographes à résonance magnétique ni à proximité.
Ne jamais déposer sur le patient ni à proximité immédiate de ce­lui-ci.
Erbe met expressément en garde contre toute modification de l'interrupteur à pédale ou du câble de connexion et décline toute responsabilité dans un tel cas.
4 Consignes d'utilisation
Nettoyer et désinfecter des interrupteurs à pédale neufs avant leur premier emploi.
Protéger l'interrupteur à pédale et le câble de tout dommage mécanique. Ne pas jeter. Ne jamais forcer. Ne pas plier le câble. Ne pas enrouler le câble autour de l'interrupteur à pédale.
5 Nettoyage et désinfection
Respecter impérativement les instructions du fabricant du pro­duit de désinfection.
5.1 Interrupteurs à pédale avec protection AP et câble de raccordemen
Ces interrupteurs à pédale peuvent être nettoyés avec un produit de désinfection approprié. Utiliser un chiffon humide. Ne pas im­merger en solution désinfectante !
Si l'on utilise un produit désinfectant inflammable et/ou explo­sible, le laisser s'évaporer entièrement de la surface de l'inter­rupteur à pédale avant de réutiliser ce dernier.
24
Page 25
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 25 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Interrupteurs à pédale sans protection AP et câble de raccordement
Ces interrupteurs à pédale ne doivent être nettoyés qu'avec des produits non inflammables et non explosibles – par ex. avec de la lessive de savon. Utiliser un chiffon humide. Ne pas immerger dans la solution de nettoyage.
6 Élimination
Éliminez le produit, le matériau d’emballage et les accessoires (si disponibles) conformément aux règlements et lois en vigueur dans le pays.
7 Symboles
Symbole Explication Symbole Explication
Respecter le mode d’emploi
Référence Code de lot
Attention, tenir compte des docu­ments d’accompa­gnement
Fabricant Date de fabrica-
tion
Tenir à l’écart du soleil
Quantité (x) Marque de confor-
25
Conserver au sec
mité européenne
Page 26
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 26 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
26
Page 27
ES
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 27 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
INDICACIÓN DE USO
Interruptor de pedal
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 28
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 28 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
¡IMPORTANTE!
Por favor, lea atentamente todas las informaciones. ¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del
aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor!
1 Función
Con los interruptores de pedal se pueden activar o desactivar manualmente los aparatos de Erbe previstos para ello.
2 Uso previsto
20186-007: Interruptor de pedal con protección IP X8; está pre­visto para la conexión al Erbotom TUR/AMR y Erbotom para en­doscopia, así como a todos los aparatos Erbotom de las series T, ACC, APC e ICC.
20187-003: Interruptor de pedal con protección IP X8; está pre­visto para la conexión al ICC 50, ICC 80 e ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Interruptores de pedal con protección contra chispas y protección IP X8; está previsto para la conexión al Erbotom TUR/AMR y Erbotom para endoscopia, así como a todos los aparatos Erbotom de las series T, ACC, APC e ICC.
20189-014, 20189-017: Cable de conexión; sirve para la cone­xión de los aparatos Erbotom con interruptores de pedal, cuando el Erbotom está colocado sobre una unidad móvil o un soporte mural.
20321-001: nterruptor de pedal con protección contra chispas y protección IP X8; está previsto para la conexión al IES 300.
28
Page 29
¡ADVERTENCIA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 29 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Interruptor de pedal con protección IP X8; está pre­visto para la conexión al IES 300.
20325-000: Interruptor de pedal con protección contra chispas y protección IP X8; previsto para la conexión a la EIP 2.
20711-008: Interruptor de pedal con protección contra chispas y protección IP X8; está previsto para la conexión al Ophthalmo­tom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsu­tom, Erbokryo AE y Erbokryo CA.
20711-009: Interruptor de pedal con protección IP X8; está pre­visto para la conexión al Ophthalmotom E, Erbokombi E, Oph­thalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE y Erbokr­yo CA.
3 Indicaciones de seguridad
Este producto sólo debe ser empleado por personal médico de­bidamente formado que haya sido instruido en el uso del mismo de acuerdo con las observaciones de utilización.
Verifique Ud. antes de cada aplicación:
el aislamiento de los cables de conexión,
el interruptor de pedal en cuanto a funcionamiento y dete-
rioros,
¡con qué interruptor de pedal se activa qué campo de fun-
ción del aparato electroquirúrgico!
No es necesario realizar otros controles que los descritos en es­tás indicaciones de uso.
No utilice un interruptor de pedal deteriorado o un interruptor de pedal con cable de conexión deteriorado.
Los interruptores de pedal sin protección contra chispas no han de ser utilizados en presencia de materiales inflamables o explo­sivos.
29
Page 30
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 30 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Los interruptores de pedal que contienen piezas ferromagnéti­cas no han de ser utilizados en las inmediaciones de un aparato tomográfico de resonancia magnética.
¡No lo deposite nunca sobre el paciente o en sus inmediaciones! Erbe Elektromedizin advierte expresamente que no deben efec-
tuarse modificaciones en el interruptor de pedal o el cable de co­nexión. Cualquier modificación tendrá como consecuencia la ex­clusión de toda responsabilidad por parte de Erbe Elektromedizin.
4 Indicaciones de utilización
Limpie y desinfecte el interruptor de pedal nuevo antes de utili­zarlo por primera vez.
Proteja Ud. el interruptor de pedal y el cable contra deterioros mecánicos. ¡No los arroje! ¡No emplee ningún tipo de fuerza! ¡No doble el cable! ¡No enrolle el cable alrededor del interruptor de pedal!
5 Limpieza y desinfección
Observe estrictamente las indicaciones del fabricante del pro­ducto desinfectante.
5.1 Interruptor de pedal con protección contra chispas y cable de conexión
Los mismos pueden limpiarse con un producto desinfectante apropiado. Utilice Ud. un paño humedecido. ¡No los sumerja en una solución desinfectante!
Si utiliza Ud. un producto desinfectante inflamable y/o explosi­vo, el mismo ha de haberse evaporado completamente de la su­perficie del interruptor de pedal antes de su utilización.
30
Page 31
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 31 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Interruptor de pedal sin protección contra chispas y cable de conexión
Los mismos sólo pueden limpiarse con productos que no sean inflamables ni explosivos, p. ej., solución jabonosa. Utilice Ud. un paño humedecido. ¡No los sumerja en la solución de limpieza!
6 Eliminación
Elimine el producto, el material de embalaje y los accesorios (si existen) de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes espe­cíficas de cada país.
7 Símbolos
Símbolo Explicación Símbolo Explicación
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Número de artícu­lo
Fabricante Fecha de fabrica-
Proteger de la luz solar
Precaución, con­súltense los docu­mentos adjuntos
Código de lote
ción
Conservar en un lugar seco
Cantidad (x) Marca de confor-
midad europea
31
Page 32
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 32 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
32
Page 33
IT
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 33 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
INDICAZIONI PER L’IMPIEGO
Interruttori a pedale
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 34
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 34 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente tutte le informazioni. Queste indicazioni per l’impiego non sostituiscono le istruzioni
per l’uso dell'unità elettrochirurgica utilizzata! Leggere le istru­zioni per l’uso dell’unità elettrochirurgica e, in caso di dubbio, ri­volgersi a Erbe o al distributore locale!
1 Destinazione d'uso
Con gli interruttori a pedale è possibile attivare o disattivare ma­nualmente gli apparecchi di Erbe che prevedono questa opzione.
2 Impiego previsto
20186-007: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è con­cepito per il collegamento all'Erbotom TUR/AMR e all'Erbotom per endoscopia nonché alle apparecchiature Erbotom delle serie T, ACC, APC e ICC.
20187-003: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è con­cepito per il collegamento alle apparecchiature ICC 50, ICC 80 e ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Interruttori a pedale con protezione AP e protezione IP X8; sono concepiti per il collegamento all'Erbotom TUR/AMR e all'Erbotom per endoscopia nonché alle apparecchiature Erbotom delle serie T, ACC, APC e ICC.
20189-014, 20189-017: I cavi di connessione servono per il collegamento delle apparecchiature Erbotom con interruttori a pedale, quando l'Erbotom è collocato su un carrello per strumen­ti o applicato ad un supporto a parete.
34
Page 35
CAUTELA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 35 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-001: Interruttore a pedale con protezione AP e protezio­ne IP X8; è concepito per il collegamento all'apparecchiatura IES 300.
20321-011: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è con­cepito per il collegamento all'apparecchiatura IES 300.
20325-000: Interruttore a pedale con protezione AP e protezio­ne IP X8; è concepito per il collegamento all'EIP 2.
20711-008: Interruttore a pedale con protezione AP e protezio­ne IP X8; è concepito per il collegamento alle apparecchiature Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE e Erbokryo CA
20711-009: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è con­cepito per il collegamento alle apparecchiature Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Er­bokryo AE e Erbokryo CA.
3 Indicazioni di sicurezza
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente da perso­nale medico adeguatamente formato, che sia stato addestrato all'impiego del prodotto sulla base delle indicazioni d'uso.
Prima di ogni impiego, verificare:
l'isolamento dei cavi di connessione,
che l'interruttore a pedale funzioni correttamente e non sia
danneggiato,
la corrispondenza, al momento dell'attivazione, tra campo
funzione dell'unità elettrochirurgica e interruttore a pedale!
Non occorre eseguire controlli diversi da quelli descritti nelle presenti istruzioni per l'uso.
Non utilizzare interruttori a pedale danneggiati né interruttori a pedale con cavo di connessione danneggiato!
35
Page 36
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 36 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Gli interruttori a pedale senza protezione AP non devono essere utilizzati in presenza di sostanze combustibili o esplosive !
Gli interruttori a pedale, che contengono elementi ferromagneti­ci, non devono essere utilizzati in o nelle vicinanze di tomografi a risonanza magnetica (MRI)!
Non collocare mai sul paziente o nelle sue immediate vicinanze! Erbe Elektromedizin avverte espressamente di non apportare
modifiche agli interruttori a pedale o ai cavi di connessione. Qualsiasi modifica solleva Erbe Elektromedizin da ogni respon­sabilità.
4 Indicazioni per l'utilizzo
Pulire e disinfettare gli interruttori a pedale nuovi prima di utiliz­zarli per la prima volta!
Proteggere gli interruttori a pedale e i cavi da eventuali danni meccanici. Non gettarli! Trattarli con delicatezza! Non piegare i cavi! Non avvolgere il cavo intorno all'interruttore a pedale!
5 Pulizia e disinfezione
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni del produttore del di­sinfettante.
5.1 Interruttori a pedale con protezione AP e cavi di connessione
È possibile eseguire la pulizia con un disinfettante idoneo. Utiliz­zare un telo inumidito. Non immergere nella soluzione disinfet­tante!
Quando si utilizza un disinfettante combustibile e/o esplosivo, questo dovrà essere fatto evaporare completamente prima dell'impiego dell'interruttore a pedale.
36
Page 37
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 37 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Interruttori a pedale senza protezione AP e cavi di connessione
Questi devono essere puliti solo con sostanze non combustibili e non esplosive – ad es. acqua saponata. Utilizzare un telo inumi­dito. Non immergere nella soluzione detergente!
6 Smaltimento
Smaltire il prodotto, il materiale di imballaggio e gli accessori (se presenti) attenendosi alle vigenti disposizioni e leggi specifiche nazionali.
7 Simboli
Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione
Rispettare le istru­zioni per l’uso
Codice articolo Codice lotto
Attenzione, rispettare la docu­mentazione di ac­compagnamento
Produttore Data di produzio-
ne
Tenere al riparo dalla luce solare
Quantità (x) Marchio di confor-
37
Conservare in luo­go asciutto
mità europeo
Page 38
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 38 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
38
Page 39
PT
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 39 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
INDICAÇÃO DE USO
Interruptor de pedal
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 40
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 40 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANTE!
Leia todas as informações cuidadosamente! Estas indicações de utilização não substituem o manual de ins-
truções do aparelho de eletrocirurgia utilizado! Leia o manual de instruções do aparelho de eletrocirurgia e, em caso de dúvidas, entre em contato com a Erbe ou o seu distribuidor!
1 Finalidade
Determinados aparelhos da Erbe podem ser ativados ou desati­vados manualmente através dos interruptores de pedal.
2 Utilização prevista
20186-007: interruptores de pedal com proteção IP X8; se des­tinam a ser conectados ao Erbotom TUR/AMR e ao Erbotom para endoscopia, bem como a todos os aparelhos Erbotom das séries T, ACC, APC e ICC.
20187-003: interruptores de pedal com proteção IP X8; se des­tinam a ser conectados ao ICC 50, ICC 80 e ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
interruptores de pedal com proteção AP e IP X8; se destinam a ser conectados ao Erbotom TUR/AMR e ao Erbotom para endo­scopia, bem como a todos os aparelhos Erbotom das séries T, ACC, APC e ICC.
20189-014, 20189-017: cabos de ligação; se destinam a ligar aparelhos Erbotom a interruptores de pedal se o Erbotom estiver em um carro de aparelhos ou em um suporte de parede.
20321-001: interruptor de pedal com proteção AP e IP X8; se destina a ser conectado ao IES 300.
20321-011: interruptor de pedal com proteção IP X8; se destina a ser conectado ao IES 300.
40
Page 41
ADVERTÊNCIA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 41 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: interruptor de pedal com proteção AP e IP X8; se destina a ser conectado à bomba EIP 2.
20711-008: interruptor de pedal com proteção AP e IP X8; se destina a ser conectado aos modelos Ophthalmotom E, Er­bokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Er­bokryo AE e Erbokryo CA.
20711-009: interruptor de pedal com proteção IP X8; se destina a ser conectado aos modelos Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE e Er­bokryo CA.
3 Indicações de segurança
Este produto somente pode ser utilizado por pessoal médico qualificado, que tenha sido instruído com base nas indicações de utilização.
Antes de cada utilização, verificar:
o isolamento dos cabos de ligação,
se o interruptor de pedal funciona bem e não apresenta da-
nos,
qual campo de função do aparelho de eletrocirurgia é ativa-
do com qual interruptor de pedal!
Não é necessário realizar outras verificações que não estejam descritas nestas indicações de utilização.
Não devem ser usados interruptores de pedal danificados ou com cabos danificados!
Os interruptores de pedal sem proteção AP não devem ser usa­dos na presença de substâncias inflamáveis ou explosivas!
Os interruptores de pedal com peças ferromagnéticas não de­vem ser usados em tomógrafos de ressonância magnética ou em suas proximidades!
41
Page 42
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 42 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Nunca colocar o produto sobre o paciente ou em sua proximidade! A Erbe Elektromedizin adverte expressamente para o fato de que
interruptores de pedal e cabos de ligação não devem ser modi­ficados. Qualquer modificação leva à exclusão da responsabili­dade por parte da Erbe Elektromedizin.
4 Instruções de utilização
Limpar e desinfetar os interruptores de pedal novos antes da primeira utilização!
Proteger os interruptores de pedal e os cabos contra danos me­cânicos. Não jogar! Não aplicar força! Não dobrar os cabos! Não enrolar o cabo em volta do interruptor de pedal!
5 Limpeza e desinfeção
Observar sempre as indicações do fabricante do desinfetante.
5.1 Interruptores de pedal com proteção AP e cabo de ligação
Eles podem ser limpos com um desinfetante adequado. Use um pano úmido. Não mergulhe na solução desinfetante!
Se usar um desinfetante inflamável e/ou explosivo, ele deverá evaporar completamente da superfície antes da utilização do in­terruptor de pedal.
5.2 Interruptores de pedal sem proteção AP e cabo de ligação
Eles só podem ser limpos com agentes não inflamáveis e não ex­plosivos – por exemplo água com sabão. Use um pano úmido. Não mergulhe na solução de limpeza!
42
Page 43
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 43 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Eliminação
Eliminar o produto, o material da embalagem e os acessórios (se disponíveis) conforme as diretrizes e leis válidas específicas do país.
7 Símbolos
Símbolo Explicação Símbolo Explicação
Observar o manual de instruções
Referência Código de lote
Fabricante Data de fabricação
Atenção, observar os documentos em anexo
Conservar ao abri­go da luz solar
Quantidade (x) Certificados euro-
43
Armazenar em lo­cal seco
peus de conformi­dade
Page 44
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 44 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
44
Page 45
EL
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 45 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πλήκτρα δαπέδου
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 46
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 46 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις πληροφορίες.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρή­σης της χρησιμοποιούμενης ηλεκτροχειρουργικής συσκευής! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον τοπικό σας διανομέα!
1 Σκοπός χρήσης
Με τους ποδοδιακόπτες είναι δυνατή η χειροκίνητη ενεργοποί­ηση ή απενεργοποίηση των προβλεπόμενων συσκευών της Erbe.
2 Αρμόζουσα χρήση
20186-007: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται
για σύνδεση στο Erbotom TUR/AMR και στο ενδοσκόπιο Erbotom, καθώς και σε όλες τις συσκευές Erbotom των σειρών T, ACC, APC και ICC.
20187-003: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο ICC 50, ICC 80 και ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027: Πλή­κτρο δαπέδου με προστασία AP και προστασία IP X8. Προορίζε­ται για σύνδεση στο Erbotom TUR/AMR και στο ενδοσκόπιο
Erbotom, καθώς και σε ACC, APC και ICC.
20189-014, 20189-017: Καλώδια σύνδεσης. Χρησιμεύουν για τη σύνδεση συσκευών Erbotom με πλήκτρα δαπέδου, όταν η συ­σκευή Erbotom είναι στερεωμένη σε μία τροχήλατη ή σε μία επι­τοίχια βάση.
20321-001: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία AP και προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο IES 300.
όλες τις συσκευές Erbotom των σειρών T,
46
Page 47
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 47 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο IES 300.
20325-000: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία AP και προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο ΕΙΡ 2.
20711-008: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία AP και προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE και Erbokryo CA.
20711-009: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο Ophthalmotom E, Erbokombi E,
Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE και Erbokryo CA.
3 Υποδείξεις ασφαλείας
Το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό, που έχει εκπαιδευτεί στη χρήση του σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες.
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση:
τις μονώσεις των καλωδίων σύνδεσης,
τη σωστή λειτουργία και τυχόν φθορές του πλήκτρου δαπέ-
δου,
• την αντιστοιχία των λειτουργιών της ηλεκτροχειρουργικής
συσκευής
Δεν πρέπει να διενεργούνται άλλοι έλεγχοι, εκτός από εκείνους που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε πλήκτρα δαπέδου ή πλήκτρα με καλώδια σύνδεσης που φέρουν φθορές!
Δεν επιτρέπεται η χρήση πλήκτρων δαπέδου χωρίς προστασία AP παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών!
και των πλήκτρων δαπέδου!
47
Page 48
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 48 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Πλήκτρα δαπέδου που περιέχουν φερρομαγνητικά στοιχεία δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μέσα σε ή κοντά σε τομογρά­φο μαγνητικού συντονισμού!
Να μην εναποτίθεται ποτέ επάνω ή πολύ κοντά στον ασθενή!
Η εταιρία Erbe Elektromedizin προειδοποιεί ρητά να μην προβεί­τε σε καμία τροποποίηση των πλήκτρων δαπέδου ή των καλωδί­ων σύνδεσης. Οποιαδήποτε τροποποίηση Elektromedizin από κάθε ευθύνη.
απαλλάσσει την Erbe
4 Υποδείξεις εφαρμογής
Καθαρίστε και αποστειρώστε τα καινούργια πλήκτρα δαπέδου πριν από την πρώτη εφαρμογή!
Προστατέψτε τα πλήκτρα δαπέδου και τα καλώδια σύνδεσης από οποιαδήποτε μηχανική βλάβη. Μην ρίπτετε! Μην ασκείτε οποιοδήποτε είδος βίας! Μην λυγίζετε το καλώδιο! Μην τυλίγε­τε το καλώδιο γύρω από το πλήκτρο δαπέδου!
5 Καθαρισμός και απολύμανση
Να τηρηθούν απαρεγκλίτως οι οδηγίες του κατασκευαστή του απολυμαντικού υλικού!
5.1 Πλήκτρο δαπέδου με προστασία AP και καλώδιο σύνδεσης
Ο καθαρισμός τους να γίνεται χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα απολυμαντικά υλικά. Χρησιμοποιήστε υγρό ύφασμα. Μην τα βυθίζετε σε διάλυμα απολύμανσης!
Αν χρησιμοποιείτε εύφλεκτο και/ή εκρηκτικό απολυμαντικό υλι­κό, τότε πριν από τη χρήση του πλήκτρου δαπέδου, το υλικό αυτό πρέπει να έχει εξατμιστεί πλήρως από την επιφάνειά του.
48
Page 49
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 49 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Πλήκτρο δαπέδου χωρίς προστασία AP και καλώδιο σύνδεση
Ο καθαρισμός τους επιτρέπεται μόνο με μη εύφλεκτα και μη εκρηκτικά υλικά – π.χ. σαπουνάδα. Χρησιμοποιήστε υγρό ύφα­σμα. Μην τα βυθίζετε σε διάλυμα απολύμανσης!
6 Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν, το υλικό συσκευασίας και τα παρελκόμε­να (εάν υπάρχουν) σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κα­νονισμούς και νόμους.
7 Σύμβολα
Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση
Τηρείτε τις οδηγί­ες χρήσης
Αριθμός προϊό­ντος
Παραγωγός Ημερομηνία κατα-
Να φυλάσσεται μακριά από το ηλι­ακό φως
Ποσότητα (x) Ευρωπαϊκή σή-
Προσοχή, συμ­βουλευθείτε τα συνοδευτικά έγ­γραφα
Κωδικός παρτίδας
σκευής
Να φυλάσσεται σε ξηρό χώρο
μανση συμμόρ­φωσης
49
Page 50
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 50 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
50
Page 51
NL
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 51 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
TOEPASSINGSAANWIJZING
Voetschakelaars
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 52
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 52 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
BELANGRIJK!
Leest u a.u.b. alle informatie zorgvuldig door. Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge-
bruiksaanwijzing van het gebruikte elektrochirurgieapparaat! Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar!
1 Beoogd gebruik
Met de voetschakelaars kunnen de daarvoor bedoelde apparaten van Erbe met de voet geactiveerd en gedeactiveerd worden.
2 Gebruik conform de voorschriften
20186-007: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor aansluiting op Erbotom TUR/AMR en Erbotom endoscopie alsmede op alle Erbotomapparaten van de T-, ACC-, APC en ICC­series.
20187-003: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de apparaten ICC 50, ICC 80 en ICC Bi­polar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Voetschakelaars, AP-beveiligd, drukwaterdicht (IP X8); zijn bedo­eld voor aansluiting op de Erbotom TUR/AMR en Erbotom endo­scopie alsmede op alle Erbotomapparaten van de T-, ACC-, APC­en ICC-series.
20189-014, 20189-017: Verbindingskabels; dienen voor het verbinden van Erbotomapparaten met voetschakelaars, wanneer de Erbotom op een apparaatwagen of een wandhouder staat.
20321-001: Voetschakelaar, AP-beveiligd, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de IES 300.
52
Page 53
WAARSCHUWING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 53 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de IES 300.
20325-000: Voetschakelaar, AP-beveiligd, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor koppeling aan de EIP 2.
20711-008: Voetschakelaar, AP-beveiligd, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de volgende appara­ten: Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Katha­lyse, Diacapsutom, Erbokryo AE en Erbokryo CA.
20711-009: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de volgende apparaten: Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Er­bokryo AE en Erbokryo CA.
3 Veiligheidsinstructies
Dit product mag alleen worden gebruikt door geschoold medisch personeel dat aan de hand van de gebruiksinstructie in het ge­bruik ervan is geïnstrueerd.
Controleer vóór ieder gebruik:
de isolatie van aansluitkabels,
de voetschakelaar op functie en beschadigingen,
welk functieveld van het elektrochirurgisch apparaat met
welke voetschakelaar wordt geactiveerd!
Er hoeven geen andere controles te worden uitgevoerd dan die in deze gebruiksinstructie beschreven staan.
Beschadigde voetschakelaars en voetschakelaars met bescha­digde aansluitkabels niet gebruiken!
Voetschakelaars zonder anesthesiemiddelbeveiliging mogen niet bij aanwezigheid van brandbare of explosieve stoffen wor­den gebruikt!
53
Page 54
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 54 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Voetschakelaars, die ferromagnetische onderdelen bevatten, mogen niet in of in de nabijheid van een magneetresonantie-to­mograaf worden gebruikt!
Nooit op de patiënt of in diens onmiddellijke nabijheid leggen! Erbe Elektromedizin waarschuwt er uitdrukkelijk voor voetscha-
kelaars of verbindingskabels te veranderen. Elke verandering leidt tot uitsluiting van de aansprakelijkheid door Erbe Elektro­medizin.
4 Toepassingstips
Nieuwe voetschakelaars vóór eerste gebruik reinigen en desin­fecteren!
Bescherm de voetschakelaar en de kabel tegen mechanische be­schadiging. Niet werpen! Geen geweld gebruiken! Kabel niet knikken! Kabel niet om de voetschakelaar wikkelen!
5 Reiniging en desinfectie
De voorschriften van de producent van het desinfecteermiddel beslist in acht nemen.
5.1 Voetschakelaars met anesthesiemiddelbeveiliging en aansluitkabel
Deze kunnen met een geschikt desinfecteermiddel worden ge­reinigd. Gebruik een vochtige doek. Niet in de oplossing van het desinfecteermiddel dompelen!
Wanneer er een brandbaar en/of explosief desinfecteermiddel wordt gebruikt, moet dit volledig van het oppervlak van de voet­schakelaar zijn verdampt voordat deze wordt gebruikt.
54
Page 55
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 55 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Voetschakelaars zonder anesthesiemiddelbeveiliging en aansluitkabel
Deze mogen uitsluitend met onbrandbare en niet explosieve middelen – b.v. zeepoplossing – worden gereinigd. Gebruik een vochtige doek. Niet in de reinigingsoplossing dompelen!
6 Verwijdering
Verwijder product, verpakkingsmateriaal en toebehoren (indien aanwezig) volgens de desbetreffende geldende landspecifieke voorschriften en wetgeving.
7 Symbolen
Symbool Verklaring Symbool Verklaring
Gebruiksaanwij­zing in acht ne­men
Artikelnummer Batchcode
Let op, begelei­dende documen­ten in acht nemen
Fabrikant Productiedatum
Uit de buurt van zonlicht houden
Hoeveelheid (x) Europees confor-
55
Droog bewaren
miteitskenmerk
Page 56
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 56 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
56
Page 57
DA
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 57 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ANVENDELSESHENVISNING
Fodkontakt
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 58
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 58 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
VIGTIGT!
Læs venligst alle informationer omhyggeligt. Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen
til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller De­res leverandør!
1 Formålsbestemt anvendelse
Med fodkontakterne kan man aktivere hhv. deaktivere dertil be­regnede apparater fra Erbe manuelt.
2 Anvendelsesformål
20186-007: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til til­slutning til Erbotom TUR/AMR og Erbotom endoskopi samt til alle Erbotom-apparater i serierne T-, ACC-, APC og ICC.
20187-003: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til til­slutning til ICC 50, ICC 80 og ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til Erbotom TUR/AMR og Erbotom endoskopi samt til alle Erbotom-apparater i serierne T-, ACC-, APC- og ICC.
20189-014, 20189-017: Forbindelseskabel; bruges til at for­binde Erbotom-apparater med fodkontakter, hvis Erbotom'et står på en apparatvogn eller en vægholder.
20321-001: Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til IES 300.
20321-011: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til til­slutning til IES 300.
20325-000: Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; beregnet til tilslutning til Erbe Irrigation Pump.
58
Page 59
ADVARSEL!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 59 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20711-008: Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobi-po­lar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE og Erbokryo CA.
20711-009: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til til­slutning til Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthal-mobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE og Erbo-kryo CA.
3 Sikkerhedsanvisninger
Disse produkter må kun anvendes af uddannet medicinsk perso­nale, som ud fra anvendelsesvejledningen er blevet instrueret i brug af produkterne.
Kontroller før hver anvendelse:
isoleringen på tilslutningskabler,
fodkontakten for funktion og beskadigelse,
hvilket funktionsfelt på elektrokirurgiapparatet, der aktiveres
med hvilken fodkontakt!
Der skal ikke udføres andre kontroller end dem, som beskrives i denne anvendelseshanvisning.
Beskadigede fodkontakter og fodkontakter med beskadigede til­slutningskabler må ikke anvendes!
Fodkontakter uden gnist-sikring må ikke anvendes i nærheden af brandbare eller eksplosive stoffer!
Fodkontakter, som indeholder ferromagnetiske dele, må ikke an­vendes i eller i nærheden af en magnetresonans-tomograf!
Må aldrig lægges på patienten eller i dennes umiddelbare nær­hed!
Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod, at forandre fod­kontakt eller tilslut-nings-kabel. Enhver forandring medfører bortfald af garantien fra Erbe Elektromedizin.
59
Page 60
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 60 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
4 Anvendelsesvejledning
Nye fodkontakter rengøres og desinficeres før første anvendelse! Beskyt fodkontakt og kabel mod mekanisk beskadigelse. Må ikke
kastes! Brug ingen form for vold! Kablet må ikke knækkes! Kab­let må ikke vikles rundt om fodkontakten!
5 Rengøring og desinfektion
Vejledningen fra producenten af desinfektionsmidlet skal altid følges.
5.1 Fodkontakter med gnist-sikring og tilslutningskabel
Disse kan rengøres med et egnet desinfektionsmiddel. Brug en fugtig klud. Må ikke dyppes i rengøringsopløsningen!
Hvis De anvender et brandbart og/eller eksplosivt desinfekti­onsmiddel, skal dette være helt fordampet fra overfladen før fodkontakten anvendes.
5.2 Fodkontakter uden gnist-sikring og tilslutningskabel
Disse må kun rengøres med ikke brandbare og ikke eksplosive stoffer – som f.eks. sæbevand. Brug en fugtig klud. Må ikke dyp­pes i rengøringsopløsningen!
6 Bortskaffelse
Produktet, emballagen og tilbehøret (hvis relevant) skal bort­skaffes i henhold til de gældende, lokale bestemmelser og lov­givning.
60
Page 61
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 61 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symboler
Symbol Forklaring Symbol Forklaring
Følg brugsanvis­ningen
Varenummer Batchkode
Producent Produktionsdato
Bemærk, medføl­gende dokumen­ter skal læses
Må ikke udsættes for sollys
Mængde (x) Europæisk over-
Opbevares tørt
ensstemmelses­mærke
61
Page 62
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 62 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
62
Page 63
SV
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 63 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ANVÄNDARHANDLEDNING
Fotkontakt
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 64
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 64 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
VIKTIGT!
Läs all information noga. Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till
den elektrokirurgiapparat som används! Läs bruksanvisningen till elektrokirurgiapparaten och fråga Erbe eller din distributör om du är tveksam om något!
1 Användningsområde
Med pedalerna kan angivna apparater från Erbe aktiveras res­pektive inaktiveras manuellt.
2 Avsedd användning
20186-007: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslut­ning till Erbotom TUR/AMR och Erbotom endoskopi samt till alla Erbotomapparater i T-, ACC-, APC och ICC-serien.
20187-003: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslut­ning till ICC 50, ICC 80 och ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Fotkontakter med AP-skydd och IP X8-skydd; är avsedda för an­slutning till Erbotom TUR/AMR och Erbotom endoskopi samt till alla Erbotomapparater i T-, ACC-, APC- och ICC-serien.
20189-014, 20189-017: Förbindelsekablarna är avsedda att ansluta Erbotomapparaterna med fotkontakterna när Erbotom står på en apparatvagn eller en vägghållare.
20321-001: Fotkontakt med AP-skydd och IP X8-skydd; är av­sedd för anslutning till IES 300.
20321-011: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslut­ning till IES 300.
20325-000: Fotkontakt med AP-skydd och IP X8-skydd; är av­sedd för anslutning till EIP 2.
64
Page 65
VARNING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 65 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20711-008: Fotkontakt med AP-skydd och IP X8-skydd; är av­sedd för anslutning till Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthal­mobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE och Erbokryo CA.
20711-009: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslut­ning till Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE och Erbokryo CA.
3 Säkerhetsanvisningar
Denna produkt får endast användas av utbildad medicinsk per­sonal, som har instruerats i användning av produkten med hjälp av användarhandledningen.
Kontrollera före varje användning:
isoleringen på anslutningskabel,
fotkontaktens funktion och ev skador,
vilket funktionsfält på diametriapparaten aktiveras med vil-
ken fotkontakt!
Andra kontroller än de som beskrivs i den här användarhandled­ningen får inte genomföras.
Använd ej skadad fotkontakt och fotkontakt med skadad anslut­ningskabel!
Fotkontakter utan AP-skydd får inte användas i närvaro av brännbara eller explosiva ämnen!
Fotkontakter som innehåller ferromagnetiska delar får inte an­vändas i eller i närheten av en magnetresonanstomograf!
Lägg aldrig instrumentet på patienten eller i patientens omedel­bara närhet!
Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar på fotkontakt eller förbindelsekabel. Varje förändring medför att Erbe Elektromedizin fråntar sig allt ansvar.
65
Page 66
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 66 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
4 Bruksanvisning
Rengör och desinficera nya fotkontaker före första användning! Skydda fotkontakt och kabel mot mekaniska skador. Hanteras
varsamt! Får ej utsättas för våld! Böj ej kabeln! Rulla inte kabeln om fotkontakten!
5 Rengöring och desinfektion
Desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar måste ovillkorli­gen följas.
5.1 Fotkontakter med AP-skydd och anslutningskabel
Dessa kan rengöras med ett lämpligt desinfektionsmedel. An­vänd en fuktig duk. Får ej doppas i desinfektionsmedellösning­en!
Används brännbart och/eller explosivt desinfektionsmedel mås­te detta helt ha dunstat bort före första användning av fotkon­takten.
5.2 Fotkontakter utan AP-skydd och anslutningskabel
Dessa får endast rengöras med icke brännbara och icke explosi­va medel t ex tvållösning. Använd en fuktig duk. Får ej doppas i rengöringslösningen!
6 Kassering
Produkten, förpackningsmaterialet och tillbehören (om sådana finns) ska kasseras enligt de föreskrifter och lagar som gäller i respektive land.
66
Page 67
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 67 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symboler
Symbol Förklaring Symbol Förklaring
Beakta bruksan­visningen
Artikelnummer Sats
Tillverkare Tillverkningsda-
Ljuskänsligt Förvaras torrt
Mängd (x) Europeisk över-
Obs, beakta med­följande doku­ment
tum
ensstämmelse­märkning
67
Page 68
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 68 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
68
Page 69
FI
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 69 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN
Jalkakytkimet
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 70
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 70 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
TÄRKEÄÄ!
Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Tämä käyttöohje ei korvaa käytetyn sähkökirurgialaitteen käyt-
töohjetta! Lue sähkökirurgialaitteen käyttöohje ja käänny epä­selvyyksien osalta Erben tai jälleenmyyjän puoleen!
1 Käyttötarkoitus
Jalkakytkimillä voidaan manuaalisesti ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä Erben vastaavat yhteensopivat laitteet.
2 Määräystenmukainen käyttö
20186-007: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kyt­kettäväksi Erbotom TUR/AMR-laitteisiin ja Erbotom-endosko­pialaitteisiin sekä kaikkiin T-, ACC-, APC- ja ICC-sarjan Erbotom­laitteisiin.
20187-003: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kyt­kettäväksi ICC 50-, ICC 80- ja ICC Bipolar -laitteisiin.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Jalkakytkimet, joissa on anesteettisuojaus ja IP X8-suojaus; tar­koitettu kytkettäviksi Erbotom TUR/AMR -laitteisiin ja Erbotom­endoskopialaitteisiin sekä kaikkiin T-, ACC-, APC- ja ICC-sarjan Erbotom-laitteisiin.
20189-014, 20189-017: Yhdyskaapelit; Erbotom-laitteiden yh­distämiseksi jalkakytkimeen, kun Erbotom on sijoitettu laitevau­nuun tai seinäpidikkeeseen.
20321-001: Jalkakytkin, jossa on anesteettisuojaus ja IP X8­suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi IES 300 -laitteeseen.
20321-011: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kyt­kettäväksi IES 300 -laitteeseen.
70
Page 71
VAROITUS!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 71 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Jalkakytkin, jossa on anesteettisuojaus ja IP X8­suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi EIP 2-laitteeseen.
20711-008: Jalkakytkin, jossa on anesteettisuojaus ja IP X8­suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi laitteisiin Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE ja Erbokryo CA.
20711-009: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kyt­kettäväksi laitteisiin Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmo­bipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE ja Erbokryo CA.
3 Turvaohjeita
Tätä tuotetta saavat käyttää ainoastaan lääketieteellisellä alalla koulutuksen saaneet henkilöt, jotka käyttöä varten annettujen ohjeiden avulla on opastettu tuotteen käyttöön.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa:
liitäntäkaapelien eristys,
jalkakytkimen toiminta ja ettei se ole vaurioitunut,
mikä sähkökirurgialaitteen toimintakenttä aktivoidaan millä-
kin jalkakytkimellä!
Muita kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuja tarkastuksia ei tarvit­se suorittaa.
Älä käytä viallisia jalkakytkimiä tai jalkakytkimiä, joiden liitäntä­kaapelit ovat viallisia!
Jalkakytkimiä, joissa ei ole anesteettisuojausta, ei saa käyttää samanaikaisesti palavien tai räjähtävien aineiden kanssa!
Jalkakytkimiä, jotka sisältävät ferromagneettisia osia, ei saa käyttää magneettiresonanssitomografialaitteessa tai sen lähei­syydessä!
Älä milloinkaan laske instrumenttia potilaan päälle tai hänen vä­littömään läheisyyteensä!
71
Page 72
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 72 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä jalkakytkimiin tai yhdyskaapeleihin muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elektromedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
4 Käyttöohjeet
Puhdista ja desinfioi uudet jalkakytkimet ennen ensimmäistä käyttökertaa!
Estä jalkakytkimien ja kaapelien mekaaninen vahingoittuminen. Älä heittele niitä! Älä käytä voimakeinoja! Älä taita kaapelia! Älä kierrä kaapelia jalkakytkimen ympäri!
5 Puhdistus ja desinfiointi
Noudata ehdottomasti desinfektioaineen valmistajan antamia ohjeita.
5.1 Jalkakytkimet, joissa on anesteettisuojaus ja liitäntäkaapeli
Puhdistuksessa voidaan käyttää soveltuvaa desinfektioainetta. Käytä kosteaa kangasta. Älä upota desinfektioaineliuokseen!
Jos käytät palavaa ja/tai räjähtävää desinfektioainetta, aineen on oltava täysin haihtunut jalkakytkimen pinnalta ennen kytki­men käyttöä.
5.2 Jalkakytkimet ilman anesteettisuojausta ja liitäntäkaapelia
Puhdistuksessa saa käyttää ainoastaan palamattomia ja räjäh­tämättömiä aineita – esim. saippualiuosta. Käytä kosteaa kan­gasta. Älä upota pesuaineliuokseen!
72
Page 73
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 73 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Hävittäminen
Tuote, pakkausmateriaali ja lisävarusteet (mikäli käytössä) on hävitettävä voimassa olevien maakohtaisten määräysten ja la­kien mukaan.
7 Symbolit
Symboli Selitys Symboli Selitys
Noudata käyttö­ohjetta
Tuotenumero Eräkoodi
Valmistaja Valmistuspäivä-
Suojattava aurin­gonvalolta
Määrä (x) Eurooppalainen
Huomio, noudata oheisasiakirjoja
määrä
Säilytettävä kui­vassa
vaatimustenmu­kaisuusmerkki
73
Page 74
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 74 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
74
Page 75
PL
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 75 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
WSKAZÓWKA UŻYTKOWA
Włącznik nożny
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 76
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 76 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
WAŻNE!
Wszystkie informacje należy przeczytać uważnie! Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za-
stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia elektrochi­rurgicznego! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia!
1 Przeznaczenie
Za pomocą przełączników nożnych można ręcznie aktywować lub dezaktywować przewidziane do tego celu urządzenia firmy Erbe.
2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
20186-007: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze- znaczony do połączenia z urządzeniami Erbotom TUR/AMR i urządzeniami do endoskopii Erbotom, a także z wszystkimi urzą- dzeniami Erbotom typoszeregów T, ACC, APC oraz ICC.
20187-003: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze- znaczony do połączenia z urządzeniami ICC 50, ICC 80 i ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Włączniki nożne z zabezpieczeniem AP oraz z zabezpieczeniem IP X8; są przeznaczone do połączenia z urządzeniami Erbotom TUR/AMR i urządzeniami do endoskopii Erbotom, a także z wszystkimi urządzeniami Erbotom typoszeregów T, ACC, APC oraz ICC.
20189-014, 20189-017: Przewód łączący służy do połączenia urządzeń Erbotom z włącznikami nożnymi w przypadku gdy urządzenie jest umieszczone na wózku lub wsporniku naścien­nym.
76
Page 77
OSTRZEŻENIE!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 77 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-001: Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP oraz z za- bezpieczeniem IP X8; jest przeznaczony do połączenia z urzą- dzeniem IES 300.
20321-011: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze- znaczony do połączenia z urządzeniem IES 300.
20325-000: Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP oraz z za- bezpieczeniem IP X8; Przeznaczony do połączenia z EIP 2.
20711-008: Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP oraz z za- bezpieczeniem IP X8; jest przeznaczony do połączenia z urzą- dzeniami Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE i Erbokryo CA.
20711-009: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze- znaczony do połączenia z urządzeniami Ophthalmotom E, Erbo­kombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE i Erbokryo CA.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejszy produkt może być stosowany tylko przez wyszkolony personel medyczny, który został poinstruowany na temat jego użycia na podstawie wskazówek użytkowania.
Przed każdorazowym wykorzystaniem należy:
skontrolować izolację przewodów łączących,
sprawdzić działanie włącznika nożnego i skontrolować wy-
łącznik na obecność ewentualnych uszkodzeń,
upewnić się jaki włącznik nożny uruchamia poszczególne
pola funkcyjne aparatu elektrochirurgicznego!
Nie jest konieczne przeprowadzanie innych kontroli niż te opisa­ne w niniejszych wskazówkach dotyczących stosowania.
Nie należy użytkować uszkodzonych włączników nożnych i włączników nożnych z uszkodzonymi przewodami łączącymi!
77
Page 78
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 78 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Włączników nożnych bez zabezpieczenia przed substancjami wg kodu AP (mieszaniny palnych środków do znieczulenia ogólnego z powietrzem) nie wolno stosować w obecności substancji pal- nych lub wybuchowych!
Włączników nożnych zawierających elementy ferromagnetyczne nie wolno użytkować w połączeniu z tomografami rezonansu magnetycznego lub w pobliżu takich urządzeń!
Nigdy nie odkładać na pacjenta lub w jego bezpośredniej bliskości! Firma Erbe Elektromedizin ostrzega z naciskiem przed modyfiko-
waniem włącznika nożnego lub przewodu łączącego. Każda mo- dyfikacja prowadzi do wykluczenia odpowiedzialności ze strony firmy Erbe Elektromedizin.
4 Wskazówki dotyczące zastosowania
Przed użyciem nowych włączników nożnych po raz pierwszy na­leży je oczyścić i poddać dezynfekcji.
Włączniki nożne i przewody należy chronić przed uszkodzeniami mechanicznym Nie rzucać! Nie używać nadmiernej siły! Nie za­łamywać przewodu! Nie owijać przewodu wokół włącznika noż­nego!
5 Czyszczenie i dezynfekcja
Należy koniecznie przestrzegać wskazówek producenta środka do dezynfekcji.
5.1 Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP i przewody łączące
Te elementy wyposażenia można poddać czyszczeniu przy po­mocy odpowiednich środków do dezynfekcji. Wykorzystać wil­gotną ściereczkę. Nie zanurzać w roztworze do dezynfekcji!
78
Page 79
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 79 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
W przypadku stosowania palnych i/lub wybuchowych środków do dezynfekcji, należy przed ponownym użyciem włącznika upewnić się, że środek do dezynfekcji uległ całkowitemu odpa­rowaniu z oczyszczonych powierzchni.
5.2 Włącznik nożny bez zabezpieczeniem AP i przewody łączące
Te elementy wyposażenia wolno czyścić wyłącznie przy pomocy niepalnych i niewybuchowych środków do czyszczenia np. wodą mydlaną. Wykorzystać wilgotną ściereczkę. Nie zanurzać w roz­tworze do czyszczenia!
6 Usuwanie
Produkt, materiał opakowaniowy i wyposażenie dodatkowe (jeśli występuje) należy usuwać zgodnie z aktualnie obowiązującymi krajowymi przepisami i ustawami.
7 Symbole
Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie
Przestrzegać in­strukcji użytkowa- nia
Numer artykułuKod partii
Uwaga, przestrze­gać dołączonej dokumentacji
Producent Data produkcji
Chronić przed na­słonecznieniem
Ilość (x) Europejski znak
79
Przechowywać w suchym miejscu
zgodności
Page 80
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 80 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
80
Page 81
CS
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 81 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
POKYNY K POUŽITÍ
Nožní přepínač
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 82
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 82 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
DŮLEŽITÉ!
Pečlivě čtěte všechny informace! Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k elektrochi-
rurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k elektrochirur­gickému přístroji, v případě pochybností, se informujte ve spo­lečnosti Erbe nebo u svého dodavatele!
1 Použití
Nožními přepínači lze ručně aktivovat, resp. deaktivovat přístroje Erbe, které jsou k tomu určeny.
2 Použití k určenému účelu
20186-007: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo- jení na přístroj Erbotom TUR/AMR a Erbotom Endoskopie a na všechny přístroje Erbotom série T, ACC, APC a ICC.
20187-003: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo- jení na přístroj ICC50, ICC80 a ICCBipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je určen k připo- jení na přístroj Erbotom TUR/AMR a Erbotom Endoskopie a na všechny přístroje Erbotom série T, ACC, APC a ICC.
20189-014, 20189-017: Propojovací kabel; slouží k připojení přístrojů Erbotom a nožních přepínačů, když je přístroj Erbotom umístěn na vozíku nebo nástěnném držáku.
20321-001: Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je určen k připojení na přístroj IES 300.
20321-011: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo- jení na přístroj IES 300.
82
Page 83
VÝSTRAHA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 83 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je určen k připojení na přístroj EIP 2.
20711-008: Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je určen k připojení na přístroj Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE a Er­bokryo CA.
20711-009: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo- jení na přístroj Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE a Erbokryo CA.
3 Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek může používat pouze vyškolený lékařský perso­nál, který byl náležitě poučen na základě pokynů k použití.
Před každým použitím zkontrolujte:
izolaci připojovacích kabelů,
nožních přepínačů, zda nejsou poškozeny a zda fungují
správně,
jaké funkční pole chirurgického přístroje se aktivuje jakým
nožním přepínačem!
Nesmí se provádět jiné kontroly, než ty popsané v tomto návodu k použití.
Poškozené nožní přepínače, nožní přepínače s poškozeným při- pojovacím kabelem nepoužívejte!
Nožní přepínač bez ochrany AP se nesmí používat v přítomnosti hořlavých nebo výbušných látek!
Nožní přepínače, které obsahují feromagnetické části, se nesmí používat v blízkosti magnetrezonančních tomografů!
Nikdy neodkládejte přístroj na tělo pacienta nebo do jeho bez­prostřední blízkosti!
83
Page 84
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 84 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Společnost Erbe Elektromedizin důrazně varuje, aby nožní přepí­nače a propojovací kabely nebyly zaměňovány. Jakákoli změna vede k vyloučení záruky ze strany společnosti Erbe Elektromedi­zin GmbH.
4 Pokyny k použití
Před prvním použitím se musí nové nožní přepínače vyčistit a vy­dezinfikovat!
Chraňte nožní přepínače a kabely před mechanickým poškoze­ním. Neházejte s nimi! Nepoužívejte násilí! Nepřehýbejte kabel! Kabel neomotávejte kolem nožního přepínače!
5 Čistění a dezinfekce
Bezpodmínečně dodržujte údaje výrobce dezinfekčního pro­středku.
5.1 Nožní přepínač s ochranou AP a připojovací kabel
Mohou se čistit vhodným dezinfekčním prostředkem. Použijte vlhký hadřík. Neponořujte do dezinfekčního roztoku!
Pokud se použije hořlavý nebo výbušný dezinfekční prostředek, musí být před použitím nožního přepínače zcela odpařen z povr­chu.
5.2 Nožní přepínač bez ochrany AP a připojovacího
kabelu
Smí se čistit pouze nehořlavým a nevýbušným čisticím prostřed- kem, například mýdlovou vodou. Použijte vlhký hadřík. Nepono­řujte do čisticího roztoku!
84
Page 85
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 85 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Likvidace
Produkt, balení a příslušenství (pokud existuje) se likviduje v souladu s příslušnými národními předpisy a zákony.
7 Symboly
Symbol Vysvětlení Symbol Vysvětlení
Postupujte podle návodu k použití
Číslo výrobku Kód šarže
Výrobce Datum výroby
Pozor, seznamte se s průvodní do­kumentací
Uchovávejte mimo dosah slunečních paprsků
Množství (x) Evropská značka
85
Uchovávejte v su­chu
shody
Page 86
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 86 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
86
Page 87
HU
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 87 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ
Lábkapcsoló
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 88
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 88 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
FONTOS!
Kérjük, minden információt olvasson el figyelmesen! A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott
elektrosebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el az elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz!
1 Célmeghatározás
A lábkapcsolókkal az ezzel ellátott Erbe készülékek manuálisan aktiválhatók, illetve deaktiválhatók.
2 Rendeltetésszerű használat
20186-007: Lábkapcsoló IP X8 védelemmel; alkalmas az Erbo­tom TUR/AMR és Erbotom endoszkópia, valamint az összes T-, ACC-, APC- és ICC-sorozatú Erbotom készülékekhez való csatla­koztatásra.
20187-003: Lábkapcsoló IP X8 védelemmel; alkalmas az ICC 50, ICC 80 és ICC Bipolar készülékekhez való csatlakoztatásra.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel; alkalmas az Erbotom TUR/AMR és Erbotom endoszkópia, valamint az összes T-, ACC-, APC- és ICC-sorozatú Erbotom készülékhez való csatla­koztatásra.
20189-014, 20189-017: Összekötő kábel; az Erbotom-készü- lékek lábkapcsolóval való összekötésére szolgál, ha az Erbotom készülékkocsin vagy fali tartón található.
20321-001: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel; alkalmas az IES 300-hoz való csatlakoztatásra.
20321-011: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel; alkalmas az IES 300-hoz való csatlakoztatásra.
88
Page 89
FIGYELMEZTETÉS!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 89 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel; alkalmas az EIP 2 készülékhez való csatlakoztatásra.
20711-008: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel; alkalmas az Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE és Erbokryo CA készülé­kekhez való csatlakoztatásra.
20711-009: Lábkapcsoló IP X8 védelemmel; alkalmas az Opht­halmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Dia­capsutom, Erbokryo AE és Erbokryo CA készülékekhez való csat­lakoztatásra.
3 Biztonsági utasítások
Ezt a terméket kizárólag olyan szakképzett orvosi személyzet használhatja, akit a használati útmutató alapján ennek alkalma­zására betanítottak.
Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg az alábbiakat:
a csatlakozókábelek szigetelését,
a lábkapcsolót működés és sérülések szempontjából,
az elektrosebészeti készülék melyik működési területét me-
lyik lábkapcsoló aktiválja.
Az ebben a használati útmutatóban ismertetettektől eltérő elle­nőrzéseket tilos végrehajtani.
Tilos sérült lábkapcsolót és sérült csatlakozókábelű lábkapcsolót használni.
AP-védelem nélküli lábkapcsolót tilos éghető vagy robbanékony anyagok jelenlétében használni.
Ferromágneses részeket tartalmazó lábkapcsolót tilos mágnes­rezonanciás tomográfok közelében használni.
Sohasem szabad a páciensen vagy annak közvetlen közelében elhelyezni!
89
Page 90
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 90 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Az Erbe Elektromedizin hangsúlyozottan nem tanácsolja a láb­kapcsoló vagy az összekötő kábel megváltoztatását. Bármely változtatás az Erbe Elektromedizin felelősségének kizárásához vezet.
4 Használati útmutató
Első használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse az új lábkap­csolót!
Védje a láblapcsolót és a kábelt mechanikai sérülésektől. Dobálni tilos! Bármiféle erőszak alkalmazása tilos! Ne törje meg a kábelt. Ne csavarja a kábelt a lábkapcsoló köré.
5 Tisztítás és fertőtlenítés
Feltétlenül be kell tartani a fertőtlenítőszer gyártójának utasítá­sait!
5.1 Lábkapcsoló AP-védelemmel és csatlakozókábellel
Ezeket tisztíthatja megfelelő fertőtlenítőszerrel. Használjon ned­ves kendőt. Tilos bemeríteni a fertőtlenítő oldatba.
Ha éghető és/vagy robbanékony fertőtlenítő szert használ, en­nek a lábkapcsoló használata előtt maradéktalanul el kell páro­lognia a lábkapcsoló felületéről.
5.2 Lábkapcsoló AP-védelem és csatlakozókábel nélkül
Ezek csak nem éghető és nem robbanékony szerekkel – pl. szappanlúggal – tisztíthatók. Használjon nedves kendőt. Tilos bemeríteni a tisztító oldatba.
90
Page 91
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 91 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Hulladékba helyezés
A terméket, a csomagolóanyagokat és a tartozékokat (ha van­nak) mindig az adott országban érvényes előírások szerint kell hulladékba helyezni.
7 Szimbólumok
Szimbó­lum
Magyarázatok Szimbó-
lum
Vegye figyelembe a használati utasí­tást
Cikkszám Tételkód
Gyártó Gyártás kelte
Napfénytől védve tartandó
Mennyiség (x) Európai megfele-
Magyarázatok
Figyelem, vegye figyelembe a kísé­rő dokumentumo­kat
Szárazon tárolan­dó
lőségi jelölés
91
Page 92
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 92 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
92
Page 93
RU
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 93 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ
Ножной выключатель
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 94
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 94 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ВАЖНО!
Пожалуйста внимательно читайте всю информацию!
Данные указания не заменяют инструкцию по применению электрохирургического аппарата! Ознакомьтесь с инструкци­ей по применению электрохирургического аппарата и при со­мнениях обращайтесь в компанию Erbe или к вашему дилеру!
1 Назначение
Ножные выключатели позволяют вручную активировать и де­активировать соответствующие приборы Erbe.
2 Использование по назначению
20186-007: Ножной выключатель с защитой IP X8; предназна-
чен для подключения к приборам Erbotom TUR/AMR и Erbotom для эндоскопии а также ко всем приборам Erbotom серий T, ACC, APC и ICC.
20187-003: Ножной выключатель с защитой IP X8; предназна­чен для подключения к приборам ICC 50, ICC 80 и ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027: Нож­ные выключатели с защитой анестезического средства и с за­щитой IP X8 ; предназначены для подключения к приборам
Erbotom TUR/AMR приборам Erbotom серий T, ACC, APC и ICC.
20189-014, 20189-017: соединительные кабели предназначе­ны для соединения приборов Erbotom с ножными выключа­телями при нахождении прибора Erbotom на приборной те­лежке или на настенном держателе.
20321-001: Ножной выключатель с защитой анестезического средства и с защитой IP X8 ; предназначен для подключения к прибору IES 300.
и Erbotom для эндоскопии а также ко всем
94
Page 95
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 95 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Ножной выключатель с защитой IP X8; предназна­чен для подключения к прибору IES 300.
20325-000: Ножной выключатель с защитой анестезического средства и с защитой IP X8 ; предназначен для подключения к ирригационному насосу EIP 2.
20711-008: Ножной выключатель с защитой анестезического средства и с защитой IP X8 ; предназначен для подключения к приборам Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE и Erbokryo CA.
20711-009: Ножной выключатель с защитой IP X8; предназна-
для подключения к приборам Ophthalmotom E,
чен
Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE и Erbokryo CA.
3 Указания по безопасности
Это изделие разрешается использовать только надлежащим образом подготовленному медицинскому персоналу, кото­рый благодаря полученным указаниям по использованию умеет с ним обращаться.
Перед каждым использованием проверить:
Изоляцию присоединительных кабелей,
Функционирование ножного выключателя и на отсут-
ствие в нем механических повреждений,
• Каким ножным выключателем активируется какое поле
действия электрохирургического прибора!
Другие проверки, кроме описанных в данной инструкции, проводить не нужно.
Не использовать поврежденные ножные выключатели, нож­ные выключатели с поврежденными присоединительными кабелями!
95
Page 96
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 96 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Не разрешается использовать ножные выключатели без за­щиты анастезического средства вблизи горючих и взрывоо­пасных веществ!
Не разрешается использовать ножные выключатели, содер­жащие ферромагнитные компоненты в магнитно - резонанс­ном томографе или вблизи него!
Ни в коем случае не класть их на пациента или в его непо­средственной близости.
Фирма „Erbe Elektromedizin“ настоятельно последствиях изменения ножных выключателей или соеди­нительных кабелей. Каждое изменение ведет к исключению ответственности фирмой „Erbe Elektromedizin“.
предупреждает о
4 Указания по применению
Новые ножные выключатели перед первым использованием вычистить и продезинфицировать!
Оберегать ножные выключатели и кабели от механических повреждений! Не бросать! Не применять силу! Кабель не сги­бать! Кабель не наматывать на ножной выключатель!
5 Очистка и дезинфекция
Непременно соблюдать указания изготовителя дезинфекци­онного средства.
5.1 Ножные выключатели
с защитой анастезического средства и присоединительным кабелем
Их чистка возможна подходящим дезинфекционным сред­ством. Использовать влажную тряпку. Не мочить в дезинфек­ционном средстве!
96
Page 97
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 97 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
При использовании горючего и/или взрывоопасного дезин­фекционного средства необходимо, чтобы оно полностью ис­парилось с поверхности ножного выключателя до его эксплу­атации.
5.2 Ножные выключатели
без защиты анастезического средства с присоединительным кабелем
Их чистка возможна только не горючими и не взрывоопасны­ми средствами, напр., мыльным щелоком. Использовать влажную тряпку. Не мочить в чистящем растворе!
6 Утилизация
Изделие, упаковочный материал и принадлежности (при на­личии) следует утилизировать согласно действующим пред­писаниям и законодательным требованиям.
7 Символы
Символ Значение Символ Значение
Соблюдать ин­струкцию по при­менению
Номер артикула Код партии
Внимание, соблюдать указа­ния в сопроводи­тельных доку­ментах
Изготовитель Дата изготовле-
ния
97
Page 98
X
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 98 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Символ Значение Символ Значение
Беречь от солнеч­ного света
Количество (x) Знак соответ-
CE
Хранить в сухом месте
ствия нормам ЕС
98
Page 99
TR
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 99 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
KULLANIM TALIMATI
Ayak şalteri
20186-007, 20187-003, 20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027, 20321-001, 20321-011, 20325-000, 20711-008, 20711-009
Page 100
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 100 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ÖNEMLİ!
Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz! Bu kullanım bilgileri, kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma
talimatının yerine geçmez! Lütfen elektrocerrahi cihazının kul­lanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya sa­tış temsilciliğinize danışın!
1 Kullanım amacı
Ayak şalterleriyle Erbe’nin bu tür kullanım için öngörülmüş cihaz­ları manuel olarak etkinleştirilebilir ve/veya devre dışı bırakılabilir.
2 Amaca uygun kullanım
20186-007: IP X8 korumalı ayak şalteri; Erbotom TUR/AMR, Er-
botom Endoskopie ve T, ACC, APC ve ICC serisi bütün Erbotom ci­hazlarına bağlanır.
20187-003: IP X8 korumalı ayak şalteri; ICC 50, ICC 80 ve ICC Bipolar cihazlarına bağlanır.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027:
AP korumalı ve IP X 8 k orumal ı ayak şalterleri; Erbotom TUR/AMR, Erbotom Endoskopie ve T, ACC, APC ve ICC serisi bütün Erbotom cihazlarına bağlanır.
20189-014, 20189-017: Bağlantı kablosu; Erbotom bir cihaz arabasında veya duvar rafında durduğunda Erbotom cihazlarının ayak şalterlerine bağlanmasında kullanılır.
20321-001: AP korumalı ve IP X8 korumalı ayak şalteri; IES 300 cihazına bağlanır.
20321-011: 20325-000: AP korumalı ve IP X8 korumalı ayak şalteri; EIP 2 ci-
hazına bağlanır.
IP X8 korumalı ayak şalteri; IES 300 cihazına bağlanır.
100
Loading...