OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 4 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
WICHTIG!
Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig!
Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei-
sung des verwendeten Elektrochirurgiegeräts! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Elektrochirurgiegeräts und fragen Sie in
Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber!
1 Zweckbestimmung
Mit den Fußschaltern können die dafür vorgesehenen Geräte von
Erbe manuell aktiviert bzw. deaktiviert werden.
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
20186-007: Fußschalter mit IP X8 Schutz; ist zum Anschluss an
Erbotom TUR/AMR und Erbotom Endoskopie sowie an alle Erbotomgeräte der T-, ACC-, APC und ICC-Serien bestimmt.
20187-003: Fußschalter mit IP X8 Schutz; ist zum Anschluss an
ICC 50, ICC 80 und ICC Bipolar bestimmt.
Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz; sind zum Anschluss an Erbotom TUR/AMR und Erbotom Endoskopie sowie an
alle Erbotomgeräte der T-, ACC-, APC- und ICC-Serien bestimmt.
20189-014, 20189-017: Verbindungskabel; dienen der Verbindung von Erbotomgeräten mit Fußschaltern, wenn das Erbotom
auf einem Gerätewagen oder einem Wandhalter steht.
20321-001: Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz;
ist zum Anschluss an das IES 300 bestimmt.
20321-011: Fußschalter mit IP X8-Schutz; ist zum Anschluss an
das IES 300 bestimmt.
4
Page 5
WARNUNG!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 5 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz;
ist zum Anschluss an die EIP 2 bestimmt.
20711-008: Fußschalter mit AP-Schutz und mit IP X8-Schutz;
ist zum Anschluss an das Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE und Erbokryo CA bestimmt.
20711-009: Fußschalter mit IP X8 Schutz; ist zum Anschluss an
das Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE und Erbokryo CA bestimmt.
3 Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur von ausgebildetem medizinischen Personal, das anhand des Verwendungshinweises in dessen Gebrauch eingewiesen wurde, verwendet werden.
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung:
• die Isolierung von Anschlusskabeln,
• den Fußschalter auf Funktion und Beschädigungen,
• welches Funktionsfeld des Elektrochirurgiegerätes mit wel-
chem Fußschalter aktiviert wird!
Andere Kontrollen, als in diesem Verwendungshinweis beschrieben, müssen nicht durchgeführt werden.
Schadhafte Fußschalter, Fußschalter mit schadhaften Anschlusskabeln nicht verwenden!
Fußschalter ohne AP-Schutz dürfen nicht in der Gegenwart von
brennbaren oder explosiblen Stoffen verwendet werden!
Fußschalter, die ferromagnetische Teile enthalten, dürfen nicht
in oder in der Nähe eines Magnetresonanz-Tomografen verwendet werden!
Niemals auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe
ablegen!
5
Page 6
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 6 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, Fußschalter oder
Verbindungskabel zu verändern. Jede Veränderung führt zum
Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin.
4 Anwendungshinweise
Reinigen und desinfizieren Sie neue Fußschalter vor der ersten
Anwendung!
Schützen Sie Fußschalter und Kabel vor mechanischer Beschädigung. Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Kabel nicht
knicken! Kabel nicht um den Fußschalter wickeln!
5 Reinigung und Desinfektion
Die Angaben des Desinfektionsmittelherstellers unbedingt einhalten.
5.1 Fußschalter mit AP-Schutz und Anschlusskabel
Diese können Sie mit einem geeigneten Desinfektionsmittel reinigen. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch. Nicht in die Desinfektionsmittellösung tauchen!
Wenn Sie ein brennbares und/oder explosibles Desinfektionsmittel benutzen, muss dieses vor Anwendung des Fußschalters
restlos von dessen Oberfläche verdunstet sein.
5.2 Fußschalter ohne AP-Schutz und Anschlusskabel
Diese dürfen Sie nur mit nicht brennbaren und nicht explosiblen
Mitteln – z.B. Seifenlauge – reinigen. Benutzen Sie ein feuchtes
Tuch. Nicht in die Reinigungslösung tauchen!
6
Page 7
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 7 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Entsorgung
Das Produkt, Verpackungsmaterial und Zubehör (wenn vorhanden) nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften
und Gesetzen entsorgen.
7 Symbole
SymbolErläuterungSymbolErläuterung
Gebrauchsanweisung beachten
ArtikelnummerChargencode
HerstellerHerstellungs-
Von Sonnenlicht
fernhalten
Menge (x)Europäisches
Achtung, Begleitdokumente beachten
datum
Trocken aufbewahren
Konformitätskennzeichen
7
Page 8
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 8 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
8
Page 9
EN
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 9 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 10 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANT!
Please read all information carefully.
These instructions for use do not replace the user manual of the
electrosurgical unit used! Read the user manual of the electrosurgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt!
1 Intended use
The footswitches can be used to manually activate or deactivate
the Erbe units intended for this purpose.
2 Normal use
20186-007: Footswitch with IP X8 protection; intended for connecting to Erbotom TUR/AMR and Erbotom for endoscopy as
well as all Erbotom units of the T, ACC, APC and ICC series.
20187-003: Footswitch with IP X8 protection; intended for connection to the ICC50, ICC80 and ICCBipolar.
Footswitches with AP protection and IP X8 protection; intended
for connecting to Erbotom TUR/AMR and Erbotom for endoscopy
as well as all Erbotom units of the T, ACC, APC and ICC series.
20189-014, 20189-017: Connecting cables, serve to connect
Erbotom units to footswitches, if the Erbotom is located on an
equipment cart or a wall bracket.
20321-001: Footswitch with AP protection and IP X8 protection;
intended for connection to the IES 300.
20321-011: Footswitch with IP X8 protection; intended for connection to the IES 300.
20325-000: Footswitch with AP protection and IP X8 protection;
intended for connecting to EIP 2.
10
Page 11
WARNING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 11 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20711-008: Footswitch with AP protection and IP X8 protection;
intended for connection to the Ophthalmotom E, Erbokombi E,
Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE and
Erbokryo CA.
20711-009: Footswitch with IP X8 protection; intended for connection to the Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar
E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE and Erbokryo CA.
3 Safety instructions
This product may be used only by trained medical staff, who
have been shown how to use it according to the instructions for
use.
Before each use, check:
• the insulation of connecting cables,
• the footswitch for correct functioning and signs of physical
damage,
• which function field of the electrosurgical unit is activated
with which footswitch!
Checks other than those described in these instructions for use
do not need to be carried out.
Do not use damaged footswitches or footswitches with damaged
connecting cables!
Footswitches without AP protection must not be used in the
presence of combustible or explosive materials!
Footswitches which contain ferromagnetic parts must not be used
in or in the vicinity of a Magnetic Resonance Imaging system!
Never lay this product on the patient or in his/her direct vicinity.
Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the
footswitch or connecting cable. Any modification will exempt
Erbe Elektromedizin from all liability.
11
Page 12
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 12 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
4 How to use
Clean and disinfect new footswitches before using them for the
first time!
Protect the footswitch and cable against mechanical damage. Do
not throw! Do not use force! Do not kink the cable! Do not wrap
the cable around the footswitch!
5 Cleaning and disinfection
It is essential to follow the disinfectant manufacturer's instructions.
5.1 Footswitches with AP protection and connecting
cable
These can be cleaned with a suitable disinfectant. Use a damp
cloth. Do not immerse in the disinfectant solution!
If a combustible and/or explosive disinfectant is used, this must
have completely evaporated off the surface before using the
footswitch.
5.2 Footswitches without AP protection and
connecting cable
These must only be cleaned with non-combustible and non-explosive materials – e.g. soapy water. Use a damp cloth. Do not
immerse in the cleaning solution!
6 Disposal
Dispose of the product, packaging material and accessories (if
available) in accordance with the national guidelines and legislation applicable in each case.
12
Page 13
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 13 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symbols
SymbolExplanationSymbolExplanation
Consult instructions for use
Catalog numberBatch code
ManufacturerDate of manufac-
Keep away from
sunlight
Quantity (x)European confor-
Caution, consult
accompanying
documents
ture
Keep dry
mity marking
13
Page 14
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 14 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
14
Page 15
USA
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 15 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 16 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANT!
Please read all information carefully.
These notes on use do not replace the user manual of the elec-
trosurgical unit (ESU) used! Read the user manual of the electrosurgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt!
Caution! Federal law (USA) restricts this device to sale by or on
the order of a physician!
1 Intended Use
The footswitches can be used to manually activate or deactivate
the Erbe units intended for this purpose.
2 Normal Use
No. 20711-009: One pedal footswitch, IP X81) equipment in-
tended for connecting to/activation by pedal an ERBOKRYO CA
Cryosurgical System.
1)
No. 20187-003: Two pedal footswitch, IP X8
tended for connecting to/activation by pedal ICC 50, ICC 80, and
ICC Bipolar Electrosurgical Generators.
No. 20188-007: One bipolar pedal footswitch, 4 pin, AP
1)
equipment intended for connecting to/activation by
IP X8
pedal ICC 50, ICC 80, and ICC Bipolar Electrosurgical Generators.
No. 20188-013: One bipolar pedal footswitch, 7 pin, AP
1)
IP X8
equipment intended for connecting to/activation by
pedal ICC 300 and 350 Electrosurgical Generators.
equipment in-
2)
and
2)
and
1.) Equipment Standard per IEC 60529 (i.e., Protection equipment stan-
dard per the effects of continuous immersion in water).
2.) Category AP Equipment Standard per IEC 60529 and UL 2601-1
Sections 6 (i.e., Protection equipment standard per hazards of ignition of flammable anaesthetic mixtures).
16
Page 17
WARNING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 17 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
No.s 20188-015 and 20189-027: Two pedal footswitches,
1)
and IP X82) equipment (No. 20189-027 has a spacer) in-
AP
tended for connecting to/activation by pedal ERBOTOM ACC and
ICC series Electrosurgical Generators as well as an APC 300 Argon Plasma Coagulator.
3 Safety instructions
This product may only be used by medical personnel who have
been trained per these instructions.
Before each use, check that the footswitch assembly is intact and
that the connecting cable insulation is not damaged. Verify that
there are no signs of physical damage. Check/Verify that the
footswitch functions properly.
Checks other than those described in these instructions for use
do not need to be carried out.
Protect the footswitch from any mechanical damage. Do not
throw or use excessive force! Do not kink or wrap the cable
around the pedal(s).
1)
Non-AP
presence of combustible or explosive materials.
Footswitches that have ferromagnetic parts must not be used in
or in the vicinity of a Magnetic Resonance Imaging (MRI) System.
Do not use any product that is damaged or not working properly!
Never lay this product on the patient or in his/her direct vicinity.
Equipment Footswitches must not be used in the
1.) Category AP Equipment Standard per IEC 60529 and UL 2601-1
Sections 6 (i.e., Protection equipment standard per hazards of ignition of flammable anaesthetic mixtures).
2.) Equipment Standard per IEC 60529 (i.e., Protection equipment standard per the effects of continuous immersion in water).
17
Page 18
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 18 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the
product. Any modification will exempt Erbe from all liability.
4 How to use
Clean (disinfect) the footswitch prior to first time use and upon
re-use!
Insert the cable connector of the footswitch into the receptacle
of the unit. Align the connector key up with the receptacle key,
push in and rotate the outer connecting ring clockwise until
snug. The footswitch is then used with the equipment and may
remain connected to the system. To detach the footswitch from
the equipment, rotate the outer connector ring counterclockwise
and gently pull the cable connector straight out of the socket.
5 Cleaning and disinfection
Follow instructions from the manufacturer(s) of the cleaning
and/or disinfectant agent(s).
Clean and/or disinfect the footswitch (including the cable) with
a damp cloth of detergent (e.g., soapy water) and/or a noncombustible and non-explosive suitable disinfectant. Do not immerse the footswitch in the solution(s).
6 Disposal
Dispose of the product, packaging material and accessories (if
available) in accordance with the national guidelines and regulation applicable in each case.
18
Page 19
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 19 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symbols
SymbolExplanationSymbolExplanation
Consult instructions for use
Catalog numberBatch code
ManufacturerDate of manufac-
Keep away from
sunlight
Quantity (x)European confor-
Caution, consult
accompanying
documents
ture
Keep dry
mity marking
19
Page 20
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 20 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20
Page 21
FR
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 21 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 22 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANT !
Lire attentivement ces informations.
Cette notice ne remplace pas le mode d’emploi du dispositif
d’électrochirurgie utilisé. Veuillez consulter le mode d’emploi du
dispositif d’électrochirurgie et vous adresser à Erbe ou à votre
distributeur si vous avez des questions ou des doutes.
1 Destination
Les pédales permettent d’activer ou de désactiver manuellement
les dispositifs appropriés de Erbe.
2 Utilisation conforme
20186-007: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8;
est destiné à être branché sur l'Erbotom TUR/AMR et sur
l'Erbotom pour endoscopie ainsi que sur tous les appareils
Erbotom des séries T, ACC, APC et ICC.
20187-003: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8;
est destiné à être branché sur l'ICC 50, l'ICC 80 et l'ICC Bipolar.
Interrupteurs à pédale avec protection AP, degré de protection IP
X8; sont destinés à être branchés sur l'Erbotom TUR/AMR et sur
l'Erbotom pour endoscopie ainsi que sur tous les appareils
Erbotom des séries T, ACC, APC et ICC.
20189-014, 20189-017: Les câbles de connexion servent à relier les appareils Erbotom et les interrupteurs à pédale lorsque
l'Erbotom est placé sur chariot ou sur un support mural.
20321-001: Interrupteur à pédale avec protection AP, degré de
protection IP X8; est destiné à être branché sur l'IES 300.
20321-011: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8;
est destiné à être branché sur l'IES 300.
22
Page 23
AVERTISSEMENT !
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 23 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Interrupteur à pédale avec protection AP, degré de
protection IP X8 ; est destiné à être branché sur l'EIP 2.
20711-008: Interrupteur à pédale avec protection AP, degré de
protection IP X8 ; est destiné à être branché sur Ophthalmotom
E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom,
Erbokryo AE et Erbokryo CA.
20711-009: Interrupteur à pédale, degré de protection IP X8;
est destiné à être branché sur l'Ophthalmotom E, l'Erbokombi E,
l'Ophthalmobipolar E, le Kathalyse, le Diacapsutom, l'Erbokryo
AE et l'Erbokryo CA.
3 Consignes de sécurité
Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel médical compétent qui a été formé pour utiliser ce produit conformément aux
instructions d'utilisation.
Vérifier avant chaque emploi :
• l'isolation des câbles de connexion,
• le bon fonctionnement et le parfait état de l'interrupteur à
pédale,
• quel interrupteur à pédale déclenche quel pupitre fonctionnel de l'unité électrochirurgicale.
Il n'est pas nécessaire d'effectuer d'autres contrôles que ceux
décrits dans cette notice d'utilisation.
Ne pas utiliser des interrupteurs à pédale en mauvais état ou des
interrupteurs à pédale présentant des câbles de connexion défectueux.
Des interrupteurs à pédale sans protection AP ne doivent pas
être utilisés en présence de substances inflammables et explosibles.
23
Page 24
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 24 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Des interrupteurs à pédale comprenant des pièces ferromagnétiques ne doivent pas servir dans des tomographes à résonance
magnétique ni à proximité.
Ne jamais déposer sur le patient ni à proximité immédiate de celui-ci.
Erbe met expressément en garde contre toute modification de
l'interrupteur à pédale ou du câble de connexion et décline toute
responsabilité dans un tel cas.
4 Consignes d'utilisation
Nettoyer et désinfecter des interrupteurs à pédale neufs avant
leur premier emploi.
Protéger l'interrupteur à pédale et le câble de tout dommage
mécanique. Ne pas jeter. Ne jamais forcer. Ne pas plier le câble.
Ne pas enrouler le câble autour de l'interrupteur à pédale.
5 Nettoyage et désinfection
Respecter impérativement les instructions du fabricant du produit de désinfection.
5.1 Interrupteurs à pédale avec protection AP et câble
de raccordemen
Ces interrupteurs à pédale peuvent être nettoyés avec un produit
de désinfection approprié. Utiliser un chiffon humide. Ne pas immerger en solution désinfectante !
Si l'on utilise un produit désinfectant inflammable et/ou explosible, le laisser s'évaporer entièrement de la surface de l'interrupteur à pédale avant de réutiliser ce dernier.
24
Page 25
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 25 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Interrupteurs à pédale sans protection AP et câble
de raccordement
Ces interrupteurs à pédale ne doivent être nettoyés qu'avec des
produits non inflammables et non explosibles – par ex. avec de
la lessive de savon. Utiliser un chiffon humide. Ne pas immerger
dans la solution de nettoyage.
6 Élimination
Éliminez le produit, le matériau d’emballage et les accessoires (si
disponibles) conformément aux règlements et lois en vigueur
dans le pays.
7 Symboles
Symbole ExplicationSymbole Explication
Respecter le mode
d’emploi
RéférenceCode de lot
Attention, tenir
compte des documents d’accompagnement
FabricantDate de fabrica-
tion
Tenir à l’écart du
soleil
Quantité (x)Marque de confor-
25
Conserver au sec
mité européenne
Page 26
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 26 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
26
Page 27
ES
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 27 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 28 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
¡IMPORTANTE!
Por favor, lea atentamente todas las informaciones.
¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del
aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso
del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe
o a su distribuidor!
1 Función
Con los interruptores de pedal se pueden activar o desactivar
manualmente los aparatos de Erbe previstos para ello.
2 Uso previsto
20186-007: Interruptor de pedal con protección IP X8; está previsto para la conexión al Erbotom TUR/AMR y Erbotom para endoscopia, así como a todos los aparatos Erbotom de las series T,
ACC, APC e ICC.
20187-003: Interruptor de pedal con protección IP X8; está previsto para la conexión al ICC 50, ICC 80 e ICC Bipolar.
Interruptores de pedal con protección contra chispas y protección
IP X8; está previsto para la conexión al Erbotom TUR/AMR y
Erbotom para endoscopia, así como a todos los aparatos Erbotom
de las series T, ACC, APC e ICC.
20189-014, 20189-017: Cable de conexión; sirve para la conexión de los aparatos Erbotom con interruptores de pedal, cuando
el Erbotom está colocado sobre una unidad móvil o un soporte
mural.
20321-001: nterruptor de pedal con protección contra chispas
y protección IP X8; está previsto para la conexión al IES 300.
28
Page 29
¡ADVERTENCIA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 29 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Interruptor de pedal con protección IP X8; está previsto para la conexión al IES 300.
20325-000: Interruptor de pedal con protección contra chispas
y protección IP X8; previsto para la conexión a la EIP 2.
20711-008: Interruptor de pedal con protección contra chispas
y protección IP X8; está previsto para la conexión al Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE y Erbokryo CA.
20711-009: Interruptor de pedal con protección IP X8; está previsto para la conexión al Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE y Erbokryo CA.
3 Indicaciones de seguridad
Este producto sólo debe ser empleado por personal médico debidamente formado que haya sido instruido en el uso del mismo
de acuerdo con las observaciones de utilización.
Verifique Ud. antes de cada aplicación:
• el aislamiento de los cables de conexión,
• el interruptor de pedal en cuanto a funcionamiento y dete-
rioros,
• ¡con qué interruptor de pedal se activa qué campo de fun-
ción del aparato electroquirúrgico!
No es necesario realizar otros controles que los descritos en estás indicaciones de uso.
No utilice un interruptor de pedal deteriorado o un interruptor de
pedal con cable de conexión deteriorado.
Los interruptores de pedal sin protección contra chispas no han
de ser utilizados en presencia de materiales inflamables o explosivos.
29
Page 30
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 30 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Los interruptores de pedal que contienen piezas ferromagnéticas no han de ser utilizados en las inmediaciones de un aparato
tomográfico de resonancia magnética.
¡No lo deposite nunca sobre el paciente o en sus inmediaciones!
Erbe Elektromedizin advierte expresamente que no deben efec-
tuarse modificaciones en el interruptor de pedal o el cable de conexión. Cualquier modificación tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabilidad por parte de Erbe
Elektromedizin.
4 Indicaciones de utilización
Limpie y desinfecte el interruptor de pedal nuevo antes de utilizarlo por primera vez.
Proteja Ud. el interruptor de pedal y el cable contra deterioros
mecánicos. ¡No los arroje! ¡No emplee ningún tipo de fuerza!
¡No doble el cable! ¡No enrolle el cable alrededor del interruptor
de pedal!
5 Limpieza y desinfección
Observe estrictamente las indicaciones del fabricante del producto desinfectante.
5.1 Interruptor de pedal con protección contra chispas
y cable de conexión
Los mismos pueden limpiarse con un producto desinfectante
apropiado. Utilice Ud. un paño humedecido. ¡No los sumerja en
una solución desinfectante!
Si utiliza Ud. un producto desinfectante inflamable y/o explosivo, el mismo ha de haberse evaporado completamente de la superficie del interruptor de pedal antes de su utilización.
30
Page 31
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 31 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Interruptor de pedal sin protección contra chispas
y cable de conexión
Los mismos sólo pueden limpiarse con productos que no sean
inflamables ni explosivos, p. ej., solución jabonosa. Utilice Ud. un
paño humedecido. ¡No los sumerja en la solución de limpieza!
6 Eliminación
Elimine el producto, el material de embalaje y los accesorios (si
existen) de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes específicas de cada país.
7 Símbolos
SímboloExplicaciónSímboloExplicación
Tener en cuenta
las instrucciones
de uso
Número de artículo
FabricanteFecha de fabrica-
Proteger de la luz
solar
Precaución, consúltense los documentos adjuntos
Código de lote
ción
Conservar en un
lugar seco
Cantidad (x)Marca de confor-
midad europea
31
Page 32
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 32 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
32
Page 33
IT
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 33 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 34 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente tutte le informazioni.
Queste indicazioni per l’impiego non sostituiscono le istruzioni
per l’uso dell'unità elettrochirurgica utilizzata! Leggere le istruzioni per l’uso dell’unità elettrochirurgica e, in caso di dubbio, rivolgersi a Erbe o al distributore locale!
1 Destinazione d'uso
Con gli interruttori a pedale è possibile attivare o disattivare manualmente gli apparecchi di Erbe che prevedono questa opzione.
2 Impiego previsto
20186-007: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è concepito per il collegamento all'Erbotom TUR/AMR e all'Erbotom
per endoscopia nonché alle apparecchiature Erbotom delle serie
T, ACC, APC e ICC.
20187-003: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è concepito per il collegamento alle apparecchiature ICC 50, ICC 80 e
ICC Bipolar.
Interruttori a pedale con protezione AP e protezione IP X8; sono
concepiti per il collegamento all'Erbotom TUR/AMR e all'Erbotom
per endoscopia nonché alle apparecchiature Erbotom delle serie
T, ACC, APC e ICC.
20189-014, 20189-017: I cavi di connessione servono per il
collegamento delle apparecchiature Erbotom con interruttori a
pedale, quando l'Erbotom è collocato su un carrello per strumenti o applicato ad un supporto a parete.
34
Page 35
CAUTELA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 35 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-001: Interruttore a pedale con protezione AP e protezione IP X8; è concepito per il collegamento all'apparecchiatura
IES 300.
20321-011: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è concepito per il collegamento all'apparecchiatura IES 300.
20325-000: Interruttore a pedale con protezione AP e protezione IP X8; è concepito per il collegamento all'EIP 2.
20711-008: Interruttore a pedale con protezione AP e protezione IP X8; è concepito per il collegamento alle apparecchiature
Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse,
Diacapsutom, Erbokryo AE e Erbokryo CA
20711-009: Interruttore a pedale con protezione IP X8; è concepito per il collegamento alle apparecchiature Ophthalmotom E,
Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE e Erbokryo CA.
3 Indicazioni di sicurezza
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente da personale medico adeguatamente formato, che sia stato addestrato
all'impiego del prodotto sulla base delle indicazioni d'uso.
Prima di ogni impiego, verificare:
• l'isolamento dei cavi di connessione,
• che l'interruttore a pedale funzioni correttamente e non sia
danneggiato,
• la corrispondenza, al momento dell'attivazione, tra campo
funzione dell'unità elettrochirurgica e interruttore a pedale!
Non occorre eseguire controlli diversi da quelli descritti nelle
presenti istruzioni per l'uso.
Non utilizzare interruttori a pedale danneggiati né interruttori a
pedale con cavo di connessione danneggiato!
35
Page 36
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 36 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Gli interruttori a pedale senza protezione AP non devono essere
utilizzati in presenza di sostanze combustibili o esplosive !
Gli interruttori a pedale, che contengono elementi ferromagnetici, non devono essere utilizzati in o nelle vicinanze di tomografi
a risonanza magnetica (MRI)!
Non collocare mai sul paziente o nelle sue immediate vicinanze!
Erbe Elektromedizin avverte espressamente di non apportare
modifiche agli interruttori a pedale o ai cavi di connessione.
Qualsiasi modifica solleva Erbe Elektromedizin da ogni responsabilità.
4 Indicazioni per l'utilizzo
Pulire e disinfettare gli interruttori a pedale nuovi prima di utilizzarli per la prima volta!
Proteggere gli interruttori a pedale e i cavi da eventuali danni
meccanici. Non gettarli! Trattarli con delicatezza! Non piegare i
cavi! Non avvolgere il cavo intorno all'interruttore a pedale!
5 Pulizia e disinfezione
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni del produttore del disinfettante.
5.1 Interruttori a pedale con protezione AP e cavi di
connessione
È possibile eseguire la pulizia con un disinfettante idoneo. Utilizzare un telo inumidito. Non immergere nella soluzione disinfettante!
Quando si utilizza un disinfettante combustibile e/o esplosivo,
questo dovrà essere fatto evaporare completamente prima
dell'impiego dell'interruttore a pedale.
36
Page 37
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 37 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Interruttori a pedale senza protezione AP e cavi di
connessione
Questi devono essere puliti solo con sostanze non combustibili e
non esplosive – ad es. acqua saponata. Utilizzare un telo inumidito. Non immergere nella soluzione detergente!
6 Smaltimento
Smaltire il prodotto, il materiale di imballaggio e gli accessori (se
presenti) attenendosi alle vigenti disposizioni e leggi specifiche
nazionali.
7 Simboli
SimboloSpiegazioneSimboloSpiegazione
Rispettare le istruzioni per l’uso
Codice articoloCodice lotto
Attenzione,
rispettare la documentazione di accompagnamento
ProduttoreData di produzio-
ne
Tenere al riparo
dalla luce solare
Quantità (x)Marchio di confor-
37
Conservare in luogo asciutto
mità europeo
Page 38
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 38 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
38
Page 39
PT
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 39 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 40 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
IMPORTANTE!
Leia todas as informações cuidadosamente!
Estas indicações de utilização não substituem o manual de ins-
truções do aparelho de eletrocirurgia utilizado! Leia o manual de
instruções do aparelho de eletrocirurgia e, em caso de dúvidas,
entre em contato com a Erbe ou o seu distribuidor!
1 Finalidade
Determinados aparelhos da Erbe podem ser ativados ou desativados manualmente através dos interruptores de pedal.
2 Utilização prevista
20186-007: interruptores de pedal com proteção IP X8; se destinam a ser conectados ao Erbotom TUR/AMR e ao Erbotom para
endoscopia, bem como a todos os aparelhos Erbotom das séries
T, ACC, APC e ICC.
20187-003: interruptores de pedal com proteção IP X8; se destinam a ser conectados ao ICC 50, ICC 80 e ICC Bipolar.
interruptores de pedal com proteção AP e IP X8; se destinam a
ser conectados ao Erbotom TUR/AMR e ao Erbotom para endoscopia, bem como a todos os aparelhos Erbotom das séries T,
ACC, APC e ICC.
20189-014, 20189-017: cabos de ligação; se destinam a ligar
aparelhos Erbotom a interruptores de pedal se o Erbotom estiver
em um carro de aparelhos ou em um suporte de parede.
20321-001: interruptor de pedal com proteção AP e IP X8; se
destina a ser conectado ao IES 300.
20321-011: interruptor de pedal com proteção IP X8; se destina
a ser conectado ao IES 300.
40
Page 41
ADVERTÊNCIA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 41 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: interruptor de pedal com proteção AP e IP X8; se
destina a ser conectado à bomba EIP 2.
20711-008: interruptor de pedal com proteção AP e IP X8; se
destina a ser conectado aos modelos Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE e Erbokryo CA.
20711-009: interruptor de pedal com proteção IP X8; se destina
a ser conectado aos modelos Ophthalmotom E, Erbokombi E,
Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE e Erbokryo CA.
3 Indicações de segurança
Este produto somente pode ser utilizado por pessoal médico
qualificado, que tenha sido instruído com base nas indicações de
utilização.
Antes de cada utilização, verificar:
• o isolamento dos cabos de ligação,
• se o interruptor de pedal funciona bem e não apresenta da-
nos,
• qual campo de função do aparelho de eletrocirurgia é ativa-
do com qual interruptor de pedal!
Não é necessário realizar outras verificações que não estejam
descritas nestas indicações de utilização.
Não devem ser usados interruptores de pedal danificados ou
com cabos danificados!
Os interruptores de pedal sem proteção AP não devem ser usados na presença de substâncias inflamáveis ou explosivas!
Os interruptores de pedal com peças ferromagnéticas não devem ser usados em tomógrafos de ressonância magnética ou em
suas proximidades!
41
Page 42
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 42 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Nunca colocar o produto sobre o paciente ou em sua proximidade!
A Erbe Elektromedizin adverte expressamente para o fato de que
interruptores de pedal e cabos de ligação não devem ser modificados. Qualquer modificação leva à exclusão da responsabilidade por parte da Erbe Elektromedizin.
4 Instruções de utilização
Limpar e desinfetar os interruptores de pedal novos antes da
primeira utilização!
Proteger os interruptores de pedal e os cabos contra danos mecânicos. Não jogar! Não aplicar força! Não dobrar os cabos! Não
enrolar o cabo em volta do interruptor de pedal!
5 Limpeza e desinfeção
Observar sempre as indicações do fabricante do desinfetante.
5.1 Interruptores de pedal com proteção AP e cabo de
ligação
Eles podem ser limpos com um desinfetante adequado. Use um
pano úmido. Não mergulhe na solução desinfetante!
Se usar um desinfetante inflamável e/ou explosivo, ele deverá
evaporar completamente da superfície antes da utilização do interruptor de pedal.
5.2 Interruptores de pedal sem proteção AP e cabo de
ligação
Eles só podem ser limpos com agentes não inflamáveis e não explosivos – por exemplo água com sabão. Use um pano úmido.
Não mergulhe na solução de limpeza!
42
Page 43
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 43 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Eliminação
Eliminar o produto, o material da embalagem e os acessórios (se
disponíveis) conforme as diretrizes e leis válidas específicas do
país.
7 Símbolos
SímboloExplicaçãoSímboloExplicação
Observar o manual
de instruções
ReferênciaCódigo de lote
FabricanteData de fabricação
Atenção, observar
os documentos
em anexo
Conservar ao abrigo da luz solar
Quantidade (x)Certificados euro-
43
Armazenar em local seco
peus de conformidade
Page 44
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 44 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
44
Page 45
EL
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 45 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 46 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις πληροφορίες.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρήσης της χρησιμοποιούμενης ηλεκτροχειρουργικής συσκευής!
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής
και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον
τοπικό σας διανομέα!
1 Σκοπός χρήσης
Με τους ποδοδιακόπτες είναι δυνατή η χειροκίνητη ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των προβλεπόμενων συσκευών της Erbe.
2 Αρμόζουσα χρήση
20186-007: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται
γιασύνδεσηστο Erbotom TUR/AMR καιστοενδοσκόπιο
Erbotom, καθώςκαι σε όλες τις συσκευές Erbotom των σειρών T,
ACC, APC και ICC.
20187-003: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται
για σύνδεση στο ICC 50, ICC 80 και ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία AP και προστασία IP X8. Προορίζεται για σύνδεση στο Erbotom TUR/AMR και στο ενδοσκόπιο
Erbotom, καθώςκαι σε
ACC, APC και ICC.
20189-014, 20189-017: Καλώδια σύνδεσης. Χρησιμεύουν για τη
σύνδεση συσκευών Erbotom με πλήκτρα δαπέδου, όταν η συσκευή Erbotom είναι στερεωμένη σε μία τροχήλατη ή σε μία επιτοίχια βάση.
20321-001: Πλήκτροδαπέδουμεπροστασία AP καιπροστασία
IP X8. Προορίζεταιγιασύνδεσηστο IES 300.
όλεςτις συσκευές Erbotom των σειρών T,
46
Page 47
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 47 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται
για σύνδεση στο IES 300.
20325-000: Πλήκτροδαπέδουμεπροστασία AP καιπροστασία
IP X8. ΠροορίζεταιγιασύνδεσηστοΕΙΡ 2.
20711-008: Πλήκτροδαπέδουμεπροστασία AP καιπροστασία
IP X8. Προορίζεταιγιασύνδεσηστο Ophthalmotom E,
Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom,
Erbokryo AE και Erbokryo CA.
20711-009: Πλήκτρο δαπέδου με προστασία IP X8. Προορίζεται
για σύνδεση στο Ophthalmotom E, Erbokombi E,
Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE και
Erbokryo CA.
3 Υποδείξεις ασφαλείας
Το συγκεκριμένο προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό, που έχει εκπαιδευτεί στη
χρήση του σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες.
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση:
• τιςμονώσειςτωνκαλωδίωνσύνδεσης,
• τησωστήλειτουργίακαιτυχόνφθορέςτουπλήκτρουδαπέ-
δου,
• την αντιστοιχία των λειτουργιών της ηλεκτροχειρουργικής
συσκευής
Δεν πρέπει να διενεργούνται άλλοι έλεγχοι, εκτός από εκείνους
που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε πλήκτρα δαπέδου ή πλήκτρα με καλώδια
σύνδεσης που φέρουν φθορές!
Δεν επιτρέπεται η χρήση πλήκτρων δαπέδου χωρίς προστασία
AP παρουσία εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών!
και των πλήκτρων δαπέδου!
47
Page 48
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 48 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Πλήκτρα δαπέδου που περιέχουν φερρομαγνητικά στοιχεία δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μέσα σε ή κοντά σε τομογράφο μαγνητικού συντονισμού!
Να μην εναποτίθεται ποτέ επάνω ή πολύ κοντά στον ασθενή!
Η εταιρία Erbe Elektromedizin προειδοποιεί ρητά να μην προβείτε σε καμία τροποποίηση των πλήκτρων δαπέδου ή των καλωδίων σύνδεσης. Οποιαδήποτε τροποποίηση
Elektromedizin από κάθε ευθύνη.
απαλλάσσει την Erbe
4 Υποδείξεις εφαρμογής
Καθαρίστε και αποστειρώστε τα καινούργια πλήκτρα δαπέδου
πριν από την πρώτη εφαρμογή!
Προστατέψτε τα πλήκτρα δαπέδου και τα καλώδια σύνδεσης
από οποιαδήποτε μηχανική βλάβη. Μην ρίπτετε! Μην ασκείτε
οποιοδήποτε είδος βίας! Μην λυγίζετε το καλώδιο! Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το πλήκτρο δαπέδου!
5 Καθαρισμός και απολύμανση
Να τηρηθούν απαρεγκλίτως οι οδηγίες του κατασκευαστή του
απολυμαντικού υλικού!
5.1 Πλήκτρο δαπέδου με προστασία AP και καλώδιο
σύνδεσης
Ο καθαρισμός τους να γίνεται χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα
απολυμαντικά υλικά. Χρησιμοποιήστε υγρό ύφασμα. Μην τα
βυθίζετε σε διάλυμα απολύμανσης!
Αν χρησιμοποιείτε εύφλεκτο και/ή εκρηκτικό απολυμαντικό υλικό, τότε πριν από τη χρήση του πλήκτρου δαπέδου, το υλικό
αυτό πρέπει να έχει εξατμιστεί πλήρως από την επιφάνειά του.
48
Page 49
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 49 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Πλήκτρο δαπέδου χωρίς προστασία AP και
καλώδιο σύνδεση
Ο καθαρισμός τους επιτρέπεται μόνο με μη εύφλεκτα και μη
εκρηκτικά υλικά – π.χ. σαπουνάδα. Χρησιμοποιήστε υγρό ύφασμα. Μην τα βυθίζετε σε διάλυμα απολύμανσης!
6 Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν, το υλικό συσκευασίας και τα παρελκόμενα (εάν υπάρχουν) σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς και νόμους.
7 Σύμβολα
Σύμβολο ΕπεξήγησηΣύμβολο Επεξήγηση
Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης
Αριθμός προϊόντος
ΠαραγωγόςΗμερομηνία κατα-
Να φυλάσσεται
μακριά από το ηλιακό φως
Ποσότητα (x)Ευρωπαϊκή σή-
Προσοχή, συμβουλευθείτε τα
συνοδευτικά έγγραφα
Κωδικός παρτίδας
σκευής
Να φυλάσσεται σε
ξηρό χώρο
μανση συμμόρφωσης
49
Page 50
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 50 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
50
Page 51
NL
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 51 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 52 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
BELANGRIJK!
Leest u a.u.b. alle informatie zorgvuldig door.
Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge-
bruiksaanwijzing van het gebruikte elektrochirurgieapparaat!
Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en
neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar!
1 Beoogd gebruik
Met de voetschakelaars kunnen de daarvoor bedoelde apparaten
van Erbe met de voet geactiveerd en gedeactiveerd worden.
2 Gebruik conform de voorschriften
20186-007: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld
voor aansluiting op Erbotom TUR/AMR en Erbotom endoscopie
alsmede op alle Erbotomapparaten van de T-, ACC-, APC en ICCseries.
20187-003: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld
voor het aansluiten op de apparaten ICC 50, ICC 80 en ICC Bipolar.
Voetschakelaars, AP-beveiligd, drukwaterdicht (IP X8); zijn bedoeld voor aansluiting op de Erbotom TUR/AMR en Erbotom endoscopie alsmede op alle Erbotomapparaten van de T-, ACC-, APCen ICC-series.
20189-014, 20189-017: Verbindingskabels; dienen voor het
verbinden van Erbotomapparaten met voetschakelaars, wanneer
de Erbotom op een apparaatwagen of een wandhouder staat.
20321-001: Voetschakelaar, AP-beveiligd, drukwaterdicht
(IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de IES 300.
52
Page 53
WAARSCHUWING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 53 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld
voor het aansluiten op de IES 300.
20325-000: Voetschakelaar, AP-beveiligd, drukwaterdicht
(IP X8); is bedoeld voor koppeling aan de EIP 2.
20711-008: Voetschakelaar, AP-beveiligd, drukwaterdicht
(IP X8); is bedoeld voor het aansluiten op de volgende apparaten: Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE en Erbokryo CA.
20711-009: Voetschakelaar, drukwaterdicht (IP X8); is bedoeld
voor het aansluiten op de volgende apparaten: Ophthalmotom E,
Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE en Erbokryo CA.
3 Veiligheidsinstructies
Dit product mag alleen worden gebruikt door geschoold medisch
personeel dat aan de hand van de gebruiksinstructie in het gebruik ervan is geïnstrueerd.
Controleer vóór ieder gebruik:
• de isolatie van aansluitkabels,
• de voetschakelaar op functie en beschadigingen,
• welk functieveld van het elektrochirurgisch apparaat met
welke voetschakelaar wordt geactiveerd!
Er hoeven geen andere controles te worden uitgevoerd dan die
in deze gebruiksinstructie beschreven staan.
Beschadigde voetschakelaars en voetschakelaars met beschadigde aansluitkabels niet gebruiken!
Voetschakelaars zonder anesthesiemiddelbeveiliging mogen
niet bij aanwezigheid van brandbare of explosieve stoffen worden gebruikt!
53
Page 54
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 54 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Voetschakelaars, die ferromagnetische onderdelen bevatten,
mogen niet in of in de nabijheid van een magneetresonantie-tomograaf worden gebruikt!
Nooit op de patiënt of in diens onmiddellijke nabijheid leggen!
Erbe Elektromedizin waarschuwt er uitdrukkelijk voor voetscha-
kelaars of verbindingskabels te veranderen. Elke verandering
leidt tot uitsluiting van de aansprakelijkheid door Erbe Elektromedizin.
4 Toepassingstips
Nieuwe voetschakelaars vóór eerste gebruik reinigen en desinfecteren!
Bescherm de voetschakelaar en de kabel tegen mechanische beschadiging. Niet werpen! Geen geweld gebruiken! Kabel niet
knikken! Kabel niet om de voetschakelaar wikkelen!
5 Reiniging en desinfectie
De voorschriften van de producent van het desinfecteermiddel
beslist in acht nemen.
5.1 Voetschakelaars met anesthesiemiddelbeveiliging
en aansluitkabel
Deze kunnen met een geschikt desinfecteermiddel worden gereinigd. Gebruik een vochtige doek. Niet in de oplossing van het
desinfecteermiddel dompelen!
Wanneer er een brandbaar en/of explosief desinfecteermiddel
wordt gebruikt, moet dit volledig van het oppervlak van de voetschakelaar zijn verdampt voordat deze wordt gebruikt.
54
Page 55
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 55 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
5.2 Voetschakelaars zonder
anesthesiemiddelbeveiliging en aansluitkabel
Deze mogen uitsluitend met onbrandbare en niet explosieve
middelen – b.v. zeepoplossing – worden gereinigd. Gebruik een
vochtige doek. Niet in de reinigingsoplossing dompelen!
6 Verwijdering
Verwijder product, verpakkingsmateriaal en toebehoren (indien
aanwezig) volgens de desbetreffende geldende landspecifieke
voorschriften en wetgeving.
7 Symbolen
Symbool VerklaringSymbool Verklaring
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
ArtikelnummerBatchcode
Let op, begeleidende documenten in acht nemen
FabrikantProductiedatum
Uit de buurt van
zonlicht houden
Hoeveelheid (x)Europees confor-
55
Droog bewaren
miteitskenmerk
Page 56
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 56 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
56
Page 57
DA
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 57 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 58 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
VIGTIGT!
Læs venligst alle informationer omhyggeligt.
Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen
til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til
det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller Deres leverandør!
1 Formålsbestemt anvendelse
Med fodkontakterne kan man aktivere hhv. deaktivere dertil beregnede apparater fra Erbe manuelt.
2 Anvendelsesformål
20186-007: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til Erbotom TUR/AMR og Erbotom endoskopi samt til
alle Erbotom-apparater i serierne T-, ACC-, APC og ICC.
20187-003: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til ICC 50, ICC 80 og ICC Bipolar.
Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning
til Erbotom TUR/AMR og Erbotom endoskopi samt til alle
Erbotom-apparater i serierne T-, ACC-, APC- og ICC.
20189-014, 20189-017: Forbindelseskabel; bruges til at forbinde Erbotom-apparater med fodkontakter, hvis Erbotom'et
står på en apparatvogn eller en vægholder.
20321-001: Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; er beregnet
til tilslutning til IES 300.
20321-011: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til IES 300.
20325-000: Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; beregnet til
tilslutning til Erbe Irrigation Pump.
58
Page 59
ADVARSEL!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 59 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20711-008: Fodkontakt med AP- og IP-X8-sikring; er beregnet
til tilslutning til Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobi-polar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE og Erbokryo CA.
20711-009: Fodkontakt med IP-X8-sikring; er beregnet til tilslutning til Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthal-mobipolar E,
Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE og Erbo-kryo CA.
3 Sikkerhedsanvisninger
Disse produkter må kun anvendes af uddannet medicinsk personale, som ud fra anvendelsesvejledningen er blevet instrueret i
brug af produkterne.
Kontroller før hver anvendelse:
• isoleringen på tilslutningskabler,
• fodkontakten for funktion og beskadigelse,
• hvilket funktionsfelt på elektrokirurgiapparatet, der aktiveres
med hvilken fodkontakt!
Der skal ikke udføres andre kontroller end dem, som beskrives i
denne anvendelseshanvisning.
Beskadigede fodkontakter og fodkontakter med beskadigede tilslutningskabler må ikke anvendes!
Fodkontakter uden gnist-sikring må ikke anvendes i nærheden
af brandbare eller eksplosive stoffer!
Fodkontakter, som indeholder ferromagnetiske dele, må ikke anvendes i eller i nærheden af en magnetresonans-tomograf!
Må aldrig lægges på patienten eller i dennes umiddelbare nærhed!
Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod, at forandre fodkontakt eller tilslut-nings-kabel. Enhver forandring medfører
bortfald af garantien fra Erbe Elektromedizin.
59
Page 60
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 60 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
4 Anvendelsesvejledning
Nye fodkontakter rengøres og desinficeres før første anvendelse!
Beskyt fodkontakt og kabel mod mekanisk beskadigelse. Må ikke
kastes! Brug ingen form for vold! Kablet må ikke knækkes! Kablet må ikke vikles rundt om fodkontakten!
5 Rengøring og desinfektion
Vejledningen fra producenten af desinfektionsmidlet skal altid
følges.
5.1 Fodkontakter med gnist-sikring og
tilslutningskabel
Disse kan rengøres med et egnet desinfektionsmiddel. Brug en
fugtig klud. Må ikke dyppes i rengøringsopløsningen!
Hvis De anvender et brandbart og/eller eksplosivt desinfektionsmiddel, skal dette være helt fordampet fra overfladen før
fodkontakten anvendes.
5.2 Fodkontakter uden gnist-sikring og
tilslutningskabel
Disse må kun rengøres med ikke brandbare og ikke eksplosive
stoffer – som f.eks. sæbevand. Brug en fugtig klud. Må ikke dyppes i rengøringsopløsningen!
6 Bortskaffelse
Produktet, emballagen og tilbehøret (hvis relevant) skal bortskaffes i henhold til de gældende, lokale bestemmelser og lovgivning.
60
Page 61
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 61 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symboler
SymbolForklaringSymbolForklaring
Følg brugsanvisningen
VarenummerBatchkode
ProducentProduktionsdato
Bemærk, medfølgende dokumenter skal læses
Må ikke udsættes
for sollys
Mængde (x)Europæisk over-
Opbevares tørt
ensstemmelsesmærke
61
Page 62
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 62 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
62
Page 63
SV
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 63 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 64 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
VIKTIGT!
Läs all information noga.
Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till
den elektrokirurgiapparat som används! Läs bruksanvisningen
till elektrokirurgiapparaten och fråga Erbe eller din distributör
om du är tveksam om något!
1 Användningsområde
Med pedalerna kan angivna apparater från Erbe aktiveras respektive inaktiveras manuellt.
2 Avsedd användning
20186-007: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till Erbotom TUR/AMR och Erbotom endoskopi samt till alla
Erbotomapparater i T-, ACC-, APC och ICC-serien.
20187-003: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till ICC 50, ICC 80 och ICC Bipolar.
Fotkontakter med AP-skydd och IP X8-skydd; är avsedda för anslutning till Erbotom TUR/AMR och Erbotom endoskopi samt till
alla Erbotomapparater i T-, ACC-, APC- och ICC-serien.
20189-014, 20189-017: Förbindelsekablarna är avsedda att
ansluta Erbotomapparaterna med fotkontakterna när Erbotom
står på en apparatvagn eller en vägghållare.
20321-001: Fotkontakt med AP-skydd och IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till IES 300.
20321-011: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till IES 300.
20325-000: Fotkontakt med AP-skydd och IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till EIP 2.
64
Page 65
VARNING!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 65 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20711-008: Fotkontakt med AP-skydd och IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE och Erbokryo
CA.
20711-009: Fotkontakt med IP X8-skydd; är avsedd för anslutning till Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E,
Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE och Erbokryo CA.
3 Säkerhetsanvisningar
Denna produkt får endast användas av utbildad medicinsk personal, som har instruerats i användning av produkten med hjälp
av användarhandledningen.
Kontrollera före varje användning:
• isoleringen på anslutningskabel,
• fotkontaktens funktion och ev skador,
• vilket funktionsfält på diametriapparaten aktiveras med vil-
ken fotkontakt!
Andra kontroller än de som beskrivs i den här användarhandledningen får inte genomföras.
Använd ej skadad fotkontakt och fotkontakt med skadad anslutningskabel!
Fotkontakter utan AP-skydd får inte användas i närvaro av
brännbara eller explosiva ämnen!
Fotkontakter som innehåller ferromagnetiska delar får inte användas i eller i närheten av en magnetresonanstomograf!
Lägg aldrig instrumentet på patienten eller i patientens omedelbara närhet!
Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar
på fotkontakt eller förbindelsekabel. Varje förändring medför att
Erbe Elektromedizin fråntar sig allt ansvar.
65
Page 66
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 66 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
4 Bruksanvisning
Rengör och desinficera nya fotkontaker före första användning!
Skydda fotkontakt och kabel mot mekaniska skador. Hanteras
varsamt! Får ej utsättas för våld! Böj ej kabeln! Rulla inte kabeln
om fotkontakten!
5 Rengöring och desinfektion
Desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar måste ovillkorligen följas.
5.1 Fotkontakter med AP-skydd och anslutningskabel
Dessa kan rengöras med ett lämpligt desinfektionsmedel. Använd en fuktig duk. Får ej doppas i desinfektionsmedellösningen!
Används brännbart och/eller explosivt desinfektionsmedel måste detta helt ha dunstat bort före första användning av fotkontakten.
5.2 Fotkontakter utan AP-skydd och anslutningskabel
Dessa får endast rengöras med icke brännbara och icke explosiva medel t ex tvållösning. Använd en fuktig duk. Får ej doppas i
rengöringslösningen!
6 Kassering
Produkten, förpackningsmaterialet och tillbehören (om sådana
finns) ska kasseras enligt de föreskrifter och lagar som gäller i
respektive land.
66
Page 67
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 67 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
7 Symboler
SymbolFörklaringSymbolFörklaring
Beakta bruksanvisningen
ArtikelnummerSats
TillverkareTillverkningsda-
LjuskänsligtFörvaras torrt
Mängd (x)Europeisk över-
Obs, beakta medföljande dokument
tum
ensstämmelsemärkning
67
Page 68
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 68 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
68
Page 69
FI
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 69 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 70 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
TÄRKEÄÄ!
Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
Tämä käyttöohje ei korvaa käytetyn sähkökirurgialaitteen käyt-
töohjetta! Lue sähkökirurgialaitteen käyttöohje ja käänny epäselvyyksien osalta Erben tai jälleenmyyjän puoleen!
1 Käyttötarkoitus
Jalkakytkimillä voidaan manuaalisesti ottaa käyttöön ja poistaa
käytöstä Erben vastaavat yhteensopivat laitteet.
2 Määräystenmukainen käyttö
20186-007: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi Erbotom TUR/AMR-laitteisiin ja Erbotom-endoskopialaitteisiin sekä kaikkiin T-, ACC-, APC- ja ICC-sarjan Erbotomlaitteisiin.
20187-003: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi ICC 50-, ICC 80- ja ICC Bipolar -laitteisiin.
Jalkakytkimet, joissa on anesteettisuojaus ja IP X8-suojaus; tarkoitettu kytkettäviksi Erbotom TUR/AMR -laitteisiin ja Erbotomendoskopialaitteisiin sekä kaikkiin T-, ACC-, APC- ja ICC-sarjan
Erbotom-laitteisiin.
20189-014, 20189-017: Yhdyskaapelit; Erbotom-laitteiden yhdistämiseksi jalkakytkimeen, kun Erbotom on sijoitettu laitevaunuun tai seinäpidikkeeseen.
20321-001: Jalkakytkin, jossa on anesteettisuojaus ja IP X8suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi IES 300 -laitteeseen.
20321-011: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi IES 300 -laitteeseen.
70
Page 71
VAROITUS!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 71 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Jalkakytkin, jossa on anesteettisuojaus ja IP X8suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi EIP 2-laitteeseen.
20711-008: Jalkakytkin, jossa on anesteettisuojaus ja IP X8suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi laitteisiin Ophthalmotom E,
Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom,
Erbokryo AE ja Erbokryo CA.
20711-009: Jalkakytkin, jossa on IP X8-suojaus; tarkoitettu kytkettäväksi laitteisiin Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE ja Erbokryo CA.
3 Turvaohjeita
Tätä tuotetta saavat käyttää ainoastaan lääketieteellisellä alalla
koulutuksen saaneet henkilöt, jotka käyttöä varten annettujen
ohjeiden avulla on opastettu tuotteen käyttöön.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa:
• liitäntäkaapelien eristys,
• jalkakytkimen toiminta ja ettei se ole vaurioitunut,
• mikä sähkökirurgialaitteen toimintakenttä aktivoidaan millä-
kin jalkakytkimellä!
Muita kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuja tarkastuksia ei tarvitse suorittaa.
Älä käytä viallisia jalkakytkimiä tai jalkakytkimiä, joiden liitäntäkaapelit ovat viallisia!
Jalkakytkimiä, joissa ei ole anesteettisuojausta, ei saa käyttää
samanaikaisesti palavien tai räjähtävien aineiden kanssa!
Jalkakytkimiä, jotka sisältävät ferromagneettisia osia, ei saa
käyttää magneettiresonanssitomografialaitteessa tai sen läheisyydessä!
Älä milloinkaan laske instrumenttia potilaan päälle tai hänen välittömään läheisyyteensä!
71
Page 72
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 72 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä jalkakytkimiin
tai yhdyskaapeleihin muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on
seurauksena Erbe Elektromedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
4 Käyttöohjeet
Puhdista ja desinfioi uudet jalkakytkimet ennen ensimmäistä
käyttökertaa!
5.1 Jalkakytkimet, joissa on anesteettisuojaus ja
liitäntäkaapeli
Puhdistuksessa voidaan käyttää soveltuvaa desinfektioainetta.
Käytä kosteaa kangasta. Älä upota desinfektioaineliuokseen!
Jos käytät palavaa ja/tai räjähtävää desinfektioainetta, aineen
on oltava täysin haihtunut jalkakytkimen pinnalta ennen kytkimen käyttöä.
5.2 Jalkakytkimet ilman anesteettisuojausta ja
liitäntäkaapelia
Puhdistuksessa saa käyttää ainoastaan palamattomia ja räjähtämättömiä aineita – esim. saippualiuosta. Käytä kosteaa kangasta. Älä upota pesuaineliuokseen!
72
Page 73
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 73 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Hävittäminen
Tuote, pakkausmateriaali ja lisävarusteet (mikäli käytössä) on
hävitettävä voimassa olevien maakohtaisten määräysten ja lakien mukaan.
7 Symbolit
SymboliSelitysSymboliSelitys
Noudata käyttöohjetta
TuotenumeroEräkoodi
ValmistajaValmistuspäivä-
Suojattava auringonvalolta
Määrä (x)Eurooppalainen
Huomio, noudata
oheisasiakirjoja
määrä
Säilytettävä kuivassa
vaatimustenmukaisuusmerkki
73
Page 74
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 74 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
74
Page 75
PL
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 75 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 76 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
WAŻNE!
Wszystkie informacje należy przeczytać uważnie!
Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za-
stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia elektrochirurgicznego! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia
elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się
z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia!
1 Przeznaczenie
Za pomocą przełączników nożnych można ręcznie aktywować
lub dezaktywować przewidziane do tego celu urządzenia firmy
Erbe.
2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
20186-007: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze-
znaczony do połączenia z urządzeniami Erbotom TUR/AMR i
urządzeniami do endoskopii Erbotom, a także z wszystkimi urzą-
dzeniami Erbotom typoszeregów T, ACC, APC oraz ICC.
20187-003: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze-
znaczony do połączenia z urządzeniami ICC 50, ICC 80 i
ICC Bipolar.
Włączniki nożne z zabezpieczeniem AP oraz z zabezpieczeniem
IP X8; są przeznaczone do połączenia z urządzeniami Erbotom
TUR/AMR i urządzeniami do endoskopii Erbotom, a także z
wszystkimi urządzeniami Erbotom typoszeregów T, ACC, APC
oraz ICC.
20189-014, 20189-017: Przewód łączący służy do połączenia
urządzeń Erbotom z włącznikami nożnymi w przypadku gdy
urządzenie jest umieszczone na wózku lub wsporniku naściennym.
76
Page 77
OSTRZEŻENIE!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 77 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-001: Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP oraz z za-
bezpieczeniem IP X8; jest przeznaczony do połączenia z urzą-
dzeniem IES 300.
20321-011: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze-
znaczony do połączenia z urządzeniem IES 300.
20325-000: Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP oraz z za-
bezpieczeniem IP X8; Przeznaczony do połączenia z EIP 2.
20711-008: Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP oraz z za-
bezpieczeniem IP X8; jest przeznaczony do połączenia z urzą-
dzeniami Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E,
Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE i Erbokryo CA.
20711-009: Włącznik nożny z zabezpieczeniem IP X8; jest prze-
znaczony do połączenia z urządzeniami Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo
AE i Erbokryo CA.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejszy produkt może być stosowany tylko przez wyszkolony
personel medyczny, który został poinstruowany na temat jego
użycia na podstawie wskazówek użytkowania.
Przed każdorazowym wykorzystaniem należy:
• skontrolować izolację przewodów łączących,
• sprawdzić działanie włącznika nożnego i skontrolować wy-
łącznik na obecność ewentualnych uszkodzeń,
• upewnić się jaki włącznik nożny uruchamia poszczególne
pola funkcyjne aparatu elektrochirurgicznego!
Nie jest konieczne przeprowadzanie innych kontroli niż te opisane w niniejszych wskazówkach dotyczących stosowania.
Nie należy użytkować uszkodzonych włączników nożnych i
włączników nożnych z uszkodzonymi przewodami łączącymi!
77
Page 78
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 78 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Włączników nożnych bez zabezpieczenia przed substancjami wg
kodu AP (mieszaniny palnych środków do znieczulenia ogólnego
z powietrzem) nie wolno stosować w obecności substancji pal-
nych lub wybuchowych!
Włączników nożnych zawierających elementy ferromagnetyczne
nie wolno użytkować w połączeniu z tomografami rezonansu
magnetycznego lub w pobliżu takich urządzeń!
Nigdy nie odkładać na pacjenta lub w jego bezpośredniej bliskości!
Firma Erbe Elektromedizin ostrzega z naciskiem przed modyfiko-
waniem włącznika nożnego lub przewodu łączącego. Każda mo-
dyfikacja prowadzi do wykluczenia odpowiedzialności ze strony
firmy Erbe Elektromedizin.
4 Wskazówki dotyczące zastosowania
Przed użyciem nowych włączników nożnych po raz pierwszy należy je oczyścić i poddać dezynfekcji.
Włączniki nożne i przewody należy chronić przed uszkodzeniami
mechanicznym Nie rzucać! Nie używać nadmiernej siły! Nie załamywać przewodu! Nie owijać przewodu wokół włącznika nożnego!
5 Czyszczenie i dezynfekcja
Należy koniecznie przestrzegać wskazówek producenta środka
do dezynfekcji.
5.1 Włącznik nożny z zabezpieczeniem AP i przewody
łączące
Te elementy wyposażenia można poddać czyszczeniu przy pomocy odpowiednich środków do dezynfekcji. Wykorzystać wilgotną ściereczkę. Nie zanurzać w roztworze do dezynfekcji!
78
Page 79
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 79 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
W przypadku stosowania palnych i/lub wybuchowych środków
do dezynfekcji, należy przed ponownym użyciem włącznika
upewnić się, że środek do dezynfekcji uległ całkowitemu odparowaniu z oczyszczonych powierzchni.
5.2 Włącznik nożny bez zabezpieczeniem AP i
przewody łączące
Te elementy wyposażenia wolno czyścić wyłącznie przy pomocy
niepalnych i niewybuchowych środków do czyszczenia np. wodą
mydlaną. Wykorzystać wilgotnąściereczkę. Nie zanurzać w roztworze do czyszczenia!
6 Usuwanie
Produkt, materiał opakowaniowy i wyposażenie dodatkowe (jeśli
występuje) należy usuwać zgodnie z aktualnie obowiązującymi
krajowymi przepisami i ustawami.
7 Symbole
SymbolObjaśnienieSymbolObjaśnienie
Przestrzegać instrukcji użytkowa-
nia
Numer artykułuKod partii
Uwaga, przestrzegać dołączonej
dokumentacji
ProducentData produkcji
Chronić przed nasłonecznieniem
Ilość (x)Europejski znak
79
Przechowywać w
suchym miejscu
zgodności
Page 80
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 80 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
80
Page 81
CS
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 81 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 82 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
DŮLEŽITÉ!
Pečlivě čtěte všechny informace!
Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k elektrochi-
rurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k elektrochirurgickému přístroji, v případě pochybností, se informujte ve společnosti Erbe nebo u svého dodavatele!
1 Použití
Nožními přepínači lze ručně aktivovat, resp. deaktivovat přístroje
Erbe, které jsou k tomu určeny.
2 Použití k určenému účelu
20186-007: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo-
jení na přístroj Erbotom TUR/AMR a Erbotom Endoskopie a na
všechny přístroje Erbotom série T, ACC, APC a ICC.
20187-003: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo-
jení na přístroj ICC50, ICC80 a ICCBipolar.
Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je určen k připo-
jení na přístroj Erbotom TUR/AMR a Erbotom Endoskopie a na
všechny přístroje Erbotom série T, ACC, APC a ICC.
20189-014, 20189-017: Propojovací kabel; slouží k připojení
přístrojů Erbotom a nožních přepínačů, když je přístroj Erbotom
umístěn na vozíku nebo nástěnném držáku.
20321-001: Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je
určen k připojení na přístroj IES 300.
20321-011: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo-
jení na přístroj IES 300.
82
Page 83
VÝSTRAHA!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 83 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je
určen k připojení na přístroj EIP 2.
20711-008: Nožní přepínač s ochranou AP a ochranou IP X8; je
určen k připojení na přístroj Ophthalmotom E, Erbokombi E,
Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE a Erbokryo CA.
20711-009: Nožní přepínač s ochranou IP X8; je určen k připo-
jení na přístroj Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar
E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE a Erbokryo CA.
3 Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek může používat pouze vyškolený lékařský personál, který byl náležitě poučen na základě pokynů k použití.
Před každým použitím zkontrolujte:
• izolaci připojovacích kabelů,
• nožních přepínačů, zda nejsou poškozeny a zda fungují
správně,
• jaké funkční pole chirurgického přístroje se aktivuje jakým
nožním přepínačem!
Nesmí se provádět jiné kontroly, než ty popsané v tomto návodu
k použití.
Nožní přepínač bez ochrany AP se nesmí používat v přítomnosti
hořlavých nebo výbušných látek!
Nožní přepínače, které obsahují feromagnetické části, se nesmí
používat v blízkosti magnetrezonančních tomografů!
Nikdy neodkládejte přístroj na tělo pacienta nebo do jeho bezprostřední blízkosti!
83
Page 84
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 84 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Společnost Erbe Elektromedizin důrazně varuje, aby nožní přepínače a propojovací kabely nebyly zaměňovány. Jakákoli změna
vede k vyloučení záruky ze strany společnosti Erbe Elektromedizin GmbH.
4 Pokyny k použití
Před prvním použitím se musí nové nožní přepínače vyčistit a vydezinfikovat!
Chraňte nožní přepínače a kabely před mechanickým poškozením. Neházejte s nimi! Nepoužívejte násilí! Nepřehýbejte kabel!
Kabel neomotávejte kolem nožního přepínače!
5 Čistění a dezinfekce
Bezpodmínečně dodržujte údaje výrobce dezinfekčního prostředku.
5.1 Nožní přepínač s ochranou AP a připojovací kabel
Mohou se čistit vhodným dezinfekčním prostředkem. Použijte
vlhký hadřík. Neponořujte do dezinfekčního roztoku!
Pokud se použije hořlavý nebo výbušný dezinfekční prostředek,
musí být před použitím nožního přepínače zcela odpařen z povrchu.
5.2 Nožní přepínač bez ochrany AP a připojovacího
kabelu
Smí se čistit pouze nehořlavým a nevýbušným čisticím prostřed-
kem, například mýdlovou vodou. Použijte vlhký hadřík. Neponořujte do čisticího roztoku!
84
Page 85
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 85 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Likvidace
Produkt, balení a příslušenství (pokud existuje) se likviduje v
souladu s příslušnými národními předpisy a zákony.
7 Symboly
SymbolVysvětleníSymbolVysvětlení
Postupujte podle
návodu k použití
Číslo výrobkuKód šarže
VýrobceDatum výroby
Pozor, seznamte
se s průvodní dokumentací
Uchovávejte mimo
dosah slunečních
paprsků
Množství (x)Evropská značka
85
Uchovávejte v suchu
shody
Page 86
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 86 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
86
Page 87
HU
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 87 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 88 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
FONTOS!
Kérjük, minden információt olvasson el figyelmesen!
A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott
elektrosebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el az
elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén
forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz!
1 Célmeghatározás
A lábkapcsolókkal az ezzel ellátott Erbe készülékek manuálisan
aktiválhatók, illetve deaktiválhatók.
2 Rendeltetésszerű használat
20186-007: Lábkapcsoló IP X8 védelemmel; alkalmas az Erbotom TUR/AMR és Erbotom endoszkópia, valamint az összes T-,
ACC-, APC- és ICC-sorozatú Erbotom készülékekhez való csatlakoztatásra.
20187-003: Lábkapcsoló IP X8 védelemmel; alkalmas az ICC 50,
ICC 80 és ICC Bipolar készülékekhez való csatlakoztatásra.
Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel; alkalmas az
Erbotom TUR/AMR és Erbotom endoszkópia, valamint az összes
T-, ACC-, APC- és ICC-sorozatú Erbotom készülékhez való csatlakoztatásra.
20189-014, 20189-017: Összekötő kábel; az Erbotom-készü-
lékek lábkapcsolóval való összekötésére szolgál, ha az Erbotom
készülékkocsin vagy fali tartón található.
20321-001: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel;
alkalmas az IES 300-hoz való csatlakoztatásra.
20321-011: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel;
alkalmas az IES 300-hoz való csatlakoztatásra.
88
Page 89
FIGYELMEZTETÉS!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 89 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20325-000: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel;
alkalmas az EIP 2 készülékhez való csatlakoztatásra.
20711-008: Lábkapcsoló AP-védelemmel és IP X8 védelemmel;
alkalmas az Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E,
Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE és Erbokryo CA készülékekhez való csatlakoztatásra.
20711-009: Lábkapcsoló IP X8 védelemmel; alkalmas az Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE és Erbokryo CA készülékekhez való csatlakoztatásra.
3 Biztonsági utasítások
Ezt a terméket kizárólag olyan szakképzett orvosi személyzet
használhatja, akit a használati útmutató alapján ennek alkalmazására betanítottak.
Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg az alábbiakat:
• a csatlakozókábelek szigetelését,
• a lábkapcsolót működés és sérülések szempontjából,
• az elektrosebészeti készülék melyik működési területét me-
lyik lábkapcsoló aktiválja.
Az ebben a használati útmutatóban ismertetettektől eltérő ellenőrzéseket tilos végrehajtani.
Tilos sérült lábkapcsolót és sérült csatlakozókábelű lábkapcsolót
használni.
AP-védelem nélküli lábkapcsolót tilos éghető vagy robbanékony
anyagok jelenlétében használni.
Ferromágneses részeket tartalmazó lábkapcsolót tilos mágnesrezonanciás tomográfok közelében használni.
Sohasem szabad a páciensen vagy annak közvetlen közelében
elhelyezni!
89
Page 90
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 90 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Az Erbe Elektromedizin hangsúlyozottan nem tanácsolja a lábkapcsoló vagy az összekötő kábel megváltoztatását. Bármely
változtatás az Erbe Elektromedizin felelősségének kizárásához
vezet.
4 Használati útmutató
Első használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse az új lábkapcsolót!
Védje a láblapcsolót és a kábelt mechanikai sérülésektől. Dobálni
tilos! Bármiféle erőszak alkalmazása tilos! Ne törje meg a kábelt.
Ne csavarja a kábelt a lábkapcsoló köré.
5 Tisztítás és fertőtlenítés
Feltétlenül be kell tartani a fertőtlenítőszer gyártójának utasításait!
5.1 Lábkapcsoló AP-védelemmel és csatlakozókábellel
Ezeket tisztíthatja megfelelő fertőtlenítőszerrel. Használjon nedves kendőt. Tilos bemeríteni a fertőtlenítő oldatba.
Ha éghető és/vagy robbanékony fertőtlenítő szert használ, ennek a lábkapcsoló használata előtt maradéktalanul el kell párolognia a lábkapcsoló felületéről.
5.2 Lábkapcsoló AP-védelem és csatlakozókábel
nélkül
Ezek csak nem éghető és nem robbanékony szerekkel – pl.
szappanlúggal – tisztíthatók. Használjon nedves kendőt. Tilos
bemeríteni a tisztító oldatba.
90
Page 91
X
CE
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 91 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
6 Hulladékba helyezés
A terméket, a csomagolóanyagokat és a tartozékokat (ha vannak) mindig az adott országban érvényes előírások szerint kell
hulladékba helyezni.
7 Szimbólumok
Szimbólum
MagyarázatokSzimbó-
lum
Vegye figyelembe
a használati utasítást
CikkszámTételkód
GyártóGyártás kelte
Napfénytől védve
tartandó
Mennyiség (x)Európai megfele-
Magyarázatok
Figyelem, vegye
figyelembe a kísérő dokumentumokat
Szárazon tárolandó
lőségi jelölés
91
Page 92
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 92 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
92
Page 93
RU
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 93 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 94 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ВАЖНО!
Пожалуйста внимательно читайте всю информацию!
Данные указания не заменяют инструкцию по применению
электрохирургического аппарата! Ознакомьтесь с инструкцией по применению электрохирургического аппарата и при сомнениях обращайтесь в компанию Erbe или к вашему дилеру!
1 Назначение
Ножные выключатели позволяют вручную активировать и деактивировать соответствующие приборы Erbe.
2 Использование поназначению
20186-007: Ножной выключатель сзащитой IP X8; предназна-
чендляподключениякприборам Erbotom TUR/AMR и
Erbotom дляэндоскопииатакжековсемприборам Erbotom
серий T, ACC, APC и ICC.
20187-003: Ножной выключатель с защитой IP X8; предназначен для подключения к приборам ICC 50, ICC 80 и ICC Bipolar.
20188-007, 20188-013, 20189-009, 20189-015, 20189-027: Ножные выключатели с защитой анестезического средства и с защитой IP X8 ; предназначены для подключения к приборам
Erbotom TUR/AMR
приборам Erbotom серий T, ACC, APC и ICC.
20189-014, 20189-017: соединительные кабели предназначены для соединения приборов Erbotom с ножными выключателями при нахождении прибора Erbotom на приборной тележке или на настенном держателе.
20321-001: Ножной выключатель с защитой анестезического
средства и с защитой IP X8 ; предназначен для подключения
к прибору IES 300.
и Erbotom для эндоскопии а также ко всем
94
Page 95
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 95 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
20321-011: Ножной выключатель с защитой IP X8; предназначен для подключения к прибору IES 300.
20325-000: Ножной выключатель с защитой анестезического
средства и с защитой IP X8 ; предназначен для подключения
к ирригационному насосу EIP 2.
20711-008: Ножной выключатель с защитой анестезического
средства и с защитой IP X8 ; предназначен для подключения
к приборам Ophthalmotom E, Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom, Erbokryo AE и Erbokryo CA.
20711-009: Ножнойвыключательс защитой IP X8; предназна-
дляподключениякприборам Ophthalmotom E,
чен
Erbokombi E, Ophthalmobipolar E, Kathalyse, Diacapsutom,
Erbokryo AE и Erbokryo CA.
3 Указания по безопасности
Это изделие разрешается использовать только надлежащим
образом подготовленному медицинскому персоналу, который благодаря полученным указаниям по использованию
умеет с ним обращаться.
Перед каждым использованием проверить:
• Изоляциюприсоединительныхкабелей,
• Функционированиеножноговыключателяинаотсут-
ствие в нем механических повреждений,
• Каким ножным выключателем активируется какое поле
действия электрохирургического прибора!
Другие проверки, кроме описанных в данной инструкции,
проводить не нужно.
Не использовать поврежденные ножные выключатели, ножные выключатели с поврежденными присоединительными
кабелями!
95
Page 96
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 96 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
Не разрешается использовать ножные выключатели без защиты анастезического средства вблизи горючих и взрывоопасных веществ!
Не разрешается использовать ножные выключатели, содержащие ферромагнитные компоненты в магнитно - резонансном томографе или вблизи него!
Ни в коем случае не класть их на пациента или в его непосредственной близости.
Фирма „Erbe Elektromedizin“ настоятельно
последствиях изменения ножных выключателей или соединительных кабелей. Каждое изменение ведет к исключению
ответственности фирмой „Erbe Elektromedizin“.
предупреждает о
4 Указания по применению
Новые ножные выключатели перед первым использованием
вычистить и продезинфицировать!
Оберегать ножные выключатели и кабели от механических
повреждений! Не бросать! Не применять силу! Кабель не сгибать! Кабель не наматывать на ножной выключатель!
с защитой анастезического средства
и присоединительным кабелем
Их чистка возможна подходящим дезинфекционным средством. Использовать влажную тряпку. Не мочить в дезинфекционном средстве!
96
Page 97
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 97 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
При использовании горючего и/или взрывоопасного дезинфекционного средства необходимо, чтобы оно полностью испарилось с поверхности ножного выключателя до его эксплуатации.
5.2 Ножныевыключатели
без защиты анастезического средства
с присоединительным кабелем
Их чистка возможна только не горючими и не взрывоопасными средствами, напр., мыльным щелоком. Использовать
влажную тряпку. Не мочить в чистящем растворе!
6 Утилизация
Изделие, упаковочный материал и принадлежности (при наличии) следует утилизировать согласно действующим предписаниям и законодательным требованиям.
7 Символы
СимволЗначениеСимволЗначение
Соблюдать инструкцию по применению
Номер артикулаКод партии
Внимание,
соблюдать указания в сопроводительных документах
ИзготовительДата изготовле-
ния
97
Page 98
X
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 98 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
СимволЗначениеСимволЗначение
Беречь от солнечного света
Количество (x)Знак соответ-
CE
Хранить в сухом
месте
ствия нормам ЕС
98
Page 99
TR
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 99 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
OBJ_DOKU-192003-004.fm Seite 100 Donnerstag, 22. November 2018 9:40 09
ÖNEMLİ!
Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz!
Bu kullanım bilgileri, kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma
talimatının yerine geçmez! Lütfen elektrocerrahi cihazının kullanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya satış temsilciliğinize danışın!
1 Kullanım amacı
Ayak şalterleriyle Erbe’nin bu tür kullanım için öngörülmüş cihazları manuel olarak etkinleştirilebilir ve/veya devre dışı bırakılabilir.
2 Amaca uygun kullanım
20186-007: IP X8 korumalı ayak şalteri; Erbotom TUR/AMR, Er-
botom Endoskopie ve T, ACC, APC ve ICC serisi bütün Erbotom cihazlarına bağlanır.
20187-003: IP X8 korumalı ayak şalteri; ICC 50, ICC 80 ve
ICC Bipolar cihazlarına bağlanır.
AP korumalı ve IP X 8 k orumal ı ayak şalterleri; Erbotom TUR/AMR,
Erbotom Endoskopie ve T, ACC, APC ve ICC serisi bütün Erbotom
cihazlarına bağlanır.
20189-014, 20189-017: Bağlantı kablosu; Erbotom bir cihaz
arabasında veya duvar rafında durduğunda Erbotom cihazlarının
ayak şalterlerine bağlanmasında kullanılır.
20321-001: AP korumalı ve IP X8 korumalı ayak şalteri; IES 300
cihazına bağlanır.
20321-011:
20325-000: AP korumalı ve IP X8 korumalı ayak şalteri; EIP 2 ci-
hazına bağlanır.
IP X8 korumalı ayak şalteri; IES 300 cihazına bağlanır.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.