EPSON WORKFORCE PRO WF-M5690DWF User Manual

EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
Contents may vary by location. Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez. Inhalte können nach Region variieren. De inhoud kan per locatie verschillen. contenuti potrebbero variare in base all’area geograca. O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven. Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto. Não ligue qualquer cabo USB a menos que seja instruído nesse sentido.
NL
Hier beginnen
Inizia qui
PT
Começar por aqui
© 2014 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
Windows
Do not connect a USB cable unless instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie nicht dazu angewiesen werden.
1
A
Remove all protective materials. Retirez tous les emballages de protection. Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Rimuovere tutti i materiali protettivi. Remova todos os materiais de proteção.
B
Remove all protective materials. Retirez tous les emballages de protection. Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Rimuovere tutti i materiali protettivi. Remova todos os materiais de proteção.
C
Connect a phone cable. Brancher un cordon téléphonique. Telefonkabel anschließen. Een telefoonkabel aansluiten. Collegare un cavo telefonico. Ligue um cabo telefónico.
Connecting to PSTN or PBX. Connexion à PSTN ou PBX. An PSTN oder PBX anschließen. Aansluiten op PSTN of PBX. Collegamento a PSTN o PBX. Ligar a PSTN ou PBX.
Connecting to DSL or ISDN. Connexion à DSL ou ISDN. An DSL oder ISDN anschließen. Aansluiten op DSL of ISDN. Collegamento a DSL o ISDN. Ligar a DSL ou ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.
Cordon téléphonique disponible
Verfügbares Telefonkabel
Beschikbare telefoonkabel
Cavo telefonico disponibile
Cabo telefónico disponível
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, use the cable.
En fonction de votre région, un cordon téléphonique peut être fourni avec l’imprimante. Si tel est le cas, veuillez utiliser ce cordon.
In bestimmten Regionen wird ein Telefonkabel mit dem Drucker mitgeliefert; dieses Kabel sollten Sie verwenden.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer geleverd zijn. Gebruik in dat geval de kabel.
In base all’area, con la stampante può essere in dotazione un cavo telefonico; in tal caso, utilizzarlo.
Dependendo da área, poderá ser fornecido um cabo telefónico com a impressora. Caso seja fornecido, utilize o cabo.
Connexion de ligne téléphonique RJ-11/kit de téléphone RJ-11.
RJ-11-Telefonkabel/RJ-11-Telefonset anschließen.
RJ-11-telefoonlijn/ RJ-11-aansluiting telefoontoestel.
Collegamento linea telefonica RJ-11 / telefono RJ-11.
Linha telefónica RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11.
D
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous voulez partager la ligne téléphonique de votre téléphone, retirez le couvercle et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie das Telefonkabel Ihres Telefons verwenden möchten, entfernen Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als uw telefoon wilt delen, verwijdert u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Se deseja partilhar a mesma linha telefónica do seu telefone, retire a tampa e ligue o telefone à porta EXT.
E
F
G
H
Connect and plug in. Connexion et branchement. Anschließen und einstecken. Snoer aansluiten. Collegare e inserire. Conectar e ligar.
Turn on. Mise sous tension. Einschalten. Inschakelen. Accendere. Ligar.
Select a language, country and time. Choix d’une langue, d’un pays et de
l’heure. Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen. Een taal, land en tijd selecteren. Selezionare lingua, Paese e ora. Selecione o idioma, país e hora.
Open the front cover. Ouvrez le couvercle frontal. Frontabdeckung önen. Open het deksel vooraan. Aprire il coperchio frontale. Abra a tampa frontal.
I
Remove the ink cartridge from its packaging. Shake the ink cartridge for 5 seconds 15 times horizontally in approximately 10 cm movements.
Retirez la cartouche d’encre de l’emballage. Secouez la cartouche d’encre 15 fois horizontalement pendant 5 secondes, avec des mouvements de 10cm environ.
Tintenpatrone aus ihrer Verpackung nehmen. Tintenpatrone 15-mal horizontal in Bewegungen über etwa 10 cm 5 Sekunden lang schütteln.
Neem de inktcartridge uit de verpakking. Schud de cartridge gedurende 5 seconden 15 keer horizontaal in bewegingen van ongeveer 10 cm.
Rimuovere la cartuccia a inchiostro dalla confezione. Agitare la cartuccia 15 volte in orizzontale per 5 secondi, con movimenti di circa 10 cm.
Retire o tinteiro da embalagem. Agite o tinteiro durante 5 segundos, 15 vezes na horizontal em movimentos de aproximadamente 10 cm.
Do not touch the green chip on the side of the cartridge.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur l’illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung. Raak de groene chip niet aan, als getoond in de
afbeelding. Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione. Não toque no chip verde, conforme ilustrado.
J
Insert the cartridge until it clicks. Insérez la cartouche jusqu’à entendre un clic. Patrone einsetzen und herunterdrücken, bis sie einrastet. Plaats de cartridge tot deze op zijn plaats klikt. Inserire la cartuccia nché non scatta in posizione. Insira o tinteiro até ouvir um clique.
For the initial setup, make sure you use the cartridge that came with this printer. This cartridge cannot be saved for later use. The initial ink cartridge will be partly used to charge the print head. This ink cartridge may print fewer pages compared to subsequent cartridges.
Pour la conguration initiale, assurez-vous d’utiliser la cartouche qui a été fournie avec cette imprimante. Cette cartouche ne doit pas être conservée par la suite. La cartouche d’encre initiale sera partiellement utilisée pour charger la tête d’impression. La capacité d’impression en nombre de pages de cette cartouche initiale est inférieure à celle des cartouches suivantes.
Bei der Ersteinrichtung muss die mit diesem Drucker gelieferte Patrone verwendet werden. Diese Patrone kann nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Anfangstintenpatrone wird teilweise zum Füllen des Druckkopfs genutzt. Mit dieser Tintenpatrone lassen sich möglicherweise weniger Seiten als bedrucken als mit später genutzten Patronen.
Voor de eerste instelling moet u de cartridge gebruiken die bij deze printer is geleverd. Deze cartridge kan niet worden bewaard voor later gebruik. De eerste inktcartridge wordt gedeeltelijk gebruikt voor het laden van de printkop. Deze inktcartridge kan minder pagina’s afdrukken in vergelijking met daaropvolgende cartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare la cartuccia in dotazione con la stampante. Tale cartuccia non può essere conservata per un uso successivo. La cartuccia a inchiostro iniziale viene parzialmente usata per caricare la testina di stampa e, pertanto, potrebbe stampare un numero di pagine inferiore rispetto alle cartucce successive.
Para a conguração inicial, utilize o tinteiro fornecido com esta impressora. Este tinteiro não pode ser guardado para utilização futura. O tinteiro inicial será parcialmente utilizado para carregar a cabeça de impressão. Este tinteiro poderá imprimir menos páginas do que os tinteiros subsequentes.
K
Close the front cover. Ink charging starts. Wait until the charging is nished. Fermez le couvercle frontal. Le chargement de l’encre commence. Patientez
jusqu’à ce que le chargement soit ni. Frontabdeckung schließen. Die Füllung mit Tinte startet. Warten, bis die
Füllung abgeschlossen ist. Sluit het deksel vooraan. Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het
laden is voltooid. Chiudere il coperchio frontale. Si avvia la carica dell’inchiostro. Attendere che
termini la carica. Feche a tampa frontal. O carregamento da tinta irá iniciar. Aguarde que o
carregamento termine.
L
Pull out. Retrait. Herausziehen. Uittrekken. Estrarre. Puxe.
M
Pinch and slide the edge guides. Pincez et faites glisser les guides de bords. Kantenführungen drücken und verschieben. Knijp de randgeleiders samen en schuif ze. Aerrare e fare scorrere le guide laterali. Aperte e ene os guias de extremidades.
N
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao papel.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide. Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque échée sur le guide des
bords. Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kantenführung
hinaus einlegen. Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider. Non caricare carta oltre la freccia d all’interno della guida laterale. Não coloque papel acima da marca de seta d no interior do guia das
extremidades.
O
P
Select the paper source, then select the paper size and type. Sélectionnez la source de papier et sélectionnez la taille et le type de papier. Papierquelle, dann Papierformat und -sorte wählen. Selecteer de papierbron en selecteer vervolgens het papierformaat en -type. Selezionare il metodo di alimentazione, quindi il formato e il tipo di carta. Selecione a origem do papel e, em seguida, selecione o tamanho e tipo de
papel.
Q
Set the paper size and type for the other sources. You can change these settings later.
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez modier ces paramètres ultérieurement.
Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione. È possibile modicare queste impostazioni in seguito.
Congure o tamanho e tipo do papel das outras origens. Pode alterar estas denições mais tarde.
R
When the fax setting wizard screen is displayed, tap start to congure the minimum settings for fax features. If you do not want to congure them now, close the fax setting screen. The home screen is displayed and printer is ready for printing.
Lorsque l’écran de l’assistant de conguration du télécopieur s’ache, tapez sur démarrer pour congurer les réglages de base des fonctions du télécopieur. Si vous ne voulez pas congurer le reste maintenant, fermez l’écran de conguration du télécopieur. L’écran d’accueil s’ache et l’imprimante sera prête pour l’impression.
Wenn der Assistenzbildschirm für Faxeinstellungen angezeigt wird, tippen Sie zum Kongurieren der Minimaleinstellungen für Faxfunktionen auf “Start”. Wenn Sie sie jetzt nicht kongurieren möchten, schließen Sie diesen Bildschirm. Der Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
Als het scherm met de wizard voor het instellen van de fax verschijnt, tikt u op Start om de minimuminstellingen voor de faxfuncties te congureren. Als u ze nu niet wilt congureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen. Het startscherm wordt weergegeven en de printer is klaar om af te drukken.
Quando viene visualizzata la schermata dell’installazione guidata del fax, toccare Start per congurare le impostazioni minime per le funzioni fax. Se non si desidera eettuare immediatamente la congurazione, chiudere la schermata di impostazione del fax. Viene visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pronta per la stampa.
Quando o ecrã do assistente de conguração de fax for exibido, toque em iniciar para congurar as denições mínimas para as funcionalidades de fax. Se não deseja congurar neste momento, feche o ecrã de conguração de fax. O ecrã inicial será apresentado e a impressora estará preparada para imprimir.
2
Windows
Insert the CD, and then select A or B. Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B. CD einlegen, dann A oder B wählen. Plaats de cd en selecteer dan A of B. Inserire il CD, quindi selezionare A o B. Insira o CD e depois selecione A ou B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications. Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson. Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anwendungen zu. Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend. Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni
Epson. Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso
para aplicações Epson.
No CD/DVD drive Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and congure network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il software e congurare le impostazioni di rete.
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software e congurar as denições de rede.
iOS/Android
http://epson.sn
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per ulteriori informazioni.
Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local no mundo diretamente na sua impressora Epson Connect compatível. Visite o Web site para mais informações.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest versions from the following website. See the User’s Guide to install the PS/PCL driver.
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant. Voir le Guide d’utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol önen oder die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen. Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of download de nieuwste versies van de volgende website. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCL­stuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web. Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.
Pode abrir os manuais em PDF a partir do ícone de atalho, ou transferir as versões mais recentes a partir do seguinte Web site. Consulte o Guia do Utilizador para instalar o controlador PS/PCL.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Türkiye’deki kullanıcılar için
• AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
• Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir. Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation. Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
ES
Para empezar
CA
Comenceu aquí
DA
Start her
El contenido puede variar según el país. El contingut pot variar segons la ubicació. Indholdet kan variere afhængigt af regionen. Sisältö voi vaihdella maasta riippuen. Innhold kan variere avhengig av område. Innehållet kan variera beroende på platsen.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin neuvotaan tekemään. Ikke koble til en USB-kabel med mindre du blir bedt om å gjøre det. Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
FI
Aloita tästä
NO
Start her
SV
Starta här
No conecte un cable USB a menos que se le indique que debe hacerlo.
No connecteu un cable USB a no ser que us ho demanem.
Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det.
1
A
Retire todos los materiales de protección. Traieu tot el material de protecció. Fjern alle beskyttelsesmaterialer. Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit. Fjern alle beskyttende materialer. Ta bort allt skyddsmaterial.
B
Retire todos los materiales de protección. Traieu tot el material de protecció. Fjern alle beskyttelsesmaterialer. Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit. Fjern alle beskyttende materialer. Ta bort allt skyddsmaterial.
Windows
C
Conecte un cable telefónico. Connecteu un cable telefònic. Forbind et telefonkabel. Liitä puhelinkaapeli. Koble til en telefonkabel. Anslut en telefonkabel.
Conexión a la red telefónica pública conmutada o a una centralita.
S’està connectant a una PSTN o PBX. Forbind til PSTN- eller PBX-stikket. Liittäminen PSTN:ään tai PBX:ään. Koble til PSTN eller PBX. Anslutning till PSTN eller PBX.
Conexión a DSL o a RDSI. S’està connectant a DSL o ISDN. Forbind til DSL- eller ISDN-stikket. Liittäminen DSL:ään tai ISDN:ään. Koble til DSL eller ISDN. Anslutning till DSL eller ISDN.
Cable telefónico disponible
Cable telefònic disponible
Tilgængeligt telefonkabel
Käytettävissä oleva puhelinkaapeli
Tilgjengelig telefonkabel
Tillgänglig telefonkabel
Dependiendo de la región, se puede incluir un cable telefónico con la impresora. Si fuera el caso, utilice dicho cable.
En alguns territoris s’inclou un cable telefònic amb la impressora. Si és el vostre cas, utilitzeu-lo.
Afhængig af dit område følger der muligvis et telefonkabel med din printer. I så fald skal du brug dette kabel.
Puhelinkaapeli voi kuulua aluekohtaisesti tulostimen toimitukseen. Jos kuuluu, käytä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du bruke denne kabelen.
Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och använd i så fall den kabeln.
Conexión de un equipo telefónico RJ-11 o de una línea telefónica RJ-11.
Línia telefònica RJ-11 / Conexió d’equip telefònic RJ-11.
RJ-11 telefonlinje/RJ-11 telefonsæt-forbindelse.
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinlaiteyhteys.
Koble til med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett.
RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning.
D
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, quite la tapa y, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
Si voleu compartir la línia telefònica amb el telèfon, traieu el protector i connecteu el telèfon al port EXT.
Hvis du ønsker at dele telefonlinje med din telefon, skal du tage hætten af, og forbind derefter telefonen til EXT-stikket.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimesi kanssa, poista suojus ja liitä sitten puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og deretter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
E
F
G
H
Conéctela y enchúfela. Connecteu-la i endolleu-la. Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten. Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen. Koble til og plugg inn. Anslut och koppla in.
Enciéndala. Enceneu-la. Tænd. Käynnistä. Slå på. Slå på.
Seleccione un idioma, un país y la hora.
Seleccioneu l’idioma, el país i l’hora. Vælg et sprog, land og tid. Valitse kieli, maa ja aika. Velg språk, land og klokkeslett. Välj ett språk, land och tid.
Abra la cubierta delantera. Obriu la coberta frontal. Åbn frontlåget. Avaa etukansi. Åpne frontdekselet. Öppna den främre luckan.
I
Extraiga el cartucho de tinta de su embalaje. Agite el cartucho de tinta durante 5 segundos, 15 veces horizontalmente en movimientos de 10 cm aproximadamente.
Traieu el cartutx de tinta de l’embalatge. Sacsegeu el cartutx de tinta durant 5 segons, unes 15 vegades, desplaçant-lo horitzontalment uns 10 cm.
Tag blækpatronen ud af emballagen. Ryst blækpatronen i 5 sekunder, ca. 15 gange vandret i bevægelser på ca. 10 cm.
Poista mustepatruuna pakkauksesta. Ravista mustepatruunaa 5 sekuntia 15 kertaa vaakasuunnassa noin 10 cm liikkein.
Ta blekkpatronen ut av pakken. Rist blekkpatronen i 5 sekunder 15 ganger vannrett med bevegelser på ca. 10 cm.
Ta ut bläckpatronen ur förpackningen. Skaka bläckpatronen i 5 sekunder 15 gånger horisontellt med cirka 10 cm rörelser.
No toque el chip verde tal y como se muestra en la
ilustración.
No toqueu el xip verd del lateral del cartutx.
Undgå at røre ved den grønne chip, som vist på
billedet.
Älä kosketa vihreää sirua kuten piirroksessa
esitetään. Ikke berør den grønne brikken som vist på illustrasjonen. Vidrör inte det gröna chipet som på bilden.
J
Inserte el cartucho hasta que escuche un clic. Inseriu el cartutx ns que sentiu un clic. Tryk blækpatronen i indtil den klikker. Aseta patruuna niin, että se naksahtaa paikalleen. Skyv patronen inn til den klikker på plass. Skjut in kassetten tills det klickar.
Durante la instalación inicial, asegúrese de que usa el cartucho que se incluye con esta impresora. Este cartucho no se puede guardar para un uso posterior. El cartucho de tinta inicial se utilizará parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Este cartucho de tinta puede imprimir menos páginas que los siguientes cartuchos.
Per a la conguració inicial, utilitzeu el cartutx que s’inclou amb la impressora. Aquest cartutx no es pot desar per fer-lo servir més tard. El cartutx inicial s’utilitzarà parcialment per carregar el capçal d’impressió. Aquest cartutx de tinta pot imprimir menys pàgines que altres cartutxos.
Når printeren bruges første gang, skal du bruge blækpatronen, der følger med printeren. Denne blækpatron må ikke gemmes til senere brug. Den første blækpatron bruges delvist til at fylde printhovedet op. Denne blækpatron udskriver muligvis færre sider i forhold til blækpatroner, du bruger derefter.
Varmista ensimmäisessä asennuksessa, että käytät tämän tulostimen toimitukseen kuuluvaa patruunaa. Tätä patruunaa ei voi säilyttää tulevaa käyttöä varten. Aloitusmustepatruunaa käytetään osin tulostuspään lataamiseen. Tällä mustepatruunalla voi tulostaa vähemmän sivuja kuin seuraavilla patruunoilla.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker patronen som fulgte med produktet. Denne patronen kan ikke lagres for senere bruk. Den første patronen vil delvis brukes til å lade skrivehodet. Denne patronen kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende patroner.
Vid den första installationen, se till att använda den bläckpatronen som levererades med denna skrivare. Denna patron kan inte sparas för senare bruk. Den första bläckpatronen kommer användas delvis till att fylla på skrivhuvudena. Denna bläckpatron kan skriva ut färre sidor än efterföljande patroner.
K
Cierre la cubierta delantera. La carga de tinta se iniciará. Espere a que la carga nalice.
Tanqueu la coberta frontal. S’inicia la càrrega de la tinta. Espereu que acabi el procés de càrrega.
Luk frontlåget, hvorefter installation af blækpatronen starter. Vent indtil opfyldningen er færdig.
Sulje etukansi. Musteen lataaminen alkaa. Odota, kunnes lataaminen on valmis.
Lukk frontdekselet. Blekk fylles. Vent til ladingen er fullført. Stäng den främre luckan. Bläckladdning startar. Vänta tills påfyllningen är klar.
L
Tire de la bandeja. Estireu. Træk den derefter ud. Vedä pois. Trekk ut. Dra ut.
M
Apriete y deslice las guías de los bordes. Premeu i feu lliscar les guies de les vores. Tryk kantstyrene sammen og tilpas dem. Purista ja liu’uta reunaohjaimia. Klem og skyv kantskinnene. Dra ihop och skjut på kantstöden.
N
Introduzca folios de tamaño A4 hacia la guía del borde delantero con la cara de impresión hacia abajo y, a continuación, deslice las guías de los bordes laterales hacia el papel.
Carregueu paper de mida A4 cap a la guia de la vora frontal amb la cara d’impressió mirant cap avall i ajusteu les guies de les vores laterals als marges del paper.
Ilæg A4-papir mod det forreste kantstyr med udskriftssiden nedad, og skub derefter sidestyrene mod papiret.
Lisää A4-kokoinen paperi etureunaohjainta kohti niin, että tulostuspuoli on alaspäin, ja liu’uta sitten sivureunaohjaimet paperiin kiinni.
Legg i papir i størrelse A4 mot den fremre kantskinnen med utskriftssiden vendt ned, og skyv sidekantskinnene inn mot papiret.
Fyll på med A4-papper mot det främre kantstödet med utskriftssidan nedåt och skjut kantstöden mot papperet.
No introduzca folios por encima de la marca de la echa d dentro de la guía del borde.
No carregueu paper per sobre de la marca de la etxa d de l’interior de la guia de la vora.
Bakken må højst fyldes op med papir til mærket d på indersiden af kantstyret.
Älä lisää paperia yli reunaohjaimen sisäpuolella olevan nuolimerkin d. Ikke legg inn papir over d-pilen som er merket på innsiden av kantskinnen. Fyll inte på med papper ovanför d pilmarkeringen på insidan av kantstödet.
O
P
Seleccione la fuente de papel y, a continuación, el tamaño y tipo del mismo. Seleccioneu l’origen del paper i trieu la mida i el tipus del paper. Vælg papirkilde, efterfulgt af papirstørrelse og type. Valitse paperilähde, valitse sitten paperikoko ja -tyyppi. Velg papirkilden, og velg papirstørrelse og -type. Välj papperskälla och sedan pappersstorlek och papperstyp.
Q
Establezca el tamaño y tipo de papel para otras fuentes. Puede cambiar esta conguración más tarde.
Seleccioneu la mida i el tipus de paper per a la resta d’orígens. Podeu canviar aquests paràmetres més tard.
Indstil papirstørrelsen og typen på de andre kilder. Du kan ændre disse indstillinger senere.
Aseta paperikoko ja paperityyppi muita lähteitä varten. Voit muuttaa näitä asetuksia myöhemmin.
Angi papirstørrelse og -type for andre kilder. Du kan endre disse innstillingene senere.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för de andra källorna. Du kan ändra dessa inställningar senare.
R
Cuando aparezca la pantalla del asistente para la conguración del fax, toque Iniciar para congurar los valores mínimos de las funciones del fax. Si no desea congurarlos ahora, cierre la pantalla de conguración del fax. Se mostrará la pantalla de inicio y la impresora estará preparada para imprimir.
Quan aparegui la pantalla de l’assistent de conguració del fax, toqueu l’inici per congurar els paràmetres mínims per a les funcions del fax. Si no voleu congurar-los ara, tanqueu la pantalla de conguració del fax. Apareix la pantalla inicial i la impressora està a punt per imprimir.
Når fax-indstillingsguiden vises, skal du trykke på start for at kongurere faxindstillingerne. Hvis du ikke ønsker at kongurere dem nu, skal du lukke fax-indstillingsskærmen. Herefter vises startskærmen, og printeren er klar til brug.
Kun ohjattu faksin asetus -näyttö tulee näkyviin, napauta Käynnistä määrittääksesi faksiominaisuuksien minimiasetukset. Jollet halua määrittää niitä nyt, sulje faksiasetusnäyttö. Aloitusnäyttö tulee näkyviin ja tulostin on valmis tulostamaan.
Når skjermen med faksinnstillingsveiviseren vises, klikker du Start for å kongurere minimumsinnstillingene for faksfunksjoner. Hvis du ikke vil kongurere dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger. Startskjermen vises, og skriveren er klar til å skrive ut.
När faxinställningsguiden visas trycker du på start för att kongurera de lägsta inställningarna för faxfunktionerna. Om du inte vill ställa in dem nu, stäng skärmen faxinställningar. Startskärmen visas och skrivaren är klar för utskrift.
2
Windows
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B. Inseriu el CD i seleccioneu A o B. Sæt cd’en i, og vælg derefter A eller B. Aseta CD-levy ja valitse A tai B. Sett inn CD-en, og velg A eller B. Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Si apareix un avís del tallafocs, autoritzeu-ne l’accés per a les aplicacions d’Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää verkkoa.
Dersom brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer. Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
No CD/DVD drive Mac OS X
http://epson.sn
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software y denir la conguración de la red.
Visiteu el lloc web per iniciar el procés de conguració, instal·lar el software i congurar els paràmetres de la xarxa.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og kongurer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren, og kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program och kongurera nätverksinställningarna.
iOS/Android
http://epson.sn
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Mediante su dispositivo móvil, puede imprimir desde cualquier lugar del mundo en su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web para obtener más información.
Podeu imprimir des de qualsevol lloc del món des del vostre dispositiu mòbil a la vostra impressora compatible amb l’Epson Connect. Per obtenir més informació, visiteu el lloc web.
Du kan nu udskrive med din mobilenhed, fra ethvert sted i verden til din Epson Connect-kompatibel printer. Du kan læse mere på vores hjemmeside.
Voit tulostaa mistä tahansa maailmanlaajuisesti mobiililaitteen avulla käyttämällä Epson Connect -yhteensopivaa tulostintasi. Katso lisätietoja verkkosivustolta.
Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til din Epson Connect-kompatible skriver. Besøk nettsiden for mer informasjon.
Med hjälp av din mobila enhet kan du skriva ut från vilken plats som helst i världen till din Epson Connect-kompatibla skrivare. Besök webbplatsen för mer information.
Questions?
Puede abrir los manuales en formato PDF desde el icono de acceso directo o descargar las versiones más recientes desde el siguiente sitio web. Consulte el Manual de usuario para instalar el controlador PS/PCL.
Podeu accedir als manuals en PDF des de la drecera corresponent o descarregar-ne les versions més recents des del lloc web següent. Per instal·lar el controlador de PS/PCL, vegeu la Guia de l’usuari.
Det er muligt at åbne PDF-vejledningerne via genvejsikonet, eller du kan downloade de nyeste udgaver på følgende hjemmeside. Se afsnittet Brugervejledning for at installere PS/PCL-driveren.
Voit avata PDF-käyttöoppaat pikakuvakkeesta tai ladata uusimmat versiot seuraavalta verkkosivustolta. Katso Käyttöopas asentaaksesi PS/PCL -ohjaimen.
Du kan åpne PDF-bruksanvisninger fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste versjonene fra følgende nettsted. Se Brukerhåndboken for å installere PS/PCL-driveren.
Du kan öppna PDF-manualerna från genvägsikonen eller hämta de senaste versionerna från följande webbplats. Se Användarhandboken för att installera PS/PCL-drivrutinen.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net (outside Europe)
Loading...