A continuación, se explican los símbolos empleados en este manual.
Símbolos
Lectura obligatoria
ADVERTENCIA
w
c
AVISO
Necesario para garantizar un funcionamiento correcto de la cámara.
Información de gran utilidad
Nota:
Información adicional de utilidad.
Para su información
Más información:
Términos técnicos y conceptos para expertos.
CONSEJO
Sugerencia para mejorar su fotografía.
Copyrights y marcas comerciales
Copyrights
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá
ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación ni transmitida
en forma alguna ni por ningún medio electrónico, mecánico, de fotocopiado,
de grabación o cualquier otro, sin el previo consentimiento por escrito de
SEIKO EPSON CORPORATION. No se asume ninguna responsabilidad de
patentes con respecto al uso de la información contenida en este documento.
Tampoco se asume ninguna responsabilidad con respecto a los daños
resultantes del uso de la información contenida en este documento.
Debe seguirse estrictamente para evitar daños físicos.
PRECAUCIÓN
Necesaria para no dañar la cámara y/u otros dispositivos.
Ni SEIKO EPSON CORPORATION ni sus afiliados serán responsables ante
el comprador de este producto ni ante terceras partes de los daños, pérdidas,
costes o gastos en que pueda incurrir el comprador ni terceras partes como
consecuencia de: accidente, utilización incorrecta o abuso de este producto
o modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de este
producto, o (excepto en los EE.UU.) por no seguir estrictamente las
instrucciones de mantenimiento y funcionamiento proporcionadas por
SEIKO EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION no se responsabiliza de los daños o
problemas derivados del uso de opciones o consumibles que no sean
productos originales EPSON u homologados por SEIKO EPSON
CORPORATION.
Marcas comerciales
EPSON es una marca comercial registrada de SEIKO EPSON CORPORATION.
PRINT Image Matching es una marca comercial de SEIKO EPSON CORPORATION.
El logotipo de PRINT Image Matching es una marca comercial de SEIKO EPSON
CORPORATION. DPOF es una marca comercial de CANON INC., Eastman Kodak
Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. PRINT
Image Framer es una marca comercial de SEIKO EPSON CORPORATION. En este
Manual de usuario, PRINT Image Framer se abreviará siempre como "P.I.F.".
MultiMediaCard es una marca comercial registrada de Infineon Technologies AG
(Alemania), concedida bajo licencia a MMCA (MultiMediaCard Association).
Aviso general: Los nombres de otros productos utilizados en esta documentación
se citan con el mero fin de su identificación y pueden ser marcas comerciales de sus
propietarios respectivos. EPSON renuncia a cualquier derecho sobre ellos.
Cuando utilice este producto, tenga en cuenta lo siguiente:
❏
❏
Lea todas estas instrucciones antes de usar este producto, y tenga esta guía
a mano para consultarla en el futuro. Siga todas las advertencias e
instrucciones señaladas en este producto y sus opciones.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire la cubierta de
este producto ni de sus opciones. No abra ningún compartimento a
menos que se indique expresamente en este manual de usuario.
No inserte objetos en ninguna abertura.
4
Page 5
Para impedir los incendios o descargas eléctricas, no exponga este
❏
producto ni sus opciones a la lluvia ni a humedad.
Para impedir un incendio o una descarga eléctrica, no cubra este
❏
producto con una manta o material similar transmisor de electricidad.
Para evitar incendios o explosiones, no utilice este producto en un lugar
❏
donde haya almacenado gas inflamable o volátil.
No utilice este producto al aire libre durante una tormenta.
❏
Para evitar posibles lesiones, no fotografíe con flash cerca de los ojos de
❏
una persona.
Extraiga las pilas de este producto o desenchúfelo y póngase en contacto
❏
con el Servicio Técnico de EPSON ante las siguientes situaciones:
Si el cable o el enchufe de alimentación están estropeados; si ha entrado
líquido en este producto o en sus accesorios; si este producto o sus
accesorios se han caído o se ha dañado la carcasa; si este producto o sus
accesorios no funcionan correctamente o muestran un cambio notable
en su rendimiento; si este producto o sus accesorios emiten ruidos
extraños, olores o humo.
No ajuste nunca los controles que no figuren en las instrucciones de uso.
❏
Si el monitor LCD pierde solución de cristal líquido y ésta entra en
❏
contacto con sus manos, láveselas a conciencia con agua y jabón. Si le
entra en los ojos, láveselos inmediatamente con agua.
No mire al sol a través de la lente visor, pues podría lesionarse los ojos.
❏
CUANDO UTILICE LA CORREA
Cuando utilice la correa de este producto, tenga en cuenta lo siguiente:
No balancee este producto, pues podría estropear este producto u otros
❏
objetos, o lesionar a alguien.
No tire ni estire la correa demasiado cuando la lleve, pues podría
❏
lesionarse de gravedad.
Mantenga la correa fuera del alcance de los niños.
❏
No ponga las pilas cerca ni dentro de fuentes de fuego o agua.
❏
Lea todas las instrucciones pertinentes de seguridad y funcionamiento
❏
antes de utilizar las pilas.
No utilice pilas de manganeso (IEC R6).
❏
No cargue las pilas que no sean recargables.
❏
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no utilice pilas que tengan
❏
pérdidas o que estén estropeadas.
No toque las pilas con las manos mojadas ni las utilice cerca del agua.
❏
No exponga las pilas al contacto con agua ni a una humedad excesiva.
No coloque las pilas cerca ni dentro de fuentes de calor o fuego.
❏
No tire, perfore, desmonte, corte ni cortocircuite las pilas.
❏
Para evitar un cortocircuito, no retire los recubrimientos de las pilas.
❏
Evite que las pilas entren en contacto con objetos metálicos (como
❏
monedas o llaves) que puedan cortocircuitarlas.
No introduzca las pilas en tomas eléctricas ni en otras fuentes de
❏
alimentación tales como encendedores de automóvil.
No suelde conductores principales ni bornes o terminales directamente
❏
a una pila.
Sustitución de las pilas
Puede sustituirlas por cualquiera de las siguientes pilas.
Pilas alcalinas AA no reautilizables.
Pilas Ni-MH AA recargables.
Pilas de níquel y manganeso AA recargables.
Nota:
La duración de la pila depende del tipo y del fabricante de la pila.
Si utiliza pilas recargables con las L-400, sustitúyalas por cuatro pilas totalmente
cargadas. Si las pilas se gastan en seguida después de recargarlas varias veces,
asegúrese de que las descarga totalmente antes de volver a cargarlas.
Español
CUANDO UTILICE LAS PILAS
Cuando utilice pilas, tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice únicamente las pilas para cámaras digitales EPSON
❏
especificadas en este manual.
Para protegerse de cortocircuitos, no retire los recubrimientos de las
❏
pilas.
Evite que las pilas entren en contacto con objetos metálicos (como
❏
monedas o llaves) que puedan cortocircuitarlas.
5
Page 6
Manipulación de las pilas
Mantenga limpios los bornes de las pilas limpiándolos con un paño seco.
ADVERTENCIA
❏
w
Almacenamiento de las pilas
Si no tiene previsto utilizar la cámara durante mucho tiempo, saque las
pilas y guárdelas en un lugar seco y fresco.
No caliente ni fuerce las pilas, ni las desmonte, tire, cortocircuite ni
las ponga en contacto con fuego o agua.
❏
No guarde las pilas sueltas en los bolsillos.
❏
No mezcle pilas de distintos tipos, podría provocar un incendio o una
explosión.
❏
Utilice siempre las pilas del mismo paquete. No mezcle pilas nuevas
con usadas.
ADVERTENCIA
❏
w
Desecho de las pilas
Antes de desechar las pilas, compruebe que estén totalmente descargadas.
No guarde las pilas junto con objetos metálicos, pues podrían
cortocircuitarlas.
❏
No guarde las pilas en lugares muy calurosos o húmedos.
❏
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
❏
Saque siempre las pilas de la cámara y del cargador antes de guardarlas.
Las pilas dejadas en la cámara y el cargador durante mucho tiempo
pueden tener fugas y provocar daños.
ADVERTENCIA
❏
w
Cuando vaya a desechar una pila, tape siempre el extremo + con cinta
adhesiva para evitar la combustión o explosión.
❏
Deseche las pilas usadas según las instrucciones del fabricante y las
leyes pertinentes. Consulte al organismo estatal local para información
sobre el reciclaje y desecho de las pilas.
Para los usuarios de Holanda:
No deseche las pilas con la basura normal. Deséchelas como pequeño
desperdicio químico de acuerdo a las leyes locales y las siguientes normas
KCA del Boletín Oficial del Gobierno Holandés nº 45:
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Para los usuarios alemanes:
No deseche las pilas con la basura normal. Colóquelas en una
caja de reciclaje de acuerdo con las leyes locales.
ADVERTENCIA
w
Si el ácido de la pila entra en contacto con los ojos o la piel, enjuague
inmediatamente la zona afectada a conciencia con agua y acuda a
un médico. Si se traga una pila, acuda inmediatamente a un médico.
PARA LOS USUARIOS DE HONG KONG
Si el enchufe sufre algún daño, sustituya el conjunto de cables o consulte
a un electricista cualificado.
Sustituya los fusibles sólo por fusibles del tamaño y el amperaje correctos.
CUANDO ELIJA UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
El adaptador de CA convierte el voltaje de corriente alterna de una toma
de pared en el voltaje de corriente continua (CC) correcto para su producto
EPSON.
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Observe todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo sólo con un paño seco.
7) No obstruya los orificios de ventilación. Instálelo según las
instrucciones del fabricante.
6
Page 7
8) No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, rejillas de aire
caliente, hornos u otros aparatos (amplificadores incluidos) que emitan
calor.
9) Proteja el cable de alimentación de posibles pisadas o pinchazos sobre todo
en los enchufes, bases de enchufe, en el lugar de salida del aparato.
10) Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
11) Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use
durante mucho tiempo.
12) Diríjase al Servicio técnico oficial de EPSON. El aparato debe repararse
cuando presente averías de cualquier tipo: cable de alimentación o enchufe
dañados, líquido vertido u objetos dentro del aparato, si éste se ha expuesto
a lluvia o humedad, si no funciona correctamente o si se ha caído.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga
w
❏
este aparato a la lluvia ni a humedad.
El aparato no debe estar expuesto a goteras ni salpicaduras, y no
❏
deben colocarse encima recipientes con líquidos tales como floreros.
Utilice este adaptador únicamente de la forma descrita en la
❏
documentación de su producto. Consulte la documentación del
producto para asegurarse de que éste es el adaptador correcto para
su producto.
Lea todas las instrucciones pertinentes de seguridad y
❏
funcionamiento antes de utilizar este producto, pues un uso
incorrecto podría lesionarle por incendio, explosión,
sobrecalentamiento o electrocución.
Tenga a mano estas instrucciones de seguridad y funcionamiento
para poder consultarlas en el futuro.
Nota:
El adaptador de CA modelo A211H cumple los requisitos señalados por la UE de
acuerdo con las directivas de la UE 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Existe el peligro de descargas eléctricas.
❏
No utilice este producto cerca del agua ni lo maneje con las manos mojadas.
❏
Manténgalo alejado de fuentes de calor. No utilice el cargador a una
❏
temperatura no comprendida en el intervalo de 5°C a 35°C (41°F a 95°F).
No inserte objetos en ninguna de las aberturas, pues podrían tocar
❏
puntos de voltaje peligrosos o cortocircuitar piezas.
No desmonte ni modifique este producto nunca.
❏
Utilícelo sólo en interiores, en un lugar seco.
❏
No lo exponga a agua ni a una humedad excesiva.
❏
Utilice el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta, y suministre
❏
corriente siempre directamente de un enchufe eléctrico estándar.
No coloque varias cargas en la toma eléctrica de la pared.
❏
Compruebe que su cable de alimentación de corriente alterna (CA) cumple las
❏
normas de seguridad locales pertinentes.
Nunca enchufe ni desenchufe el enchufe con las manos mojadas.
❏
Los cables de alimentación deben estar protegidos del peligro de abrasión,
❏
corte, doblado y formación de cocas. Coloque los cables en un lugar seguro.
No coloque ningún objeto sobre el cable ni coloque el cable allí donde se pueda
pisar o atropellar. Deberá prestar una atención especial para que el cable esté
recto en sus extremos y en los lugares en los que entra y sale del transformador.
No deje que el cable de alimentación de CA se deteriore ni deshilache.
❏
Desenchufe su aparato de la toma de pared y diríjase al Servicio Técnico de
❏
EPSON en cualquiera de estas situaciones:
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados; si ha entrado líquido
en su aparato; si su aparato ha estado expuesto a lluvia o al agua; si se ha caído
o dañado; si funciona de una forma extraña o muestra un cambio notorio en
su rendimiento. Ajuste únicamente los controles indicados en la
documentación de su producto.
No intente nunca reparar este producto usted mismo/a. Una reparación
❏
incorrecta puede ser peligrosa.
Antes de limpiar este producto, desenchúfelo de la toma de corriente.
❏
Límpielo sólo con un paño suave, seco y limpio.
❏
No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosol.
❏
Manténgalo alejado del alcance de los niños.
❏
Para los usuarios de Canadá y Estados Unidos:
❏
Utilice el cable de alimentación suministrado o un tipo aprobado por UL SPT-2
o más fuerte de 6 a 10 pies (1,8 a 3 metros) de largo, un cable de 2 x 18 AWG
con un enchufe de 125 V 10 A y un conector de 125 V 7 A.
Si tiene previsto utilizar el adaptador de CA en Alemania, tenga en cuenta lo
❏
siguiente:
Para proporcionar una protección contra cortocircuitos y sobrecargas de
corriente para estos productos, es necesario que la instalación del edificio esté
protegida por un cortacircuito de 16 amperios.
PRECAUCIÓN:
c
Este producto ha sido diseñado ÚNICAMENTE para el uso con productos
EPSON. No intente emplearlo con otros dispositivos electrónicos.
Español
7
Page 8
FUNCIONES DE EPSON
Le agradecemos su adquisición de una EPSON L-400. No sólo es una cámara
digital de alta calidad, sino que también tiene muchas funciones de utilidad.
Lea detenidamente el folleto de instrucciones para prepararse a disfrutar
muchos años de sus fotografías.
Consiga resultados impresionantes con muchas funciones
fáciles de usar de su cámara!
Puede obtener fotografías de alta calidad
igual que con una cámara normal de
película. Esta cámara tiene unos "modos"
especiales que consiguen fotografías
automáticas a prueba de errores en
cualquier situación.
Para más información sobre los "modos",
véase la página 32.
Imprima sus fotografías directamente con su impresora EPSON!
No hace falta un ordenador. Puede imprimir
directamente con una impresora EPSON a
través de un cable USB. (Véase la página 39).
Las excelentes imágenes digitales de la
cámara le permiten conseguir una
impresiones directas de muy alta calidad.
Para más información sobre "Impresión
directa", véase la página 39.
Mejore sus fotografías con funciones especiales de impresión!
Elija uno de los variados marcos
guardados en la cámara y enmarque sus
fotos cuando imprima directamente de la
cámara a una impresora EPSON.
Para más información sobre los "PRINT
Image Framer", véase la página 28.
Para más información sobre "Impresión
directa", véase la página 39.
8
Page 9
Capítulo 1
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Cómo configurar su cámara para conseguir un rendimiento óptimo
ARTÍCULOS
REVISIÓN DEL CONTENIDO DEL PAQUETE
Compruebe que la caja de la cámara contenga todos los artículos mostrados
a continuación y que se encuentren en perfecto estado. Si hubiera algún
problema, diríjase al punto de venta.
Manual de usuario
Cuerpo de la
cámara
4 pilas alcalinas AAUn CD-ROM
Tarjeta de memoria SD
Instalada en la cámara
Las pilas no vienen instaladas en la cámara.
Manual del
software de
cámara digital
Colocación de la CORREA
Consulte la ilustración.
Correa
Cable del PC
Puede servir para conectar la cámara a una
impresora compatible con IMPRESIÓN DIRECTA
USB (STYLUS Photo 935).
Cable de la impresora
Cable AV
Español
Tarjeta de memoria SD
❏
Tarjeta de memoria
de 16 MB
Tarjeta de memoria SD
Adaptador de CA
(A211H)
El cable CA embalado junto con el adaptador
está diseñado para coincidir con el voltaje del
país de compra.
Cable CA del adaptador
de CA
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
9
Page 10
VISTA SUPERIOR
Ojal para colocar la correa
Luz de iluminación
Cubierta de las pilas/tarjeta de memoria
Sensor de luz
Objetivo/tapa
del objetivo
Flash incorporado
Micrófono
Selector giratorio
Vídeo clip
Modo
Modo
Foto
Modo
Reproducir
Modo Configuración
Botón Imprimir
Selector giratorio
Indicadores
luminosos
Altavoz
Botón de alimentación
Botón DisparadorLente visor
Botón de encendido/apagado
de menú
Botón de Zoom
10
Soporte del trípode
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Cubierta del conector
Interior de la cubierta del conector
Conector AV
Conector del
interface digital
Conector del
adaptador de CA
Botón FlashBotón Macro
Monitor LCD
Botón
Mostrar
Selector múltiple
Selector múltiple
Indicador luminoso
de acceso a la tarjeta
de memoria
Botón Review
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
Page 11
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA DE MEMORIA
ACCESO A LAS PILAS Y A LA TARJETA DE MEMORIA
AVISO
Antes de cerrar o abrir la cubierta de las pilas/tarjeta de memoria, compruebe que
la cámara esté APAGADA.
Apertura de la cubierta
Deslice la cubierta de las pilas/tarjeta
de memoria en el sentido de la flecha
mientras la presiona.
Cierre de la cubierta
Deslice la cubierta de las pilas/tarjeta
de memoria en el sentido de la flecha
hasta oír el clic que indica que está
encajada en su sitio.
CÓMO INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA DE MEMORIA
La tarjeta de memoria se instala en la cámara en fábrica. Compruebe que
esté bien colocada.
INSERCIÓN DE LA TARJETA DE
MEMORIA
Para comprobar que la tarjeta está situada
en el sentido correcto, deslícela hasta oír
un clic.
EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE
MEMORIA
Para liberar la tarjeta, presione una vez y
luego tire de ella hasta sacarla. (Presione
una vez para instalarla, presione otra vez
para liberarla.)
PRECAUCIÓN
c
La tarjeta de memoria es un componente electrónico de precisión. Siga estas
instrucciones para evitar lesionarse.
❏
No toque los terminales con los dedos ni con metal. La electricidad
estática resultante podría dañarle. Descargue la electricidad estática
del cuerpo tocando algo metálico antes de tocar la tarjeta.
❏
No doble, tire ni golpee la tarjeta de ningún modo.
❏
Guarde la tarjeta de memoria lejos del agua, de calor excesivo o de la
luz solar directa.
❏
No rompa ni desmonte la tarjeta de memoria.
Nota:
También puede usar una tarjeta MultiMedia
Puede usar una tarjeta de memoria SD o una tarjeta MultiMedia. (Véanse las
páginas 19 y 53.)
Nota:
Debe extraerse la tarjeta de memoria cuando:
❏
Desee copiar en un ordenador imágenes guardadas en la tarjeta memoria.
❏
La impresora tenga una ranura para tarjetas de memoria que tenga que utilizar
directamente.
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Español
11
Page 12
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Compruebe que los polos + de las pilas estén alineados correctamente.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Inserte las pilas según las indicaciones
sobre los polos mostradas en la
cubierta.
Nota:
Para saber qué pilas se pueden utilizar,
véase la página 53..
PRECAUCIÓN
c
Si inserta las pilas de forma incorrecta podría provocar fugas,
sobrecalentamiento o lesionarse. También podría dañar la cámara.
INDICADOR DE LA DURACIÓN DE LA PILA
Cuando las pilas vayan perdiendo potencia, el icono del monitor LCD
se irá convirtiendo en .
Cuando el icono se
transforma en .
Las pilas están casi agotadas. Tenga
preparadas otras de recambio.
Cuando está intermitente
Queda poca potencia y ya no puede
Icono de las pilas
fotografiar.
Entonces, el indicador luminoso se
pondrá de color rojo y la cámara se
apagará automáticamente.
ADVERTENCIA
❏
w
Debe cambiar las 4 pilas a la vez y todas de la misma marca.
❏
La duración de una pila depende de la marca y tipo, así como de las
condiciones y modos utilizados.
❏
No se pueden recargar las pilas no recargables. Siga las instrucciones
indicadas para descargar las pilas.
Nota:
Si las pilas están casi agotadas, basta con enchufar el adaptador de CA para seguir
usando la cámara. (Véase la página 25).
CONFIGURACIÓN DE SU CÁMARA
ENCENDIDA/APAGADA
Encendido de la cámara
Botón de ALIMENTACIÓN P
Nota:
Cuando la cámara lleve mucho rato sin utilizarse, se apagará automáticamente para
ahorrar batería. (Véase la página 48).
Encienda la cámara pulsando el
botón de ALIMENTACIÓN. La tapa
del objetivo se abrirá
automáticamente, y el objetivo se
extenderá.
Apagado de la cámara
Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el
botón de ALIMENTACIÓN.
Automáticamente, el objetivo se
replegará y tapará.
12
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Page 13
CONFIGURACIÓN INICIAL
La primera vez que use la cámara,
tendrá que configurar las tres opciones
siguientes. Sólo tendrá que hacerlo
una vez.
1.Selección de un idioma
La primera vez que encienda la
cámara, aparecerá la pantalla
"Idioma". Utilice los botones ud
para seleccionar Español y luego
pulse el botón FLASH . (Véase la
página 50).
2.Configuración de la fecha y la
hora
A continuación, aparecerá la
pantalla "Fecha/Hora" con el año
resaltado.
Utilice los botones ud para
cambiar los números.
Use los botones l y r para resaltar
la opción siguiente.
Pulse el botón FLASH si desea
guardar los ajustes.
Pulse el botón MACRO si desea
recuperar los ajustes anteriores.
Mantenga pulsados los botones
ud para desplazarse por la
pantalla más rápido.
Puede modificar estos ajustes en el
futuro. (Véase la página 49).
Botón MACRO
Botón FLASH
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
3.Configuración de la señal de
salida de vídeo
La última pantalla que aparece
será "Salida vídeo".
Utilice los botones ud para
seleccionar PAL o NTSC. A
continuación, pulse el
botón FLASH para guardar el
ajuste. (Véase la página 50).
Ya ha terminado la configuración
inicial.
Español
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
13
Page 14
Capítulo 2
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Cómo utilizar el modo Automático.
SUJECIÓN DE LA CÁMARA / LIBERACIÓN DEL
DISPARADOR
No hay ninguna postura especial para fotografiar exclusiva de esta cámara, pero
es mejor conocer estas técnicas básicas para tomar buenas fotos en general.
Técnica recomendada para tomar fotografías horizontales
Forma
incorrecta
No arquee el
dedo del botón
del disparador.
La cámara
sujetada con las
dos manos.
Los brazos
extendidos.
Las rodillas
están
bloqueadas.
Técnica recomendada para tomar fotografías verticales
El pulgar derecho
controla el botón
del disparador.
Forma un
trípode
humano.
Ponga la mano izquierda
de plataforma, haciendo
la forma de
una "L".
Los brazos
están pegados
al cuerpo.
Doble
ligeramente las
rodillas para
amortiguar el
movimiento.
El pulgar izquierdo
cerca de l
a frente.
Los brazos
están
pegados al
cuerpo.
Doble
ligeramente
las rodillas
para
amortiguar el
movimiento.
Postura del visor LCD
(horizontal)
Mantenga la mano
izquierda en forma de "L" y
relaje los hombros para
adelantar los brazos.
Postura del visor LCD
(vertical)
El pulgar derecho controla
el botón del disparador. La
mano izquierda da sombra
a la pantalla LCD para ver
mejor.
Nota:
En el modo P.I.F., a veces la imagen aparece al revés.
POSICIONES COMPLETA Y MEDIA DEL BOTÓN DISPARADOR
Medio pulsado
Completamente pulsado
Indicadores
luminosos
Posiciones completa y media
El botón del disparador tiene una función de dos pasos. Púlselo hasta la
mitad para activar el indicador luminoso verde intermitente.
Automáticamente, la cámara enfocará y configurará la velocidad del
disparador.
Púlselo completamente para liberar el disparador.
Enciende la luz
Libera el disparador
CONSEJO
Recuerde hacer una plataforma con forma de "L" para no tapar el objetivo o el flash
con los dedos. Si arquea el dedo índice derecho, podría pulsar el botón del disparador
demasiado fuerte, sacudiendo la cámara cuando el disparador se libere. Además, es
difícil mantenerlo medio pulsado cuando el dedo está arqueado.
14
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Page 15
DISTANCIA DE LA CÁMARA
Botón de ALIMENTACIÓN
P
Cuando fotografíe, el motivo estará a 50 cm (19,6 pulg.) de distancia como
mínimo.
Cuando desee fotografiar algo a 50 cm o menos de la cámara, utilice el modo
MACRO. (Véase la página 30.)
2.Centre el motivo en el marco del
enfoque situado en la mitad del
monitor LCD.
Punto focal
50 cm (19,6 pulg.)
EL SISTEMA DE IMÁGENES
Una breve descripción de cómo fotografiar.
USO DEL MONITOR LCD PARA FOTOGRAFIAR
Puede utilizar el monitor LCD para componer la foto con el enfoque
automático. Aparecerá la imagen captada y luego desaparecerá.
PRECAUCIÓN
c
1.Pulse el botón de ALIMENTACIÓN para ENCENDER la cámara.
No tape el objetivo con los dedos. No intente extender ni replegar el objetivo
con la mano. Podría estropear el mecanismo.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO.
El objetivo se extenderá y destapará.
La imagen aparecerá en la pantalla del monitor LCD.
3.Pulse el botón DISPARADOR
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se haya enfocado, el
indicador luminoso se quedará fijo
y el marco de enfoque del monitor
LCD se volverá de color verde y se
oirá un pitido. Cuando la imagen
no esté enfocada, el indicador
luminoso se pondrá intermitente y
el marco de enfoque del monitor
LCD se volverá de color rojo. Si
esto sucede, quite el dedo del
botón del disparador e intente
volver a enfocar la imagen.
Tenga presente que la imagen no
se enfocará si el motivo se
encuentra a menos de 50 cm.
Utilice el modo MACRO. (Véase la
página 30).
4.Pulse el botón DISPARADOR completamente para fotografiar.
Si oye el sonido del disparador, significa que ya se ha grabado la
fotografía. Puede configurar la cámara para que no emita este sonido.
(Véase la página 47).
5.Cuando haya terminado, pulse el botón de ALIMENTACIÓN para
APAGAR la cámara.
El objetivo se replegará y tapará.
Indicador luminoso (verde)
marco de enfoque
Español
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
15
Page 16
ACTIVADO/DESACTIVADO DE LA VISTA RÁPIDA
P
a
Este sistema envía la foto grabada al monitor LCD al cabo de 3 segundos de
captar la imagen. Esta función puede activarse o desactivarse.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el modo
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
Utilice los botones ud para
seleccionar "VISTA RÁPIDA". Use
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
los botones l r para seleccionar
ON/OFF.
Se mostrará la foto grabada.
Desaparecerá al cabo de 3 segundos, o
cuando pulse el botón del disparador
hasta la mitad.
Cuando utilice sólo la LENTE VISOR, la
función VISTA RÁPIDA no funcionará.
SI SÓLO SE UTILIZA LA LENTE VISOR
Cómo fotografiar solamente con la lente visor, con el monitor LCD apagado.
Se parece al uso de una cámara telemétrica normal. Gasta menos pilas que
si se utiliza el monitor LCD para componer las fotografías.
PRECAUCIÓN
c
Botón de ALIMENTACIÓN
1.Pulse el botón de ALIMENTACIÓN para encender la cámara.
No tape el objetivo con los dedos. No intente extender ni replegar el objetivo
con la mano. Podría estropear el mecanismo.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO.
El objetivo se extenderá y destapará. El motivo aparecerá en el monitor
LCD.
A partir de ahora, omitiremos el paso de ENCENDIDO de la cámara (pulsando
el botón de ALIMENTACIÓN).
2.Pulse el botón MOSTRAR para
apagar el MONITOR LCD.
En la página 26 se explica el botón
MOSTRAR.
3.Centre el motivo en el marco de
enfoque.
La cámara enfocará la imagen
situada en el centro exacto del
marco.
4.Pulse el botón DISPARADOR
hasta la mitad para enfocar.
Cuando ya esté enfocado el
motivo, el indicador luminoso
seguirá de color verde, pero ya no
estará intermitente, y se oirá un
pitido. Cuando la imagen no esté
enfocada, el indicador luminoso se
pondrá intermitente y enviará una
señal acústica. Si esto sucede, quite
el dedo del botón del disparador e
intente volver a enfocar la imagen.
Tenga presente que la imagen no
se enfocará si el motivo se
encuentra a menos de 50 cm.
Utilice el modo MACRO. (Véase la
página 30).
LENTE VISOR
Botón MOSTRAR
lente visor durante la toma de la fotografía.
Indicador luminoso (verde)
16
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Page 17
5.Pulse el botón DISPARADOR completamente para fotografiar.
Indicad
)
El sonido del disparador indica que el disparador se ha liberado. Para
desactivar el sonido del disparador, véase la página 47. Cuando el
indicador verde deje de estar intermitente, la cámara ya estará lista para
la siguiente fotografía.
6.No se olvide de APAGAR la cámara cuando haya terminado pulsando
el botón de ALIMENTACIÓN.
El objetivo se replegará y tapará automáticamente.
A partir de ahora, omitiremos el paso de APAGADO de la cámara (pulsando
el botón de ALIMENTACIÓN).
AVISO
Cuando utilice la LENTE VISOR para fotografiar de cerca, habrá una ligera
diferencia entre lo que vea y lo que grabe la cámara a través del objetivo. Esta
diferencia se denomina "paralaje". Tenga presente el paralaje cuando fotografíe muy
de cerca con la lente visor.
Nota:
Cuando fotografíe con la LENTE VISOR y con el monitor LCD apagado, si pulsa
el botón MENÚ, se activarán los menús de presentación de funciones para que pueda
adaptar los ajustes a las distintas situaciones. (Véanse las páginas 26 y 32-34.)
Para que deje de mostrarse el menú, vuelva a pulsar el botón MENÚ.
SI LA IMAGEN CAPTADA ESTÁ FUERA DEL MARCO DE
ENFOQUE
El enfoque automático sólo funcionará si el motivo está dentro del MARCO
DE ENFOQUE cuando se pulse el botón DISPARADOR hasta la mitad.
Cuando el enfoque esté bloqueado en el motivo, puede ajustar el marco en
la posición deseada y liberar el DISPARADOR.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Coloque el motivo en el centro del
marco de enfoque.
Igual que cuando se usa el monitor
LCD para componer la fotografía,
tiene que colocar el motivo a
enfocar en el centro de la lente
visor.
2.Pulse el botón del disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando está definido el enfoque,
el indicador deja de parpadear
tanto en el monitor LCD como en
la LENTE VISOR.
3.Mantenga el botón del disparador
pulsado hasta la mitad y, si lo
desea, vuelva a colocar el marco a
su gusto.
4.Pulse el botón del disparador completamente para fotografiar.
El sonido del disparador indica que el disparador se ha liberado.
or luminoso (verde
Español
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
17
Page 18
ZOOM ÓPTICO Y ZOOM DIGITAL
Esta cámara tiene instalados un ZOOM ÓPTICO 3X y un ZOOM DIGITAL
2X (2 marcos). Como el ZOOM DIGITAL está disponible cuando se
fotografía con el monitor LCD, sólo es posible una foto con el ZOOM 9X
como máximo.
Ampliación digital doble de
204 mm
Ampliación digital triple de
306 mm
INTERVALO DEL ZOOM ÓPTICO (3X)
Longitud focal abarcada por el objetivo del
zoom óptico de 35 mm.
Para activar el ZOOM DIGITAL, primero pulse el botón de zoom T para maximizar el ZOOM
ÓPTICO, suéltelo y vuelva a pulsarlo. De esta forma, se consigue el ZOOM DIGITAL 2X.
Suelte y vuelva a pulsarlo para conseguir un ZOOM DIGITAL 3X. Para regresar al modo
ZOOM ÓPTICO, pulse el botón de zoom
ZOOM DIGITAL (2X)
Para ampliar, pulse T.
Para reducir, pulse
W
, suéltelo y vuelva a pulsarlo.
ZOOM DIGITAL (3X)
Para ampliar, pulse
W
.
Para reducir, pulse
W
T
.
.
Nota:
Selección de Zoom digital mediante el
MENÚ
Después de pulsar el botón MENÚ, utilice
los botones l r para resaltar "Zoom
digital".
Con los botones du, elija entre activarlo o
desactivarlo.
Nota:
Cuando utilice la ampliación digital, el
indicador del zoom digital aparecerá a la
derecha de la barra T. Cuando 2X esté en el
centro, 3X estará en el lado derecho de T.
AVISO
También puede utilizar el zoom digital mientras fotografía con la LENTE VISOR,
aunque todas las imágenes ampliadas digitalmente tienen una resolución menor.
AJUSTES DE CAPTACIÓN DE IMÁGENES
Selección de la resolución y la compresión
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y resalte RESOLUCIÓN con los botones lr.
2.Utilice los botones ud para seleccionar el número de píxeles (tamaño)
entre Estándar, Fina o Súper fina.
3.Pulse el botón MENÚ y resalte COMPRESIÓN con los botones l r.
El modo Normal se configura con compresión alta, que ocupa menos
memoria pero produce fotos de menor calidad.
El modo Súper fina produce las fotografías de mayor calidad, pero
ocupa más memoria.
1200 píxeles1280 × 960 píxeles800 × 600 píxeles
×
1728 píxeles1280 × 960 píxeles800 × 600 píxeles
18
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Page 19
4.Utilice los botones ud para seleccionar la compresión Alta o Baja.
Nota:
Ajustes de la calidad de la fotografía
El número de fotos que cabe en una tarjeta de memoria viene determinado por la
calidad fotográfica. (Véase la página 19).
La cámara guarda su última elección cuando se apaga.
La cámara viene configurada con la compresión "Alta" de fábrica. Si la cambia por
"Baja", aumentará la calidad de las fotos (véase la página 19), pero cabrán menos
fotos en una tarjeta de memoria.
COMPROBACIÓN DEL NÚMERO DE FOTOGRAFÍAS
El número de fotos almacenadas en la tarjeta de memoria (con los ajustes
actuales de calidad y resolución) se muestra en el monitor LCD.
Número de imágenes
Número aproximado de imágenes
CalidadNúmero aproximado de imágenes en la (16 MB)
Los datos del marco también se instalarán en la tarjeta de memoria SD
suministrada. Este hecho puede disminuir el total indicado en la tabla.
NormalFina
AVISO
❏
Los números son el resultado de pruebas realizadas por el fabricante.
❏
Los números que aparecen en el monitor LCD son sólo orientativos. Los
números reales pueden diferir.
❏
Los números que aparecen en el monitor LCD dependen de los ajustes de
captación de imágenes.
❏
El número que aparece en el monitor LCD puede cambiar después de cada foto.
Cada imagen ocupará una cantidad de memoria distinta. El número se calcula
a partir de la media de fábrica.
❏
Cuando tome VÍDEO CLIPS, la cantidad de fotos que puede tomar cambiará
radicalmente. Encontrará información más detallada sobre VÍDEO CLIPS en
la página 37.
❏
El número máximo de hojas que pueden fotografiar es de 9999.
Para su información
Comparación de las tarjetas de memoria SD y MultiMedia
Esta cámara admite tanteo la tarjeta de memoria SD como la tarjeta
MultiMediaCard (MMC). La tarjeta de memoria SD es bastante rápida y puede
almacenar un gran volumen de datos. La tarjeta MultiMedia utiliza menos potencia,
con lo que las pilas duran más.
Si piensa comprar una tarjeta de memoria nueva, se recomienda una tarjeta de
memoria SD por su velocidad y capacidad de bloquear y proteger los datos. (Véase
la página 50).
CONTROL DEL FLASH
Si desea cambiar el ajuste del flash, pulse el botón FLASH y fíjese en los
iconos que aparezca en el monitor LCD.
El modo cambia cada vez que se pulsa el botón FLASH .
Si está verde e intermitente,
significa que la batería se
Indicador luminoso
Botón FLASH
está reciclando para la
siguiente fotografía.
Nota:
Foto borrosa
Cuando se fotografía con los ajustes "Sin flash" o "Flash forzado" (Sincronización
lenta), la velocidad del disparador será inferior a 1/30 seg. con el gran angular o a
1/60 seg. en telefoto. A estas bajas velocidades con poca luz, la imagen puede salir
borrosa por el movimiento de la cámara, por lo que una luz verde parpadeará para
avisarle.
Español
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
19
Page 20
Para su información
Ú
Fotografiar con el disparador en Sincronización lenta
Esta técnica le permite sincronizar el flash cuando fotografíe con Disparador lento.
Generalmente, el flash se utiliza cuando hay muy poca luz y el fondo sale oscuro,
pero cuando se utilizan los ajustes de Flash forzado, aumenta el tiempo de exposición
(Fotografía con disparador de sincronización lenta) y se aclara el fondo. Se
recomienda el uso de un trípode para evitarlo.
Sensibilidad estándarISO 1000,5 - 2,6 m (1,6 - 8,5 pies)0,5 - 1,5 m (1,6 - 4,9 pies)
Sensibilidad altaISO 2000,5 - 3,7 m (1,6 - 12,1 pies)0,5 - 2,1 m (1,6 - 6,9 pies)
Sensibilidad súper altaISO 4000,5 - 5,2 m (1,6 - 17,1 pies)0,5 - 3 m (1,6 - 9,8 pies)
Sensibilidad ISO (véase la página 33).
Cuando el escenario sea oscuro, el flash
saltará automáticamente. En un escenario
bien iluminado, no saltará el flash. Esto se
puede utilizar en la mayoría de las
situaciones.
Desconecta el flash incluso en las escenas
más oscuras. Utilícelo para escenas
nocturnas o cuando esté prohibido el uso
del flash. Tenga en cuenta que estas
fotografías pueden salir borrosas debido a
la extrema lentitud del disparador. En los
modos CONTINUO o VÍDEO CLIP, el ajuste
automático es "Sin flash".
Utilice este ajuste cuando grabe con flash
de noche o en interiores. El flash saltará una
vez y volverá a saltar cuando se fotografíe.
Así se reduce el fenómeno de los ojos rojos.
El flash saltará siempre,
independientemente de la luminosidad.
Utilícelo cuando el fondo sea muy luminoso
o cuando fotografíe a contraluz. Si se utiliza
en escenarios oscuros, aumentará el tiempo
de exposición, cambiando a Fotografía con
disparador de sincronización lenta. Tenga
presente que las fotografías pueden salir
borrosas.
USO DEL TIEMPO DE ESPERA (TEMPORIZADOR)
Utilice el tiempo de espera (temporizador) cuando grabe una imagen de sí
mismo o de un grupo en el que desee incluirse. Además, esta función evita
que las fotos salgan borrosas.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
Botón MEN
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione TIEMPO DE ESPERA con los
botones l r.
2.Seleccione entre 2 seg. y 10 seg. con los botones ud.
CONSEJO
Tiempo de espera corto
Las fotografías tomadas de noche, en la puesta de sol o en el modo MACRO es fácil que
salgan borrosas. La causa suele ser el movimiento de la cámara (porque el disparador
está abierto) cuando está pulsado el botón del disparador. Cuando se utiliza el Tiempo
de espera corto, el disparador está configurado para liberarse al cabo de 2 segundos de
pulsar el botón, lo que facilita que las fotos no salgan borrosas. El indicador luminoso
parpadeará rápidamente durante 2 segundos antes de que se apague el disparador.
3.Centre la imagen y pulse el botón
DISPARADOR.
En el modo 10 seg., el indicador parpadea
lentamente durante 8 segundos, más
rápido los últimos 2 segundos antes de
que se libere el disparador.
El indicador parpadeará
lentamente durante 8
segundos
El indicador parpadeará
rápidamente durante 2
segundos
Para desactivar el sonido del tiempo de
espera, véase la página 47.
Se liberará el disparador
Luz de iluminación
Nota:
Si desea detener el proceso después de pulsar el botón del disparador en el modo Tiempo
de espera, pulse el botón MACRO. EPSON recomienda utilizar un trípode o colocar
la cámara en una superficie plana horizontal cuando use este modo.
20
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Page 21
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
P
Puede reproducir imágenes y vídeo clips de varias formas.
REPRODUCCIÓN UNA A UNA
Botón de ALIMENTACIÓN
Botón de ZOOM
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
La cámara se convierte en un visor y reproduce las
imágenes recién fotografiadas.
W
Botón de ZOOM
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
T
PRESENTACIÓN DE VARIAS IMÁGENES
El monitor LCD pueden presentar 6 imágenes a la vez.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón de ZOOM W si
desea mostrar 6 imágenes a la vez.
2.Si desea cambiar las imágenes,
pulse los botones udl r.
Si sólo desea ver una imagen, pulse
el botón de ZOOM T.
Nota:
Pueden aparecer los siguientes símbolos en el monitor LCD.
Botón MACRO
Sistema de Id. de imagen
El número 24 de la izquierda es
la imagen actual, el número
75 de la derecha es el número
de fotos que se han tomado.
Botón MOSTRAR
Fecha
Tamaño
Compresión
Pulse el botón l para mostrar la imagen anterior.
Pulse el botón r para mostrar la siguiente.
Puede borrar esta imagen con sólo pulsar el botón MACRO. (Véase la
página 23).
Cada vez que pulse el botón MOSTRAR, se activan o desactivan los iconos
del monitor LCD.
: Datos del VÍDEO CLIP (véase la página 37)
: Marco P.I.F. (véase la página 27)
: No se pueden mostrar o imprimir datos
AMPLIACIÓN DE LA IMAGEN DEL MONITOR LCD
Cómo ampliar imágenes captadas hasta 4 veces.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
Pulse el botón de ZOOM T.
El botón T amplía la imagen, el
botón W la reduce.
Si sigue pulsando el botón W, la
imagen recuperará su tamaño
normal.
Mueva la zona de indicación con
los botones udl r.
Cada vez que pulse el botón
MOSTRAR, se activan o
desactivan los iconos de
información del monitor LCD.
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Español
21
Page 22
VER FOTOS (PRESENTACIÓN DE DIAPOSITIVAS)
Ú
Puede reproducir las fotos como una sucesión de imágenes. También puede
girarlas.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
REPASO RÁPIDO DE LAS FOTOS
Cómo repasar las fotos si todavía está en el MODO FOTO.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
Botón MEN
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
Botón MACRO
Botón FLASH
1.Pulse el botón MENÚ y
seleccione VER FOTOS con los
botones lr.
Nota:
Con la función Ver fotos, cada imagen
se muestra 3 segundos. Cuando haya
empezado la presentación, tanto las
imágenes como las secuencias de
VÍDEO CLIP se reproducirán
sucesivamente.
2.Pulse el botón FLASH si desea
empezar la presentación de las
fotos.
Pulse el botón MACRO cuando
desee hacer una pausa en la
presentación de las fotos. Pulse el
botón MACRO otra vez para
reiniciar la presentación de las
fotos.
Pulse el botón FLASH si desea
cerrar la presentación de las fotos.
Botón de ZOOM
Botón MACRO
W
Botón de ZOOM
Botón FLASH
T
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
Botón REVIEW
Pulse el botón REVIEW. El monitor LCD pasará al modo REVIEW.
Utilice el botón ZOOM T para
aumentar la imagen.
Utilice el botón de ZOOM W
cuando desee que recupere su
tamaño normal.
Los botones cambian las
imágenes.
El botón MACRO borra la imagen.
El botón REVIEW regresa al modo
FOTO.
22
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Page 23
BORRADO DE ARCHIVOS
Cómo borrar las fotos que no desee conservar.
BORRADO DE UNA SOLA FOTO
Borrado de las imágenes una a una.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
3.Si todavía quedan datos en la tarjeta de memoria, volverá a aparecer
la pantalla del modo REPRODUCIR. Si no quedan datos, aparecerá
"No hay imágenes".
BORRADO DE TODAS LAS IMÁGENES
Puede borrar todas las imágenes de la memoria a la vez.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
Botón de ZOOM
Botón MACRO
1.Seleccione la foto que desee
borrar con los botones l y r.
A continuación, pulse el
botón MACRO.
Pulse el botón de ZOOM W si
desea ver 6 imágenes a la vez.
2.Con los botones ud, seleccione
"Borrar este archivo". Pulse el
botón FLASH.
Si no desea borrar ningún archivo,
pulse el botón MACRO.
Si los datos se han tomado con otra
cámara y están bloqueados, aparecerá
el mensaje "Este archivo no se puede
borrar porque está bloqueado o no se
puede borrar". (Véase la página 57).
W
Botón de ZOOM
Botón FLASH
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
T
1.Seleccione Borrar con el
botón MACRO.
Pulse el botón de ZOOM W si
desea ver 6 imágenes a la vez.
2.Seleccione "Borrar todos los
archivos" con los botones ud.
3.Pulse el botón FLASH. Aparecerá el mensaje " Borrar todos los
archivos?". Pulse el botón MACRO si desea borrar todos los
archivos.
Pulse el botón FLASH si desea cancelar el proceso de borrado. Si otra cámara
ha bloqueado la tarjeta de memoria, en el monitor aparecerá el mensaje
"Algunos archivos están bloqueados y no se pueden borrar". (Véase la página
57).
4.Cuando se hayan borrado todas las imágenes, en el monitor aparecerá
el mensaje "No hay imágenes".
Español
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
23
Page 24
UTILIZACIÓN DE SUS IMÁGENES
PRESENTACIÓN EN UN TELEVISOR
Utilice su cable AV para conectar la cámara a dispositivos de presentación
de vídeo.
PRECAUCIÓN
c
Abra la cubierta del conector y conecte el cable AV de la cámara al televisor.
Nota:
Compruebe que el ajuste de "Salida vídeo" coincida con la norma técnica de
televisión de su país. Viene de fábrica configurado como NTSC (la norma japonesa).
(Si desea cambiar el ajuste, véase la página 50).
EXPORTACIÓN DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Cómo copiar las imágenes directamente a un ordenador.
c
Abra la cubierta del conector y conecte el cable de PC de la cámara al
ordenador.
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de empezar.
Abra la cubierta del conector con cuidado, para no dañarla.
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de empezar.
Abra la cubierta del conector con cuidado, para no dañarla.
TRABAJO CON IMÁGENES EN UN ORDENADOR
Con su cámara, se incluye el software de fotografía digital "EPSON
PhotoQuicker" y "EPSON Photo!4".
Funciones de EPSON Photo!4
Este software le permite guardar, revisar y organizar las imágenes de su
cámara digital con facilidad. Lea las instrucciones que acompañan al disco.
Funciones de EPSON PhotoQuicker
Este software imprime y mejora sus imágenes exactamente igual que una
tienda de fotografía.
Lea las instrucciones que acompañan al disco.
Nota:
Cuando las imágenes fotografiadas con el modo P.I.F. se copian en un ordenador,
se rompe el vínculo entre la imagen y el marco.
IMPRESIÓN DIRECTA DE LA CÁMARA A LA IMPRESORA
Puede imprimir una imagen seleccionada con sólo pulsar el botón
IMPRIMIR de la cámara. Como se trata de una cámara digital, puede
imprimir las fotos seleccionadas mientras las mira y hacer una colección de
imágenes impresas sin tener que utilizar un ordenador para nada. (Véase la
página 39).
24
Según el sistema operativo
de su ordenador, quizás
tenga que instalar software
del controlador. Encontrará
el software del controlador
en el CD-ROM incluido. Para
más instrucciones, consulte
su Manual de software de la
cámara digital.
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Page 25
UTILIZACIÓN DEL ADAPTADOR DE CA
Cómo conectar el adaptador de CA (corriente alterna). Cuando utilice el
proceso IMPRESIÓN DIRECTA, o cuando haya conectado la cámara a un
ordenador o televisor, puede usar el adaptador de CA para no tener que
preocuparse por la duración de las pilas de la cámara.
CÓMO CONECTAR UN ADAPTADOR DE CA
AVISO
❏
Cuando conecte el adaptador de CA, compruebe que la cámara esté apagada.
❏
Cuando utilice el proceso IMPRESIÓN DIRECTA, se recomienda el uso del adaptador
de CA.
❏
El adaptador de CA (corriente alterna) NO RECARGA las pilas instaladas en la cámara.
Adaptador de CA (MODELO nº A211H)Cable CA del adaptador de CA
c
Conecte el adaptador de CA como se muestra en el diagrama.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún material que no se cite en el manual.
Para las instrucciones de seguridad, véase la página 4.
Con la L-400, use únicamente el adaptador de CA suministrado (MODELO
nº A211H). Además, no utilice este adaptador CA con otros dispositivos
eléctricos.
FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Español
25
Page 26
Capítulo 3
Ú
FUNCIONES AVANZADAS
AJUSTES DE LOS BOTONES MOSTRAR Y MENÚ
Funciones del botón MOSTRAR y del botón MENÚ.
FUNCIÓN DEL BOTÓN MENÚ
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
FUNCIÓN DEL BOTÓN MOSTRAR
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
Pulse el botón MOSTRAR para activar o desactivar los iconos de
funcionamiento. Cada vez que pulse el botón MOSTRAR, el monitor
alternará entre los iconos de funcionamiento ON/OFF y MONITOR LCD OFF.
Icono de funcionamiento ON
Icono de funcionamiento OFF
Monitor LCD OFF
Botón MOSTRAR
1.Pulse el botón MENÚ y aparecerá MENÚ en el monitor LCD. Cada
vez que pulse el botón MENÚ podrá activar o desactivar el MENÚ.
Icono de funcionamiento ON
Icono de funcionamiento OFF
Botón MEN
Monitor LCD OFF
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
26
FUNCIONES AVANZADAS
Page 27
2.En el modo FOTO, cuando se pulsa el botón MENÚ se pueden utilizar
Lista d
los botones lr para desplazarse por el menú.
En el modo REPRODUCIR, las opciones de menú se activarán cada
vez que pulse los botones lr.
Menú del modo FOTO
Menú del modo REPRODUCIR
FUNCIÓN Print Image Framer (P.I.F.)
PRINT Image Framer (P.I.F.) vincula un marco a la fotografía cuando ésta se
graba. Después, puede utilizar el proceso IMPRESIÓN DIRECTA para imprimir
el marco compuesto.
ILUSTRACIÓN con PRINT Image Framer
Utilice los botones lr para
desplaz arse por el menú (mostr ado
a continuación).
Basada en las obras de "Winnie the Pooh" de A. A.
Mine y E. H. Shepard.
El marco P.I.F. no se graba en
la imagen original, sólo se
vincula a ésta. Se combinan
durante la impresión.
Imagen fotografiada
También hay marcos
verticales. El marco
mostrado es sólo un
ejemplo.
Marc o
Puede cargar 2 marcos
distintos a la vez como
máximo en la memoria de la
cámara. La cámara lleva 1
marco en su memoria. La
tarjeta de memoria SD
incluida contiene 10 marcos
distintos. Encontrará más
marcos en el CD-ROM y en el
Cuando utilice el modo P.I.F., aparecerá una línea verde en el monitor LCD. Cuando
fotografíe, compruebe que la línea verde esté en la parte superior del marco.
Español
Nota:
Grabación e impresión con P.I.F.
En el modo P.I.F., utilizará los marcos P.I.F. que haya descargado en la cámara.
Seleccione uno y tome una foto. La fotografía se imprimirá en este marco durante
la IMPRESIÓN DIRECTA. Puede cambiar el marco antes de imprimir.
Si copia una imagen tomada en el modo P.I.F. en un ordenador, se perderá el vínculo
que conecta la imagen y el marco P.I.F.
FUNCIONES AVANZADAS
27
Page 28
AVISO
En la Stylus Photo 935, las imágenes fotografiadas en el modo P.I.F. con el formato
DPOF y guardadas en una tarjeta de memoria se imprimirán con el primer marco
almacenado en la impresora.
FOTOGRAFÍA con Print Image Framer (P.I.F.)
FOTOGRAFIAR DENTRO DEL MARCO
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
Nota:
Cambio del color del marco de PRINT
Image Framer
Alterne el color del marco de PRINT Image Frame
entre colores y blanco y negro.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el
MODO CONFIGURACIÓN y luego encienda la
cámara. El menú Configuración aparecerá en el
monitor LCD.
Utilice los botones ud para seleccionar "Color de
fotografía con P.I.F.".
Use los botones lr para cambiar el ajuste.
1.Pulse el botón MENÚ y luego
utilice los botones lr para
resaltar P.I.F. Pulse el
botón FLASH si desea
seleccionar esta función.
2.Busque el marco deseado
pulsando los botones ud.
Selecciónelo con el
botón FLASH.
Si desea volver a la vista normal,
pulse el botón MACRO.
3.La imagen P.I.F. compuesta
(enmarcada) aparecerá en el
monitor. Ya puede fotografiar.
Nota:
En el monitor LCD, el marco aparecerá
como una imagen a color.
Si desea volver a la vista normal,
pulse el botón MACRO .
2 / 5
Nota:
Cuando vuelva a pulsar el botón MENÚ, cambiarán los iconos del monitor. Puede
seleccionar los ajustes de FLASH y MACRO como de costumbre, aunque esté visible
el marco.
VISUALIZACIÓN DE UNA IMAGEN P.I.F.
Si desea ver qué marco se ha adjuntado, utilice la función REVIEW.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
Botón de ZOOM
Botón MACRO
W
Botón de ZOOM
Botón MOSTRAR
T
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
28
FUNCIONES AVANZADAS
Page 29
1.Con el botón FLASH,
seleccione PREVIO.
Si no hay ninguna imagen
vinculada a un marco, no
aparecerá el menú PREVIO.
Pulse el botón de ZOOM W si
desea ver 6 imágenes a la vez.
2.La imagen se mostrará con el
marco adjunto.
Nota:
No se puede modificar el marco en este
momento, pero sí se puede cambiar o
eliminar antes de la impresión. (Véase
la página 42).
Pulse el botón MACRO para
regresar al modo REPRODUCIR.
CONSEJO
Para ampliar la imagen, pulse el botón de
zoom "T". Para reducirla, pulse el botón
"W".
Puede cambiar la parte de la imagen
enmarcada con los botones udl r.
SUSTITUCIÓN DE MARCOS
Para poder añadir o cambiar los marcos almacenados en la memoria de la
cámara, debe preparar una tarjeta de memoria que ya tenga marcos de
reemplazo guardados. Encontrará marcos en el CD-ROM incluido o en el
sitio Web de EPSON.
CON EL CD-ROM
AVISO
El ordenador debe tener una unidad de CD-ROM.
También debe tener instalado PRINT Image Framer Tool de antemano.
Descarga en una
tarjeta de memoria.
Para más información, consulte
la Ayuda on-line de EPSON PRINT
Image Framer Tool.
DESCARGA DESDE EL SITIO WEB
AVISO
El ordenador debe estar conectado a Internet.
También deberá instalar PRINT Image Framer Tool.
Descarga en una
tarjeta de memoria.
Encontrará información
detallada en la Ayuda on-line
del sitio Web de EPSON.
AVISO
En las siguientes instrucciones, se parte de la base de que ya ha cargado marcos de
una tarjeta de memoria SD en la memoria de la cámara.
FUNCIONES AVANZADAS
29
Español
Page 30
BORRADO DE MARCOS
Cómo borrar marcos almacenados en la memoria de la cámara o en la tarjeta
de memoria. Cuando cualquiera de las dos memorias esté llena, es necesario
borrar marcos para poder agregar marcos nuevos.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
Nota:
Para transferir los marcos guardados en la cámara, utilice el botón l para seleccionar
"En cámara". Seleccione los marcos deseados con los botones ud.
Pulse el botón MACRO si desea borrar el marco.
3.Si pulsa el botón FLASH, aparecerá un mensaje de confirmación en el
monitor. Pulse el botón FLASH otra vez para instalar el marco.
Pulse el botón MACRO si desea detener el proceso.
1.Con los botones ud, seleccione "P.I.F. marco" y pulse bien el botón r
o bien el botón FLASH.
2.Para borrar marcos guardados en la memoria de la cámara,
selecciónelos con los botones ud.
También puede pulsar el botón FLASH para acceder a "En tarjeta".
Nota:
Para borrar marcos P.I.F. guardados en la tarjeta de memoria, utilice el botón r
para seleccionar "En tarjeta". Seleccione los marcos no deseados con los botones ud.
También puede pulsar el botón FLASH para acceder a "En cámara".
3.Para borrar el marco seleccionado, pulse el botón MACRO.
Aparecerá un mensaje de confirmación en el monitor. Pulse el
botón FLASH si desea confirmar el borrado.
Pulse el botón MACRO si desea detener el proceso de borrado.
INSTALACIÓN DE MARCOS
Cómo instalar marcos de la tarjeta de memoria a la memoria de la cámara o
viceversa. Puede guardar un máximo de 2 marcos en la cámara.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
1.Con los botones ud, seleccione "P.I.F. marco" y pulse bien el botón r
o bien el botón FLASH.
2.Cuando desee instalar marcos de la tarjeta de memoria en la cámara,
utilice el botón r para elegir "En tarjeta", y luego use los botones ud
para seleccionar el marco deseado.
Pulse el botón MACRO si desea borrar el marco.
Nota:
Si no hay suficiente memoria disponible en la cámara o en la tarjeta de memoria,
aparecerán los mensajes "No hay suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria"
o "No hay suficiente espacio libre en la memoria de la cámara" en el monitor. En
ese caso, deberá borrar los marcos que no necesite para dejar sitio a otros marcos.
MODO MACRO
El modo MACRO le permite enfocar motivos a una distancia de la cámara
comprendida en el intervalo 11-50 cm (4,3-19,6 pulg.).
Cuando fotografíe objetos que estén a 50 cm o más de distancia de la cámara,
configure en la cámara el modo NORMAL. (Véase la página 15.)
CÓMO FOTOGRAFIAR EN EL MODO MACRO
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
Pulse el botón MACRO para pasar al modo Macro.
En el modo MACRO, el zoom está automáticamente bloqueado en W.
No podrá utilizar los botones de ZOOM.
30
FUNCIONES AVANZADAS
Page 31
Botón MACRO
Aunque haya apagado el monitor LCD con el botón
MOSTRAR, el símbolo MACRO seguirá visible.
ÁREA DE ENFOQUE
11 cm
(4,3 pulgadas)
50 cm
(19,6 pulgadas)
Botón MOSTRAR
AVISO
Recuerde el problema de paralaje cuando fotografíe en el modo MACRO utilizando
la LENTE VISOR con el monitor LCD apagado. (Véase la página 16.)
Si se utiliza el flash en fotografías tomadas muy cerca, es posible que la foto salga
superexpuesta. Encontrará información más detallada sobre el alcance del flash en
la página 19.
FOTOGRAFÍA CONTINUA
Puede fotografiar de forma ininterrumpida si mantiene pulsado el botón
DISPARADOR.
1.Pulse el botón MENÚ y
seleccione FOTOGRAFÍA
CONTINUA con los botones
lr.
2.Seleccione ON con los botones
ud.
3.Mientras el botón
DISPARADOR esté totalmente
pulsado, las imágenes se grabarán
de forma continuada.
Cuando el botón MOSTRAR esté
pulsado, el símbolo de
CONTINUA sustituirá al
símbolo de FLASH.
Durante la fotografía continua, el flash no funciona.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
AVISO
El número total de fotografías varía según la calidad, la compresión, la cantidad de
memoria disponible en la tarjeta de memoria y las condiciones de fotografiado.
FUNCIONES AVANZADAS
31
Page 32
MODOS
Cuando se utiliza un MODO programado, la cámara se configura
automáticamente con los mejores ajustes de captura para esa situación.
Modo Normal
Modo Paisaje
Modo Retrato
La selección del modo correcto
permite tomar las mejores fotos
automáticamente. Y, cuando se
combina con la impresión P.I.M.
(véase la página 39), el resultado
será espectacular.
SELECCIÓN DE UN MODO
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y
seleccione Modo con los
botones lr.
2.Utilice los botones ud para
seleccionar el MODO concreto
deseado.
Nota:
Control de FLASH en el MODO
Se pueden utilizar todos los ajustes del flash (véase la página 19) en el MODO.
Tenga que presente que el uso de los ajustes SIN FLASH o FLASH FORZADO en
escenas oscuras aumenta el tiempo de exposición (velocidad del disparador) hasta
1/2 seg., lo que puede provocar fotografías borrosas. Se recomienda el uso de un
trípode para evitarlo.
MODO NORMAL
Este modo es el más indicado para la
mayoría de las situaciones. El FLASH
funciona automáticamente según la luz
disponible. También se selecciona la
velocidad del DISPARADOR para
lograr la máxima definición.
MODO PAISAJE
Este modo es idóneo para amplios
paisajes. El FLASH se desactiva y se
aumenta la profundidad del campo.
Si hay poca luz, el disparador será
más lento, así que puede fotografiar
escenas nocturnas. Utilice un
trípode para evitar que la fotografía
salga borrosa.
MODO RETRATO
Este modo es idóneo para los retratos
de personas. La profundidad del
campo se reduce (1-3 m) y,
automáticamente, el FLASH se
configura para reducir el efecto de ojos
rojos.
Cuando se utiliza el FLASH
FORZADO en escenas oscuras, se
configura la función DISPARADOR
DE SINCRONIZACIÓN LENTA
(véase la página 19), que le permite
fotografiar con un fondo más claro. Se
recomienda el uso de un trípode para
evitarlo.
AVISO
Cuando está configurado cualquiera de los MODOS, si selecciona MACRO la
cámara pasará al modo NORMAL. Si cancela MACRO, la cámara seguirá en el
modo NORMAL.
32
FUNCIONES AVANZADAS
Page 33
Nota:
Cuando utilice el MODO
La utilización de los MODOS junto con los programas Exif 2.2 y PRINT Image
Matching II ofrece los mejores resultados de impresión.
Nota:
Otros ajustes y funciones de la cámara en el MODO
Tanto Tiempo de espera como Ajuste exposición, Resolución, Fotografía continua,
Zoom digital, Marcos, etc. no se alteran por el MODO.
BALANCE BLANCO
La función de balance o equilibrio del blanco ajusta la cámara a los distintos
tipos de iluminación. Consigue que el color blanco sea igual en cualquier
situación. La cámara tiene dos modos de balance de blanco: automático y
manual. En el modo manual, puede adaptar los ajustes de color a sus
necesidades.
Para su información
Balance del blanco y temperaturas del color.
La luz se muestra en un abanico de colores que va desde los más azules (procedentes
de fuentes de altas temperaturas como el sol) hasta los más rojos (de bombillas
incandescentes de baja temperatura). El ojo humano se adapta a estas diferencias
automáticamente, así que nos parece que las cosas tienen el mismo color
independientemente de la iluminación. Sin embargo, a veces es necesario configurar
los sensores de luz de la cámara para reproducir los colores más reales bajo
determinadas condiciones.
BALANCE BLANCO AUTOMÁTICO
En este modo, la cámara automáticamente detecta la fuente de luz y corrige
los colores para que sean los mismos bajo cualquier iluminación. Le
recomendamos que utilice la cámara en este modo.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
SELECCIÓN MANUAL DEL BALANCE DE BLANCO
Puede seleccionar ajustes especializados de balance de blanco para
conseguir colores más reales en determinadas condiciones: LUZ DE DÍA,
CIELO NUBLADO, LÁMPARA INCANDESCENTE y FLUORESCENTE.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione BALANCE BLANCO con los
botones lr.
2.Utilice los botones ud para seleccionar la opción más indicada entre
Auto, Luz de día, Nublado, Incandescente y Fluorescente (1 y 2).
CONSEJO
Uso efectivo del BALANCE BLANCO manual.
❏
Las fotografías tomadas con luz fluorescente tienden a aparecer verdosas.
Utilice el ajuste FLUORESCENTE para corregir esto.
❏
Las fotografías tomadas con luz incandescente tienden a aparecer
rojizo-amarillentas. Utilice el ajuste LUZ DE DÍA para que los colores
amarillo-rojizos de una puesta de sol no se modifiquen.
SENSIBILIDAD LUMÍNICA
La película colocada en la cámara tiene una sensibilidad fija a la luz, pero la
cámara digital es más flexible. Puede cambiar la sensibilidad a la luz con un
fin determinado manualmente, o bien dejar que la cámara la seleccione
automáticamente.
Para su información
En general, una sensibilidad a la luz más alta (ISO) hace más fácil el enfocar y reduce
la probabilidad de obtener fotos borrosas. No obstante, las fotos tendrán un aspecto
más granulado y perderá riqueza cromática. Tenga en cuenta las condiciones de la
fotografía y los resultados deseados antes de configurar ISO.
Español
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione BALANCE BLANCO con los
botones lr.
2.Seleccione AUTO con los botones ud.
Calidad de la imagen
Granulado fino
Color bonito
Condiciones de
fotografiado
Súper enfoque.
Menos borrosas.
FUNCIONES AVANZADAS
33
Page 34
CAMBIO AL MODO AUTOMÁTICO DE SENSIBILIDAD
El ajuste predeterminado de fábrica de la cámara es AUTO, así que no hace falta
cambiar nada para utilizar este modo la primera vez que use la cámara. Es el ajuste
idóneo para casi todas las ocasiones. El estado se confirma en la pantalla del monitor
LCD. Puede configurar esta función mientras toma fotografías con la lente visor.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione Sensibilidad con los botones
lr.
2.Seleccione AUTO con los botones ud.
AJUSTE MANUAL DE LA SENSIBILIDAD LEVE
Puede controlar manualmente la sensibilidad. Utilice este modo cuando
piense que el movimiento de la cámara puede provocar que las fotografías
salgan borrosas, cuando necesite controlar la profundidad del campo y
cuando desee controlar el FLASH.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione Sensibilidad con los botones
lr.
2.Con los botones ud, puede seleccionar la sensibilidad deseada entre
[100] [200] y [400].
DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES DE EXPOSICIÓN
Puede ajustar la exposición para controlar cuánta luz entra en el CCD. Afecta
a la luminosidad de toda la imagen. Generalmente, no es necesario realizar
ajuste manuales, pero es posible aumentar + o disminuir - la exposición para
lograr un objetivo determinado.
Es recomendable utilizar estos ajustes cuando fotografíe a contraluz o
cuando el fondo sea muy brillante y los sensores automáticos no funcionen
bien.
AJUSTES
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y
seleccione AJUSTE
EXPOSICIÓN con los botones
lr.
2.Seleccione el valor de ajuste con
los botones ud.
Efectos de Ajuste de la exposición
CONSEJO
El control manual de la sensibilidad es aconsejable en las siguientes
situaciones:
❏
Cuando la imagen sea demasiado oscura, pero no pueda usar el flash.
Cuando la imagen esté borrosa, pero no pueda usar el flash.
❏
Cuanto tenga que estar moviendo la cámara para disparar.
Cuando el objeto esté borroso porque se mueve a mucha velocidad.
❏
Cuando prevea problemas en el modo MACRO o si la imagen está cerca.
Cuando prevea que las fotografías en el modo MACRO van a salir borrosas o
si la imagen está cerca.
❏
Cuando quiera fotografiar un objeto lejano con el FLASH.
Puede aumentar el alcance del FLASH aumentando la sensibilidad.
34
FUNCIONES AVANZADAS
- 2,0 EV
± 0 EV
+2,0 EV
Nota:
El intervalo de ajuste de exposición es de -2 EV a +2 EV durante el disparo
programado. Hay 9 pasos de 0,05 EV cada uno. Puede confirmar el ajuste en el panel
de presentación del monitor LCD. (Véanse las páginas 15 y 26.) También puede
ajustar el número mientras dispara a través de la LENTE VISOR.
Page 35
Ajustes previos
Fotografías con el sol de frente o con un fondo luminoso: +1,5 EV
TECLAS DE ACCESO DIRECTO A MENÚS
Cómo personalizar los ajustes de asignación.
TECLAS DE ACCESO DIRECTO A MENÚS
El Acceso directo a menús le permite asignar funciones fotográficas de menú
a los botones del selector múltiple. De esta forma, puede cambiar los ajustes
fotográficos de la cámara más rápidamente. Por ejemplo: si ha asignado
"ajuste exposición" a un botón de acceso directo, podrá cambiar con rapidez
la luminosidad cuando de repente necesite fotografiar con retroiluminación
("backlight").
Imagen oscura o sin contraste: -1,0 EV
Imagen luminosa o con pocas
gradaciones de tono: +2,0 EV
CONSEJO
Uso efectivo de los controles de Ajuste de la exposición
Ajustes +
❏
Para conseguir que los objetos blancos aparezcan más blancos, sobre todo las
imágenes de papel blanco en el modo MACRO, eliminando los tonos grises.
❏
Para aclarar la imagen de motivos que tengan el sol de fondo.
❏
Para aclarar la imagen de motivos bajo una luz muy brillante reflejada (como
en la playa, en la nieve o sobre una pared blanca). (El fondo puede oscurecerse,
pero los motivos se mostrarán nítidamente.)
Ajustes -
❏
Para conseguir que un objeto negro aparezca más negro, eliminando los tonos
grises.
❏
Cuando el motivo esté iluminado por un foco en un escenario.
❏
Para equilibrar la luminosidad cuando fotografíe motivos sobre un fondo oscuro
(una pared negra, por ejemplo).
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione Accesos directos a menús con los
botones lr.
2.Pulse el botón FLASH si desea ver la pantalla de configuración.
3.Pulse los botones ud lr para seleccionar la función que desee
asignar.
Después de asignar la función, pulse el botón FLASH para confirmarla.
Después de confirmar el ajuste, en la pantalla volverá a aparecer el paso
FUNCIONES AVANZADAS
35
Español
.
2
Page 36
Cada vez que pulse el botón, la función a asignar cambiará el orden según
la siguiente lista.
RESTABLECIMIENTO DEL MODO
P.I.F.
Sin
asignar
Zoom
digital
4.Después de la pantalla del paso 2, use los botones de dirección ud
para desactivar o activar la función ACCESO DIRECTO A MENÚS.
Si el modo está en la posición ON, las funciones asignadas están activas.
Cuando está en OFF, aunque se hayan asignado funciones a los botones
udlr, no ejecutarán ACCESO DIRECTO A MENÚS.
Modo
Compresión
Modo Tiempo
de espera
Resolución
Fotografía
continua
Balance
blanco
Ajuste
exposición
Sensibilidad
CONSEJO
Cómo utilizar Accesos directos a menús
❏
P.I.F.Véase la página 27 28.
❏
ModoVéase la página 32.
❏
Modo Tiempo de esperaVéase la página 20.
❏
Fotografía continuaVéase la página 31.
❏
Ajuste exposiciónVéase la página 34.
❏
SensibilidadVéase la página 33.
❏
Balance blancoVéase la página 33.
❏
ResoluciónVéase la página 18.
❏
CompresiónVéase la página 19.
❏
Zoom digitalVéase la página 18.
PREDETERMINADO ("POR DEFECTO")
Cómo recuperar toda la configuración del modo Por defecto
(predeterminado).
RESTABLECIMIENTO DEL MODO PREDETERMINADO ("POR
DEFECTO")
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
FOTO y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione POR DEFECTO con los
botones lr.
Cuando se pulsa el botón FLASH , aparece un mensaje en el
monitor.
2.Si desea restablecer el modo Por defecto, pulse el botón MACRO
para confirmar la operación.
Pulse el botón FLASH si desea cancelar la operación.
VISUALIZACIÓN DE DATOS DE IMAGEN
GRABADOS
Cómo ver datos técnicos de las imágenes grabadas.
VISUALIZACIÓN DE DATOS DE IMAGEN GRABADOS
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón MENÚ y seleccione INFORMACIÓN con los
botones lr.
Los datos de la imagen aparecerán en el monitor LCD.
Pulse el botón l para regresar al MENÚ.
2.Pulse el botón d para revisar los demás datos de esta imagen.
Pulse el botón u para ver la pantalla de datos anterior.
36
FUNCIONES AVANZADAS
Page 37
VÍDEO CLIPS
Cómo grabar un vídeo clip con sonido, reproducir y borrar vídeo clips.
GRABACIÓN DE UN VÍDEO CLIP
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
VÍDEO CLIP y luego encienda la cámara.
1.La pantalla VÍDEO CLIP
aparecerá en el monitor LCD.
AVISO
El sonido debe grabarse junto con el
vídeo clip. Tenga cuidado de no tapar
los micrófonos mientras graba.
2.Pulse el botón DISPARADOR
para empezar a grabar el vídeo
clip.
En la esquina superior izquierda del
monitor, aparecerá el icono VÍDEO
CLIP con el indicador luminoso rojo
intermitente. En la esquina superior
derecha, se mostrarán los segundos
que faltan para que se llene la
memoria de la cámara.
3.Cuando desee detener la
grabación, vuelva a pulsar el
botón DISPARADOR.
Terminada la grabación, la secuencia
se exportará a la tarjeta de memoria.
Cuando haya terminado la
exportación, puede seguir grabando.
Nota:
Selección de la Resolución del vídeo
clip
Al pulsar el botón MENÚ en el modo
VÍDEO CLIP, la pantalla Resolución
aparece en el monitor.
Utilice los botones ud para elegir entre 320
x 240 y 160 x 120 píxeles. Cuando vuelva
a pulsar el botón MENÚ, desaparecerá la
pantalla Resolución.
320x240
160x120
Nota:
Los archivos de vídeo clip son muy grandes. Compruebe que tiene memoria
desocupada suficiente antes de empezar.
Tamaño de la imagenTiempo de grabación continua
320 × 240 Aprox. 120 segundos
×
120 Aprox. 300 segundos
160
REPRODUCCIÓN DE UN VÍDEO CLIP
Puede ver un vídeo clip en el monitor LCD.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Seleccione una secuencia con los
botones lr.
Aparecerá información sobre el
vídeo clip en el monitor LCD.
Español
AVISO
Antes de grabar un vídeo clip, debe colocar el enfoque de la forma habitual. Durante
la grabación, no se puede cambiar el enfoque y los botones de zoom no funcionan.
FUNCIONES AVANZADAS
37
Page 38
Nota:
Pulse el botón de zoom W si desea ver varias
imágenes a la vez. Aparecerá el icono para
vídeo clips .
2.Pulse el botón FLASH para
reproducir un vídeo clip.
Pulse el botón MACRO si desea
hacer una pausa en la
reproducción.
Pulse el botón MACRO otra vez
para reanudar la reproducción.
Nota:
Volumen del altavoz
Puede ajustar el volumen del altavoz
con los botones ud.
BORRADO DE VÍDEO CLIPS
Borrado de vídeo clips de la tarjeta de memoria SD (véase la página 23).
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Busque el vídeo clip con los botones lr, y selecciónelo con el botón
MACRO .
Aparecerá información del vídeo clip en el monitor LCD.
Pulse el botón de ZOOM W si desea ver 6 imágenes a la vez. Aparecerá
el icono para vídeo clips. Aparecerá el icono para vídeo clips .
2.Con los botones ud, elija entre "Borrar este archivo" y "Borrar todos
los archivos". A continuación, pulse el botón si desea confirmar el
borrado.
Si no desea borrar ningún archivo, pulse el botón MACRO .
Si los datos están protegidos, aparecerá la pantalla "Este fichero está
bloqueado o no se puede borrar" (véase la página 57).
3.Si todavía quedan datos en la tarjeta de memoria, volverá a aparecer
la pantalla del modo REPRODUCIR. Si no quedan datos, aparecerá
"No hay imágenes".
38
FUNCIONES AVANZADAS
Page 39
Capítulo 4
IMPRESIÓN DIRECTA
IMPRESIÓN DIRECTA
El proceso de impresión desde la cámara a la impresora se conoce como
IMPRESIÓN DIRECTA. Se puede imprimir directamente desde esta cámara
con una impresora, sin pasar por un ordenador. Cada modelo admite unas
funciones y hardware distintos, así que deberá confirmar la compatibilidad
de su impresora antes de utilizarla.
AVISO
El cable que debe utilizar depende del modelo de la impresora. Consulte la lista
siguiente.
Para su información
Acerca de Exif Print y PRINT Image Matching
PRINT Image Matching es un programa que funciona con la
cámara digital y la impresora para crear fotografías
espectaculares. Las fotos tomadas con esta cámara pueden
enviarse a la impresora tal cual y la imagen impresa será
idéntica.
Para conocer la información más actual, consulte el sitio Web
de EPSON.
LISTA DE IMPRESORAS COMPATIBLES
Impresoras compatibles con L-400
MODELOCABLEMODELOCABLE
Stylus
Photo 810
Stylus
Photo 830
Stylus
Photo 830U
Stylus
Photo 900
Stylus Photo
1290s
Cable de la impresora
a la cámara
a la impresora
Stylus
Photo 935
Abr. 2003 - ahora
Cable del PC
a la cámara
al PC y la impresora
Nota:
Esta cámara graba los datos y ajustes configurados con cada imagen en el formato
de Exif.2.2. Los datos incluyen el MODO y las escenas con poca luz.
Puede imprimir con PRINT Image Matching en cualquier impresora compatible
con este sistema.
AVISO
Cuando imprima con una impresora que no sea compatible con PRINT Image
Matching, o si ha realizado algún cambio con un programa de fotografía, los
parámetros de PRINT Image Matching no se seguirán. Se tratará (imprimirá) la
imagen como datos normales, y no se mostrarán los cambios realizados en la cámara.
PASOS DE LA IMPRESIÓN DIRECTA
Compruebe que utiliza el cable correcto para conectar la cámara a la
impresora.
Encienda la impresora y colóquela en el modo de reposo. Consulte el manual de la impresora.
AVISO
La impresión agota
rápidamente la batería. Se
recomienda utilizar el
adaptador de CA (corriente
alterna) durante la
impresión.
La ilustración muestra las conexiones de una Stylus Photo 830U. Si su impresora es otro
modelo, consulte el manual de ésta.
Español
IMPRESIÓN DIRECTA
39
Page 40
IMPRESIÓN DE LA IMAGEN QUE APARECE EN EL MONITOR
LCD
Sólo se imprimirán las imágenes visibles en el monitor LCD.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
4.Pulse el botón IMPRIMIR para ver la pantalla de selección de
imágenes. Vuelva a pulsarlo para comenzar la impresión.
Si desea cambiar el ajuste de impresión, pulse el botón FLASH o el
botón MENÚ. (Véanse las páginas 40 y 42-45.)
Pulse el botón MACRO si desea cancelar la impresión mientras
aparece en pantalla el mensaje "Imprimiendo...".
1.Si pulsa el botón IMPRIMIR , la cámara pasará al modo
IMPRESIÓN DIRECTA y la pantalla mostrará resaltada la "Imagen
visualizada".
2.Para confirmar la selección, pulse otra vez el botón IMPRIMIR .
Utilice los botones ud para cambiar el número de impresiones.
Si desea cambiar el ajuste de impresión, pulse el botón FLASH o el
botón MENÚ. (Véanse las páginas 40 y 42-45.)
.
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
3.Pulse el botón IMPRIMIR para empezar a imprimir.
Pulse el botón MACRO si desea cancelar la impresión.
1
IMPRESIÓN DE LAS IMÁGENES SELECCIONADAS
Cómo seleccionar e imprimir una imagen.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón IMPRIMIR para pasar al modo IMPRESIÓN
DIRECTA.
Pulse el botón MACRO para regresar al modo REPRODUCIR.
2.Utilice los botones ud para seleccionar "Seleccionar imagen" y, a
continuación, pulse el botón IMPRIMIR .
3.Elija las imágenes con los botones lr y luego escriba el número de
copias deseadas con los botones ud.
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
Pulse el botón FLASH si desea cambiar el marco seleccionado.
(Véanse las páginas 40 y 42-45.)
Si sólo desea ver una imagen, pulse el botón de ZOOM T.
.
2
AVISO
Si hay algún archivo DPOF (véase la página 46), aparecerá un mensaje pidiendo
su confirmación para utilizar los ajustes. Si opta por no utilizarlos, todas las
imágenes se configurarán como "0".
TOMAR IMÁGENES
Selecciona/cancela la selección de todos los datos de imágenes a imprimir.
3.Pulse el botón MENÚ o el botón FLASH para pasar a la pantalla
Ajus. impresión.
Use los botones l r para elegir Tomar imágenes.
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
4.Con los botones ud, seleccione "Configurar todas las imágenes como
una", "Cancelar todas las imágenes" o "Designar alcance impresión".
Pulse el botón FLASH si desea seleccionar imágenes. Pulse el botón
.
MACRO para regresar al paso
Configurar todas las imágenes como una.
Se imprimen todas las imágenes fotográficas imprimibles grabadas en
la memoria.
Cancelar todas las imágenes.
Configura el número de imágenes imprimibles como 0.
Designar alcance impresión.
Seleccione la primera imagen que se va a imprimir con los botones ud
lr y pulse el botón FLASH .
Seleccione la última imagen que se va a imprimir con los siguientes
botones udlr y pulse el botón FLASH .
2
.
2
Nota:
Después de "Tomar imágenes", puede seleccionar cada una de las fotografías
y configurar cuántas copias desea imprimir de cada una.
40
IMPRESIÓN DIRECTA
Page 41
IMPRESIÓN con PRINT Image Framer (P.I.F.)
Ú
IMPRESIÓN DE IMÁGENES Print Image Framer (P.I.F.)
Las imágenes fotografiadas en el modo P.I.F. deben imprimirse con
IMPRESIÓN DIRECTA para que el marco aparezca en la impresión.
Cualquier otro método de impresión rompería el vínculo entre el marco y
la imagen, y se imprimiría sólo la imagen sin enmarcar.
Fotografía en el modo P.I.F.
Impresión a través del
ordenador
Impresión desde la
tarjeta de memoria
Con IMPRESIÓN DIRECTA
Se imprimirá correctamente
Cuando una imagen fotografiada en el modo
P.I.F. se transfiere a un ordenador, el vínculo se
rompe y la imagen se imprime sin enmarcar.
IMPRESIÓN CON UNA Stylus Photo 935
IMPRESIÓN EN UNA IMPRENTA DIGITAL
No se imprimirá el marco.
No se imprimirá el marco.
AVISO
Cuando las imágenes se han fotografiado en el modo P.I.F. y los datos de la tarjeta
de memoria están configurados en DPOF, si las imágenes se imprimen con una
Stylus Photo 935, se seleccionará el primer marco de la lista.
IMPRESIÓN DE LA IMAGEN P.I.F. MOSTRADA EN EL MONITOR LCD
Cómo imprimir imágenes fotografiadas en P.I.F. con el método de
IMPRESIÓN DIRECTA.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Seleccione una imagen fotografiada en P.I.F. y muéstrela en el monitor.
Botón IMPRIMIR
Botón MACRO
Botón MEN
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
Botón FLASH
2.Pulse el botón IMPRIMIR para pasar a la pantalla IMPRESIÓN
DIRECTA.
Pulse el botón MACRO para regresar al modo REPRODUCIR.
3.Pulse el botón IMPRIMIR otra vez para imprimir la imagen.
Pulse el botón MENÚ si desea cambiar los ajustes de impresión. (Véanse
las página 40, 42-45).
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
.
2
OTRAS OPCIONES DE IMPRESIÓN DE P.I.F.
También puede imprimir todas o sólo un juego seleccionado de imágenes
fotografiadas en el modo P.I.F.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón IMPRIMIR . En el monitor LCD, aparecerá la
pantalla de impresión.
Pulse el botón MACRO para regresar al modo REPRODUCIR.
Español
IMPRESIÓN DIRECTA
41
Page 42
2.Utilice los botones ud para seleccionar la opción de impresión y, a
Ú
continuación, pulse el botón IMPRIMIR .
Si elige "Seleccionar imagen", sólo se imprimirán las que señale, y junto con sus
marcos. Las imágenes fotografiadas sin P.I.F. se imprimirán con normalidad.
También puede imprimir varias copias de cada una. (Véase la página 40).
3.Pulse el botón IMPRIMIR para empezar a imprimir.
Pulse el botón MENÚ o el botón FLASH si desea cambiar los ajustes
de impresión. (Véanse las páginas 42-45.)
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
.
2
AVISO
Si hay algún archivo DPOF (véase la página 46), aparecerá un mensaje pidiendo
su confirmación para utilizar los ajustes. Si opta por no utilizarlos, todas las
imágenes se configurarán como "0".
CAMBIO DE LOS MARCOS
Cuando se imprime directamente desde la cámara, se pueden cambiar los
marcos.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Si ve 1 imagen, use los botones l y r. Si ve 6 imágenes, utilice los
botones udl y r para elegir las imágenes que desee imprimir.
Para más información sobre el modo IMPRESIÓN, véase la página 42.
2.Pulse el botón IMPRIMIR para ir a la pantalla de impresión.
Utilice los botones ud para seleccionar la opción deseada y, a
continuación, pulse el botón IMPRIMIR .
3.Si elige "Seleccionar imagen", pulse el botón FLASH para ver las
opciones de marco en el monitor.
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
Si desea acceder a una vista previa de la imagen P.I.F. enmarcada,
seleccione "Vista previa de P.I.F.". (Véase la página 28).
.
2
Nota:
Otra forma de cambiar los marcos es pulsar el botón MENÚ o el botón FLASH
para ver en pantalla "Ajus. impresión". Allí, puede elegir "Selec. P.I.F." en
"Vista previa P.I.F." con el botón ud.
4.Use los botones ud para mostrar en pantalla el marco que desee
utilizar. Para borrar un marco, seleccione el "--".
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
5.Pulse el botón FLASH si desea vincular el marco mostrado a su
fotografía.
.
2
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Cómo seleccionar otros ajustes de impresión para obtener mejores
imágenes.
CÓMO CAMBIAR LOS AJUSTES DE IMPRESIÓN
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
Botón IMPRIMIR
Botón MACRO
1.Pulse el botón IMPRIMIR para pasar al modo IMPRESIÓN
DIRECTA.
Pulse el botón MACRO para regresar al modo REPRODUCIR.
2.Utilice los botones ud para seleccionar la opción de impresión y, a
continuación, pulse el botón IMPRIMIR .
3.Pulse el botón MENÚ o el botón para ir a AJUSTE IMPRESIÓN.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
Pulse los botones l r para ir a la pantalla "Seleccionar imagen", "P.I.F."
o "Utilidad".
Los siguientes pasos son la continuación del paso
Botón MEN
Botón FLASH
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
.
4
.
2
42
IMPRESIÓN DIRECTA
Page 43
AJUSTE DEL TAMAÑO DEL PAPEL
Cómo especificar el tamaño del papel para imprimir su fotografía.
4.Utilice los botones ud para seleccionar "Tamaño papel".
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
5.Use los botones l y r para cambiar los ajustes.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
Nota:
Puede imprimir en cualquiera de los dos tamaños del papel Premium Glossy:
"4 X 6 pulg./ Prem. Glossy", "10 X 15 cm/Prem. Glossy"
4 X 6 pulgadas10 X 15 cm
Prem. GlossyPrem. Glossy
SELECCIÓN DE LOS MÁRGENES DE IMPRESIÓN
Puede imprimir fotos con o sin bordes.
Los bordes o márgenes no deben confundirse con los marcos: los márgenes son
espacios en blanco entre los bordes de la foto y los bordes del papel.
4.Utilice los botones ud para seleccionar "Márgenes".
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
5.Use los botones l y r para cambiar el ajuste.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
IMPRESIÓN BIDIRECCIONAL (EN AMBOS SENTIDOS)
Puede imprimir sus fotografías más rápido, pero en detrimento de la
calidad. BIDIRECCIONAL OFF produce impresiones de mayor calidad.
.
2
.
2
4.Utilice los botones ud para seleccionar "Modo".
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
5.Use los botones l y r para cambiar los ajustes.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
.
2
.
2
AVISO
❏
La impresión resultante varía ligeramente según el tamaño del papel o el tipo
de impresora utilizados.
❏
El P.I.F. (imagen) que aparece en el monitor LCD puede ser distinta de la
impresión.
❏
Si el usuario selecciona el modo Bidireccional en la cámara, StylusPhoto935
imprimirá la imagen en el modo de "alta" calidad. Si selecciona el modo de
velocidad Normal en la cámara, StylusPhoto935 imprimirá la imagen en el
modo de calidad "súper alta".
.
2
.
2
IMPRESIÓN DE LA FECHA
Todas las fotografías tienen un registro de la fecha (A.M.D. o D.H.M.).
Puede imprimir la fecha registrada en las fotografías.
4.Utilice los botones ud para seleccionar "Fecha".
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
5.Use los botones l y r para cambiar los ajustes.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
.
2
.
2
AVISO
Esta cámara puede combinar una foto y un marco para que el usuario pueda
imprimirlos con el modo IMPRESIÓN DIRECTA. Si el usuario intenta elegir Fecha
a imprimir con el marco, la fecha no se imprimirá porque la composición enmarcada
tiene prioridad.
IMPRESIÓN DIRECTA
Español
43
Page 44
UTILIDADES DE LA IMPRESORA
ó
Ú
Puede emplear las utilidades de la impresora compatibles.
UTILIDADES DE LA IMPRESORA
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
n MEN
Botón IMPRIMIR
Botón MACRO
1.Pulse el botón IMPRIMIR para pasar al modo IMPRESIÓN
DIRECTA.
Pulse el botón MACRO para regresar al modo REPRODUCIR.
2.Utilice los botones ud para seleccionar la opción de impresión y, a
continuación, pulse el botón IMPRIMIR .
3.Pulse el botón MENÚ o el botón para ir a AJUSTE IMPRESIÓN.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
4.Pulse el botón r para ir a la pantalla "Utilidad".
Pulse el botón ud para ir a la pantalla "Ajuste impresión".
Los siguientes pasos son la continuación del paso
Bot
Botón FLASH
Botón l
Botón u
Botón r
Botón d
.
5
.
2
IMPRESIÓN DE PRUEBA PARA COMPROBAR LOS
INYECTORES
Cuando haya un problema con la imagen impresa, puede revisar la
impresora con el "Test de inyectores".
5.Utilice los botones ud para seleccionar "Test de inyectores".
.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
6.Pulse el botón FLASH .
En el monitor, aparecerá el mensaje "Imprimir un patrón de test de
inyectores? Cargue una hoja de tamaño A4 o Carta". Coloque el papel
en la impresora y luego pulse el botón FLASH para imprimir el patrón
de Test de inyectores.
En cuanto a la revisión del patrón de Test de inyectores, o para corregir los
fallos, consulte las instrucciones que acompañan a la impresora.
2
AVISO
Si la impresora no admite la función Test de inyectores, aparecerá el mensaje "Esta
función no se puede realizar desde la cámara con la impresora que está utilizando"
en el monitor. En ese caso, consulte el manual de la impresora.
LIMPIEZA DE CABEZALES
Si las imágenes se imprimen borrosas o difuminadas, use esta utilidad para
limpiar el cabezal de la impresora.
5.Utilice los botones ud para seleccionar "Limpieza de cabezales".
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
6.Pulse el botón FLASH .
El mensaje "Realizar una limpieza de cabezales?" aparecerá en el
monitor.
Pulse el botón FLASH para empezar la limpieza del cabezal de
impresión.
.
2
44
IMPRESIÓN DIRECTA
AVISO
Si la impresora no admite la función Limpieza de cabezales, aparecerá el mensaje
"Esta función no se puede realizar desde la cámara con la impresora que está
utilizando" en el monitor. En ese caso, consulte el manual de la impresora.
Page 45
ALINEACIÓN DE CABEZALES DE IMPRESIÓN
Puede ajustar el desplazamiento del cabezal de impresión. Si la fotografía
impresa tiene errores, pruebe con la "Alineación de cabezales".
5.Utilice los botones ud para seleccionar "Alineación de cabezales".
.
Pulse el botón MENÚ o el botón MACRO para regresar al paso
6.Pulse el botón FLASH .
En el monitor, aparecerá el mensaje "Se va imprimir una hoja de
alineación. Asegúrese de que haya papel tamaño A4 o Carta en el
alimentador.". Coloque el papel en la impresora y luego pulse el botón
FLASH para imprimir el patrón de Alineación de cabezales.
En cuanto a la revisión del patrón de la Alineación de cabezales, o para corregir
los fallos, consulte las instrucciones que acompañan a la impresora.
7.Después de la impresión, aparecerá la pantalla Alineación de
cabezales.
Use los botones ud y seleccione el número alineado más próximo al
patrón impreso. Pulse el botón r para regresar al paso
Pulse el botón FLASH si desea regresar al paso
resultado de la Alineación de cabezales.
Además, pulse el botón MACRO si desea regresar al paso
a una nueva Alineación de cabezales.
2
.
6
y revisar el nuevo
2
2
sin pasar
AVISO
Si la impresora no admite la función Ajuste de espacio en blanco, aparecerá el
mensaje "Esta función no se puede realizar desde la cámara con la impresora que
está utilizando" en el monitor.
La función Alineación de cabezales sólo se puede utilizar en la Stylus Photo 830.
REVISIÓN DE NIVELES DE TINTA
Puede conocer cuánta tinta queda.
5.Utilice los botones ud para seleccionar "Revisión niveles de tinta".
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
6.Pulse el botón FLASH .
La cantidad restante de tinta aparecerá en el monitor LCD.
.
2
Nota:
Pueden aparecer los siguientes iconos en el monitor LCD.
: El nivel de tinta es bajo.
: La impresora se está quedando sin tinta.
ERROR
7.Pulse el botón MACRO para regresar al paso
: ERROR
.
5
IMPRESIÓN DIRECTA
Español
45
Page 46
Capítulo 5
OTROS AJUSTES
DPOF (FORMATO DE ORDEN DE IMPRESIÓN DIGITAL)
DPOF son las siglas de "Digital Print Order Format" ("formato de orden de
impresión digital"). Este formato le permite grabar datos en la tarjeta de
memoria SD tales como qué imágenes y cuántas copias desea imprimir.
Desde esta cámara, puede utilizar el botón
IMPRIMIR para seleccionar algunas
fotografías y configurarlas como archivos de
imagen de formato DPOF. Si almacena estos
datos en una tarjeta de memoria, podrá
imprimir estas fotos fácilmente con impresoras
que lean y comprendan archivos DPOF.
No hace falta ningún ordenador. Basta con los
controles del monitor LCD para dar formato a
los archivos.
AVISO
El formato DPOF no puede leer los datos de marcos.
Las imágenes vinculadas a marcos P.I.F. no se
imprimen correctamente en impresoras DPOF.
ALMACENAMIENTO DE FOTOS EN DPOF
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
REPRODUCIR y luego encienda la cámara.
1.Pulse el botón IMPRIMIR para pasar al modo IMPRESIÓN
DIRECTA.
Pulse el botón MACRO para regresar al modo REPRODUCIR.
2.Utilice los botones ud para seleccionar "Realizar impresión" y, a
continuación, pulse el botón IMPRIMIR .
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
.
1
3.Resalte la imagen que desee imprimir como DPOF con los botones
lr. Use los botones ud
pulse el botón FLASH para guardar los datos en la tarjeta de
memoria.
Cuando encargue una impresión con DPOF, puede imprimir 99 copias
de una imagen. Puede copiar un máximo de 999 imágenes distintas,
pero sólo puede imprimir un máximo de 9999 copias en DPOF.
Pulse el botón MACRO si desea cancelar.
para indicar el número de copias. Después,
Para su información
Opciones de impresión DPOF
❏
Puede imprimir las imágenes seleccionadas con [EPSON PhotoQuicker] si la
cámara está conectada al ordenador y ejecuta EPSON Camera Starter.
❏
Puede imprimir las imágenes seleccionadas si extrae la tarjeta de memoria de
la cámara y la inserta en una impresora preparada para leer archivos DPOF.
❏
Puede extraer la tarjeta de memoria de la cámara y llevarla a una tienda con
servicio de impresión digital para que impriman los archivos seleccionados.
AVISO
Las impresoras DPOF no pueden leer los datos de marcos. Las imágenes enmarcadas
sólo se pueden imprimir con métodos de IMPRESIÓN DIRECTA. (Véase la página 39).
Nota:
Selecciona/cancela la selección de todos los datos de imágenes a imprimir.
Pulse el botón MENÚ si desea pasar a la pantalla Ajus. impresión. Use los botones
lr para elegir "Tomar imágenes".
Pulse el botón MACRO para regresar al modo IMPRESIÓN DIRECTA.
Con los botones ud, seleccione "Configurar todas las imágenes como una", "Cancelar todas
las imágenes" o "Designar alcance impresión". (Véase la página 40).
Pulse el botón FLASH si desea cambiar las imágenes seleccionadas.
1
Pulse el botón MACRO para regresar al paso
.
Nota:
Icono de mensaje
Se puede ver en el monitor LCD pero no imprimir.
46
OTROS AJUSTES
Page 47
AJUSTES DE SONIDO Y DISPARADOR
Puede elegir uno de los sonidos de liberación del disparador y/u optar por
activar o desactivar los sonidos del disparador y de otras operaciones de la
cámara.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para elegir "Disparador", "Bloqueo de
enfoque", "Tiempo de espera" o "Sonido". Use los botones lr para
cambiar los ajustes.
Ajustes de sonido
AJUSTESAJUSTES PREDETERMINADOS
Sonido del disparadorPitido
Sonido de bloqueo de enfoquePitido
Sonido de tiempo de esperaOFF
Ajustes de sonidoON
INSTALAR / CAMBIAR SONIDO DEL DISPARADOR
Puede cambiar el disparador previamente instalado y configurar los sonidos
como sigue;
WEB
TARJETA DE MEMORIA
Copie los datos de sonido y guárdelos en una
tarjeta de memoria
Encontrará más detalles en el menú Ayuda
on-line de EPSON en Internet.
Copie los datos de sonido y guárdelos en
un ordenador
Encontrará las instrucciones en el menú
Ayuda del sitio Web de EPSON en Internet.
Grabe en la cámara los datos de sonido
de la tarjeta de memoria.
Por último, transfiera los datos de sonido
alternativos de la tarjeta de memoria a su
cámara.
(Para borrar / Registrar datos de sonido
véase la página 48.)
OTROS AJUSTES
Español
47
Page 48
REGISTRAR / BORRAR DATOS DE SONIDO
Puede seguir el mismo procedimiento para cambiar el sonido del disparador
y el sonido de preparación para la fotografía.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para elegir un sonido para el disparador, para
el bloqueo del enfoque o para el tiempo de espera.
2.Use los botones lr para seleccionar el elemento que desee cambiar.
Puede seleccionar el elemento en orden como sonido de pitido
pitido1
Puede registrar pitido1 y pitido2.
3.Pulse el botón FLASH .
Se mostrarán los datos de sonido registrados en la cámara.
4.Utilice el botón r para mostrar los datos de sonido que hay en la
tarjeta de memoria.
Los siguientes pasos son la continuación del paso
pitido2.
➝
.
5
➝
Nota:
Si los datos de sonido se llamaban igual que otro sonido almacenado en la
cámara, aparecerá un mensaje pidiendo su confirmación para sobrescribir
los datos. Pulse el botón FLASH para confirmar la sustitución del antiguo
sonido por el sonido nuevo con el mismo número.
REGISTRAR DATOS DE SONIDO
5.Use los botones ud para seleccionar los datos de sonido que desee registrar.
Puede reproducir el sonido pulsando el botón REVIEW .
6.Pulse el botón FLASH .
Aparecerá un mensaje pidiendo su confirmación para copiar.
Si queda poco espacio en la memoria de la cámara, no se podrá copiar
el nuevo sonido.
Borre primero el sonido antiguo y luego copie el nuevo.
7.Pulse el botón MACRO .
El sonido nuevo se copiará y almacenará en la cámara. Para cancelar
esta operación, pulse el botón FLASH .
BORRAR DATOS DE SONIDO
Si (en el paso 6 anterior) no había bastante espacio en la memoria para
sonidos nuevos, borre los sonidos antiguos como sigue;
5.Use los botones ud para seleccionar los datos de sonido que desee
borrar.
Puede reproducir el sonido pulsando el botón REVIEW .
6.Pulse el botón MACRO .
Aparecerá un mensaje pidiendo su confirmación para el borrado.
7.Pulse el botón FLASH .
Se borrarán los datos de sonido.
AHORRO DE ENERGÍA AUTOMÁTICO
Cuando la cámara está encendida pero inactiva durante un tiempo,
automáticamente se apaga para ahorrar batería.
1.Cuando no hay ninguna actividad
durante 3 minutos, la cámara
entra en el modo latente.
Cuando está en el modo latente, la
luz verde se pone intermitente. El
monitor LCD se apaga y la CPU
también se queda en modo latente.
Indicador luminoso (verde)
Nota:
Para cancelar el modo latente, pulse el
botón DISPARADOR, o cualquier
otro botón de la parte posterior de la
cámara. También basta con girar el
SELECTOR GIRATORIO.
2.Cuando la cámara lleve 10 minutos en el modo latente, se apagará
automáticamente
El objetivo se replegará y tapará.
monitor LCD
48
OTROS AJUSTES
Page 49
REDEFINICIÓN DEL AHORRO DE ENERGÍA AUTOMÁTICO
Puede cambiar el ajuste de Ahorro energía automático. El predeterminado
es 3 minutos, pero puede elegir también 1, 5 ó 20 minutos.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para elegir "Ahorro energía".
Use los botones lr para cambiar el ajuste.
Nota:
Si utiliza un adaptador de CA
Cuando utilice un adaptador de CA, la cámara entrará en el modo latente al cabo
de 20 minutos (independientemente del tiempo configurado). La cámara se apagará
automáticamente al cabo de 5 minutos de estar en modo latente.
FORMATOS DE FECHA Y HORA Y FECHA/HORA
Cómo definir la fecha y la hora.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para seleccionar "Fecha/Hora".
Use los botones lr para elegir el mes/día/año.
Nota:
El ajuste límite de FECHA y HORA es 2033.12.31.
2.Utilice los botones ud para cambiar los números y, a continuación,
pulse el botón FLASH para confirmar el nuevo valor.
Pulse el botón MACRO si desea anular la selección.
3.Use los botones ud para seleccionar "Formato fecha" y luego los
botones lr para seleccionar "M.D.A. 24 h.".
4.Utilice los botones ud para seleccionar "M.D.A.". Utilice los botones
lr para seleccionar el formato "h.". Después, vuelva a usar los
botones ud para cambiar por "12 h.".
5.Si desea confirmar los nuevos formatos, pulse el botón FLASH .
Pulse el botón MACRO si desea anular la selección.
AJUSTE DEL BRILLO DEL LCD
Puede cambiar el brillo o luminosidad del monitor LCD.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor.
Utilice los botones ud para seleccionar "Brillo LCD".
Use los botones lr para cambiar los ajustes.
Monitor LCD más claroMonitor LCD más oscuro
FORMATEO DE LA TARJETA DE MEMORIA
Puede dejar la tarjeta tal y como venía de fábrica.
AVISO
❏
¡Se borrará todo lo que contenga la tarjeta!
❏
Tenga presente que, cuando se formatea una tarjeta, también se borran todos
los datos grabados en fábrica, tales como los marcos PRINT Image Framer.
❏
Haga una copia de seguridad de las imágenes que le interesen exportándolas a
un ordenador antes de formatear.
❏
No utilice nunca un ordenador para formatear una tarjeta de memoria de la
cámara. Utilice únicamente esta cámara.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Elija Formatear tarjeta con los botones ud y pulse el botón r o el
botón FLASH .
2.Aparecerá el mensaje "Se borrarán todos los datos de la tarjeta de
memoria".
Pulse el botón MACRO si desea empezar a formatear.
Si desea cancelar la acción "Formatear", pulse el botón FLASH .
Español
OTROS AJUSTES
49
Page 50
Nota:
MECANISMO DE BLOQUEO DE LA TARJETA DE MEMORIA SD
Cómo proteger sus fotos más valiosas de un borrado accidental. Mueva la pequeña
pestaña del lateral de la tarjeta de memoria SD en el sentido de la flecha para colocarla
en la posición de BLOQUEADA. No se podrá borrar ni sobrescribir las imágenes.
Si intenta fotografiar cuando la tarjeta está bloqueada, aparecerá el mensaje "Esta
tarjeta de memoria esta protegida contra escritura" en el monitor.
BORRADO DE NÚMEROS DE ARCHIVO
Se puede poner a cero la secuencia de números de archivos de imágenes.
Para su información
Acerca de los números de archivo
Los archivos fotográficos se numeran automáticamente de forma que no pueda haber
dos archivos con el mismo número. Se numeran en el orden en que se fotografían.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
Utilice los botones ud para elegir "Borrar nº arch." y luego utilice los
botones lr para elegir entre Activado y Desactivado.
REGLAS PARA LA DENOMINACIÓN DE ARCHIVOS (función
consecutiva)
Explicación de las reglas para dar nombre a archivos
El nombre de todo archivo de imágenes debe tener el formato:
EPSNXXXXXX.xxx
La cámara numera, automáticamente, las fotos (archivos de imágenes) y
archivos vinculados. Cuando el ajuste de "Borrar nº arch." es "Activado", los
números se cuentan a partir de EPSN0001.xxx en cada carpeta nueva.
Cuando "Borrar nº arch." está configurado como "Desactivado", la
numeración es consecutiva. Por ejemplo: si la última foto de una tarjeta de
memoria es ESPN0500.jpg, la foto de una tarjeta nueva se llamará
ESPN0501.jpg.
AVISO
Tarjetas de memoria y nombres de archivo.
❏
Si cambia el nombre de un archivo guardado en la tarjeta de memoria, es posible
que la cámara tenga problemas para recuperar ese archivo.
❏
Cuando los números de carpeta llegan al 999, o los números de archivo llegan
al 9999, ya no podrá añadir más fotos a esa tarjeta de memoria. Sustitúyala por
una nueva.
❏
Cuando copie datos a un ordenador, compruebe que no exista un archivo con
el mismo nombre (número) en su directorio de fotos. El archivo recién copiado
podría sobrescribir el existente y lo perdería.
REDEFINICIÓN DE LA SALIDA DE VÍDEO
Quizás tenga que cambiar la configuración de la "salida de vídeo" para que
coincida con el sistema nacional de vídeo del lugar donde vaya a mostrar
las fotos.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
Utilice los botones ud para seleccionar "Salida vídeo".
Use los botones l y r para cambiar el ajuste.
Nota:
Acerca de las señales de vídeo
Hay dos ajustes disponibles, NTSC y PAL, y cada uno se utiliza en distintos países.
DEFINICIÓN DEL IDIOMA DEL MENÚ
Puede cambiar el idioma que aparece en el monitor LCD.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para elegir "Idioma".
Use el botón r para seleccionar la lista de idiomas.
2.Use los botones udl r para resaltar el idioma que desee mostrar en
el monitor LCD. Pulse el botón FLASH si desea confirmar la
selección.
50
OTROS AJUSTES
Page 51
RECUPERACIÓN DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS DE LA
CÁMARA
Cómo recuperar la configuración predeterminada en fábrica de la cámara.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para elegir POR DEFECTO. Pulse el botón
FLASH .
2.Para recuperar la configuración predeterminada de la cámara, pulse
el botón MACRO .
Para cancelar la recuperación de la configuración predeterminada,
pulse el botón FLASH .
CONFIRMACIÓN DE LA VERSIÓN
Cómo comprobar la versión del "firmware" de esta cámara y mostrar las
impresoras compatibles.
Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el MODO
CONFIGURACIÓN y luego encienda la cámara.
El menú Configuración aparecerá en el monitor LCD.
1.Utilice los botones ud para elegir "VERSIÓN". Pulse el botón FLASH
.
En el monitor LCD aparecerán el número de versión del "firmware" y
las impresoras compatibles. Para encontrar una impresora adecuada,
compruebe los tipos mostrados en la página inicial de EPSON en
Internet.
2.Pulse el botón MACRO para regresar al paso
.
1
Español
OTROS AJUSTES
51
Page 52
Apéndice A
INFORMACIÓN ADICIONAL
LIMPIEZA DE LA CÁMARA
Es importante mantener la cámara limpia para que funcione correctamente
cuando la necesite.
PRECAUCIÓN
c
LIMPIEZA DE LA CÁMARA
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA CÁMARA
Limpie el exterior de la cámara con un paño seco y suave. Si está muy sucia,
utilice un paño humedecido con un detergente natural. Luego, vuelva a
limpiarla con un paño suave y seco.
Para limpiar el objetivo, compruebe que la cámara esté apagada, sople para
eliminar cualquier resto de polvo o suciedad, o utilice un cepillo para
objetivos y cámaras. Después, sople sobre el objetivo y retire la humedad
con un paño seco y suave.
Limpie también el monitor LCD con un paño seco y suave.
Cuando realice cualquier operación de mantenimiento de la cámara,
desconecte siempre el adaptador de CA. De lo contrario, podría
electrocutarse.
ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA
PRECAUCIÓN
c
Coloque la cámara en un sitio fresco y seco y retire las pilas para evitar la
corrosión o pérdidas si no va a utilizarla durante un periodo de tiempo
prolongado.
La cámara está fabricada con componentes electrónicos de precisión y
sensibles a los campos magnéticos fuertes.
Elija cuidadosamente el lugar donde la guarda. Consulte las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD citadas al principio de este Manual
de usuario. Para más información, consulte la sección página 60 sobre el
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
LIMPIEZA DE LOS BORNES DE LAS PILAS
Cuando los bornes de las pilas o los contactos situados en la cubierta de las
pilas y el compartimento se oscurezcan (oxiden), debería frotarlos con un
paño limpio y seco.
Si el borne de la pila está sucio, es posible que la pila dure menos de lo
estipulado.
PRECAUCIÓN
c
52
NUNCA utilice productos químicos volátiles como alcohol, disolvente de
pinturas o bencina. Podrían dañar el exterior de la cámara o el
compartimento de las pilas.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Page 53
ESPECIFICACIONES DE LA L-400
Generales
Dimensiones105 mm (anch.) × 60 mm (alt.) × 31,5 mm (prof.)
sin contar las piezas que sobresalen
Peso185 g
sin las pilas, tarjeta de memoria ni la correa
Fuente de
alimentación
Suministro externo
de corriente
Soporte de
grabación
Capacidad de
grabación de
imágenes
4 pilas alcalinas tamaño AA
4 pilas de Ni-MH tamaño AA
4 pilas de níquel y manganeso tamaño AA
no se pueden utilizar pilas de litio ni de manganeso tamaño
AA
Modelo con adaptador de CA dedicado: A211H
Entrada: CA 100-240 V, 50-60 Hz Salida: 6,0 V 2,0 A de CC
Consumo: 0,3 A, 16 W Temperatura: de 5 a 35ºC
Dimensiones: 43 × 104 × 31 mm
Tarjeta de memoria SD, 512 MB como máximo
Tarjeta MultiMedia (MMC) 512 MB como máximo
Tarjetas MMC Hitachi o SanDisk versión 2.1 o posterior
<con una tarjeta de memoria SD de 16 MB>
Estándar 640 × 480 píxeles: 127 imágenes
Fina 1600 × 1200 píxeles: 35 imágenes
Súper fina de 2304 × 1728 píxeles: 17 imágenes
Tarjetas de memoria nuevas o formateadas sin ningún dato
P.I.F. e imágenes fotografiadas con la compresión normal.
Ópticas
CCDCCD de área de color de 1/2,5 pulgadas Filtro de colores
primarios
Píxeles efectivos4,07 megapíxeles
Objetivof=de 5,6 a 16,8 mm
equivalente a un objetivo de 34 a 102 mm en una cámara
de 35 mm
De 2,8 F (GRAN ANGULAR) a 4,9 F (TELE)
7 elementos en 6 grupos (2 objetivos esféricos incluidos).
AperturaGran angular; 2,8/4,8 F; Telefoto; 4,9/8,4 F
Lente visorIntervalo de visión óptica de imagen real aprox. 77%
EnfoqueEnfoque automático
Longitud focalde 0,5 m a infinito
de 0,11 a 0,5 m (modo Macro, gran angular)
DisparadorDisparador mecánico con iris eléctrico
Velocidad del
disparo
Imagen fija;Modo Normal
Película; 1/32 - 1/6200 seg.
Estándares y normas
EMCDirectiva 89/336/CEE
EN 55022 clase B, EN 55024, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Modo Paisaje
Modo Retrato
1/2 - 1/2000
segundos
1/2 - 1/2000
segundos
1/2 - 1/2000
segundos
INFORMACIÓN ADICIONAL
Español
53
Page 54
Apéndice B
b
compruebe
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En este manual, se ofrece una lista de problemas de funcionamiento y
soluciones simples. Examine el problema y consulte la página del manual
correspondiente cuando sea necesario.
PROBLEMAS CON EL CUERPO DE LA CÁMARA
LA CÁMARA NO SE ENCIENDE.
compruebe
Ha insertado las pilas correctamente?
Revise los polos (+-) de las pilas para comprobar que están bien
insertados. (Véase la página 12).
SI LE SURGE ALGÚN PROBLEMA
La lista de problemas comunes de la cámara y sus soluciones comienza
❏
en la página 57.
Para una explicación de los mensajes de error que aparecen en el
❏
monitor LCD, véase la página 57.
PRECAUCIÓN
c
Si su cámara sufre cualquiera de los siguientes problemas, saque
inmediatamente las pilas, desconecte el adaptador de CA o el enchufe del
cargador y lleve la cámara al punto de venta o llame al Servicio de Atención
al Cliente EPSON.
❏
Si la propia cámara, el cargador o el adaptador de CA empieza a
calentarse a temperaturas demasiado altas, el estuche cambiará de
forma.
❏
Si empieza a oler de forma extraña, a hacer ruidos raros o si empieza
a humear. La electricidad interna es de alto voltaje, así que no la
desmonte porque podría sufrir descargas eléctricas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente para consultas o solicitar
reparaciones, consulte la "Lista de mensajes de error". Si no encuentra la
respuesta aún después de consultar la lista, diríjase al lugar adecuado para
obtener respuestas.
Si su cámara se rompe
No puede reparar ni sustituir piezas del interior de la cámara. Si su cámara
se rompe o necesita una revisión, llévela al punto de venta para que la
examinen o diríjase al Servicio de Atención al Cliente EPSON.
Encontrará el número del Servicio de Atención al Cliente EPSON en la página 60.
compruebe
compruebe
NO PUEDE FOTOGRAFIAR.
compruebe
comprue
compruebe
compruebe
Las pilas tienen suficiente batería?
El icono de poca batería del panel de presentación indica
cuándo las pilas están casi agotadas. Sustitúyalas cuando
empiece a parpadear. (Véase la página 12).
Ha girado totalmente el SELECTOR GIRATORIO?
Gire el SELECTOR GIRATORIO hacia el modo que desee y pulse el botón
ALIMENTACIÓN completamente. (Véase la página 12).
Está encendida?
Consulte [La cámara no se enciende] más arriba y revise la cámara.
e
Ha insertado una tarjeta de memoria?
No puede fotografiar sin una tarjeta de memoria (véase la página 11).
Queda espacio suficiente en la tarjeta de memoria?
No se puede fotografiar cuando la tarjeta de memoria está llena.
(Véase la página 11).
Ha pulsado el botón del DISPARADOR totalmente?
El botón debe pulsarse totalmente para fotografiar.
El número de la imagen fotográfica que aparece en la pantalla LCD es
0?
Esto significa que la tarjeta de memoria está llena. Transfiera el
contenido de toda la tarjeta a un PC y luego bórrelos de la tarjeta para
desocupar espacio. (Véase la página 19).
54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 55
Está encendido el indicador luminoso rojo?
compruebe
compruebe
compruebe
compruebe
Apague la cámara. Coloque el SELECTOR GIRATORIO en el modo FOTO
y vuelva a encender la cámara. Si no se enciende, extraiga las pilas o
desconecte la corriente alterna, sustitúyalas o vuelva a conectarla y
encienda la cámara. Si el indicador rojo sigue encendido, lleve la
cámara al punto de venta o al Centro de Atención al Cliente de EPSON.
LA CÁMARA SE APAGA AUTOMÁTICAMENTE.
compruebe
Está activado el ahorro de energía?
Desactive la función Ahorro energía. (Véase la página 49).
DESPUÉS DE FOTOGRAFIAR A TRAVÉS DEL MONITOR LCD, EL PANEL DE
PRESENTACIÓN DESAPARECE.
Está activado el ahorro de energía?
Si el intervalo de ahorro de energía configurado es 1 minuto, puede tratarse
simplemente de que el ahorro de energía funcione correctamente. Puede
aumentar el tiempo que tardará en llegar al estado latente.
También puede apagarla. (Véase la página 49).
compruebe
Las pilas son lo bastante potentes?
Cuando las pilas tienen poca carga, el monitor LCD se apagará unos
momentos mientras la cámara se recicla para la siguiente fotografía.
SE TARDA MUCHO EN FOTOGRAFIAR.
compruebe
Ha pulsado el botón DISPARADOR completamente?
Generalmente, debería pulsar el botón DISPARADOR hasta la mitad
para enfocar, y luego pulsarlo completamente para fotografiar.
(Véase la página 14).
Cuando se pulsa el botón DISPARADOR completamente de una vez, se
tarda un poco en enfocar y configurar la exposición antes de que se libere
el disparador. Parece que tarda más que cuando se hace en dos pasos.
NO FUNCIONA EL FLASH.
compruebe
El flash no funciona.
¿El ajuste de FLASH es correcto? "Sin flash". Si el flash está configurado
para luces exteriores, el flash de la cámara no se apagará. (Véase la
página 19).
NO SE REPRODUCE NINGUNA IMAGEN EN EL MONITOR LCD.
compruebe
compruebe
Ha girado completamente el SELECTOR GIRATORIO?
Con cuidado, coloque el SELECTOR GIRATORIO en REPRODUCIR. Tiene que
pulsar el botón ALIMENTACIÓN completamente (véase la página 21).
Está activado el ahorro de energía?
Desactive la función Ahorro energía. (Véase la página 49).
La cámara está conectada a un televisor?
Cuando la cámara esté funcionando únicamente con pilas mientras
está conectada a un televisor, el monitor LCD estará desactivado.
La cámara está conectada a un ordenador?
Cuando la cámara está conectada a un ordenador, el monitor LCD
está desactivado.
EL MONITOR LCD NO SE VE BIEN.
compruebe
Ha probado a ajustar el nivel de luminosidad o brillo del monitor LCD?
Ajuste el control "Brillo LCD". (Véase la página 49).
EL MONITOR LCD MUESTRA LÍNEAS VERTICALES.
compruebe
Ha dirigido la cámara a una luz muy brillante?
Cuando se utiliza el monitor LCD para fotografiar, cualquier luz muy
brillante puede afectar al CCD y provocar que aparezcan líneas en su
pantalla. NO aparecerán en la imagen grabada.
NO APARECE NINGUNA IMAGEN EN LA PANTALLA DEL TELEVISOR
CUANDO LA CÁMARA ESTÁ CONECTADA.
compruebe
compruebe
compruebe
compruebe
Está encendida?
Consulte [La cámara no se enciende] en la página 54 y revise la
cámara.
La cámara está correctamente conectada al televisor?
Compruebe que el cable AV de la cámara esté correctamente
conectado por los dos extremos. (Véase la página 24).
El televisor está configurado para reconocer la cámara como una
fuente de fotografías?
Compruebe que el selector de televisión/vídeo de su televisor esté
encendido [vídeo]. Para más información, consul te las instrucciones de
su televisor.
La [salida de vídeo] está correctamente seleccionada en la cámara?
Compruebe que el control [salida vídeo] (NTSC/PAL) configurado sea
el correcto para el sistema de televisión del país en el que esté
mostrando sus fotografías. (Véase la página 50).
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
55
Page 56
PROBLEMAS CON LA IMAGEN
compruebe
LAS IMÁGENES ESTÁN DESENFOCADAS
compruebe
compruebe
compruebe
compruebe
LA IMAGEN APARECE DEMASIADO OSCURA.
compruebe
compruebecompruebe
compruebe
Ha manejado el enfoque automático correctamente?
Para utilizar el enfoque automático, coloque el motivo en el centro de la
lent e v isor y p ul se el botó n D IS PARAD OR ha sta la mi ta d. (Véa se la págin a 1 4) .
La cámara está configurada con el ajuste de modo correcto para la
distancia?
Si está configurada en el modo NORMAL, no debe fotografiar nada a
menos de 50 cm de la cámara. Para distancias comprendidas entre 11
y 50 cm, utilice el modo MACRO. (Véase la página 30).
Está sucio el objetivo?
Utilice un cepillo para limpiar objetivos o sople suavemente sobre el
objetivo para limpiarlo. Después, sople sobre él y límpielo con un paño
seco y suave. (Véase la página 52).
La imagen captada aparece borrosa?
Sujete la cámara en la posición correcta cuando fotografíe, con el
brazo de soporte, más abajo, pegado al cuerpo. (Véase la página 14).
Use un trípode para vistas nocturnas y otras situaciones de poca luz.
Ha tocado el objetivo mientras fotografiaba?
Si ha tocado el objetivo durante la fotografía, es posible que se haya
ensuciado y que la fotografía salga borrosa. Sujete la cámara en la posición
correcta para evitar tocar el objetivo. (Véase la página 14). Si se ensucia el
objetivo, límpielo con un paño suave y seco. (Véase la página 52).
Utilice el flash.
En la página 19, se explica el alcance del flash. Si utiliza un flash externo,
consulte el folleto de instrucciones del dispositivo.
Ajuste el control de exposición en la dirección +.
Puede aumentar la luminosidad o brillo de las fotografías ajustando el
control Ev. (Véase la página 34).
Seleccione un ajuste más alto de sensibilidad a la luz.
Esto es particularmente útil cuando es imposible utilizar un flash. (Véase
la página 33).
LA IMAGEN APARECE DEMASIADO CLARA.
compruebe
compruebe
compruebe
Ha tenido que dirigir la cámara a una luz muy brillante?
Desplace su motivo de forma que la luz quede detrás de la cámara.
No utilice el flash para fotografías tomadas muy de cerca.
Ajuste el control en SIN FLASH. (Véase la página 19). Si la imagen es
demasiado oscura, aumente el ajuste de sensibilidad a la luz. (Véase
la página 33).
Ajuste el control de exposición en la dirección -.
Puede aumentar la luminosidad o brillo ajustando el control Ev. (Véase
la página 34).
FALTA PARTE DE LA IMAGEN.
compruebe
compruebe
compruebe
Tenía un dedo tapando el objetivo?
Cuando se fotografía con la lente visor, puede ocurrir que dedos,
correas o la ropa tapen parcialmente el objetivo.
Mira recto a través de la lente visor?
Puede equivocarse con la composición de la fotografía si mira a través
de la lente visor desde un ángulo o si sujeta la cámara lejos de la cara.
El motivo de la foto está muy próximo a la cámara?
Cuando el motivo está a menos de 1 metro del objetivo, quizás haya
problemas de paralaje. (Véase la página 17). Quizás desee componer
la fotografía con el monitor LCD. (Véase la página 15).
EL COLOR DE LA IMAGEN ES INCORRECTO.
compruebe
Está bien configurado el balance del blanco?
• Si utiliza el ajuste de fluorescente AUTO en un lugar iluminado por
fluorescentes, sólo se equilibrará la luz verde de la imagen. Utilice en su
lugar el ajuste FLUORESCENTE y la cámara se ajustará a la fuente
fluorescente concreta de su escena.
• Utilice el ajuste INCANDESCENTE cuando desee conservar las
tonalidades naranja rojizas que aparecen al fotografiar una puesta de
sol.
PROBLEMAS DE IMPRESIÓN
Para más información, véase la página 44 o consulte las instrucciones de
su impresora.
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 57
LISTA DE MENSAJES DE ERROR
Siga las instrucciones indicadas más abajo cuando aparezca el mensaje de error.
MENSAJES DEL MODO FOTO
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
Esta tarjeta de
memoria está
protegida
contra escritura.
Error de la
tarjeta de
memoria.
Compruebe la
tarjeta de
memoria.
No hay ninguna
tarjeta de
memoria
insertada.
La tarjeta de
memoria está
llena.
No hay marcos.Problema:
Este marco no se
puede usar con
esta cámara.
MENSAJES DEL MODO REPRODUCIR
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
No hay
imágenes.
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
Solución:
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
La tarjeta de memoria está bloqueada.
Desbloquee manualmente la tarjeta de memoria.
(Véase la página 50).
Problema no especificado con la tarjeta de
memoria.
Extraiga la tarjeta y sustitúyala. (Véase la página 11).
Diríjase al fabricante de la tarjeta.
No hay ninguna tarjeta de memoria insertada en la
cámara.
Inserte una tarjeta de memoria. (Véase la página
11).
No caben más datos en la tarjeta de memoria.
Borre datos para desocupar espacio (véase la
página 23) o exporte los datos al ordenador y luego
vuelva a formatear la tarjeta (véase la página 49).
No hay marcos guardados en la cámara.
Cargue un máximo de 2 marcos en la cámara.
(Véase la página 30).
La cámara no es compatible con el marco PIF.
Cargue otro marco que se pueda usar con esta
cámara. (Véase la página 30).
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de
memoria.
Inserte una tarjeta de memoria con imágenes.
Revise también cada una de las fotografías después
de tomarlas.
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
Esta imagen no
se puede
visualizar.
Este archivo no
se puede borrar
porque está
bloqueado o no
se puede borrar.
Algunos
archivos están
bloqueados y
no se pueden
borrar.
El archivo de
marco no existe
o no se puede
utilizar.
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
Problema:
Solución:
El archivo de imágenes existe pero no se puede
mostrar.
Sistema de reproducción (véase la página 21).
Esta imagen ha sido bloqueada para impedir el
borrado.
Borre la imagen con la máquina que la fotografió o
bloqueó.
Algunas imágenes de esta tarjeta están protegidas
contra escritura.
Borre la imagen con el dispositivo que la fotografió
o bloqueó.
La foto no se puede ver porque no hay ningún
archivo o se ha roto el vínculo.
El vínculo se ha roto o se ha borrado el marco.
Sustituya o agregue un marco vinculado a este
archivo. (Véase la página 29).
MENSAJES DEL MODO CONFIGURACIÓN
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
No hay sufici ente
espacio libre en
la tarjeta de
memoria.
No hay sufici ente
espacio libre en
la memoria de la
cámara.
Un marco con el
mismo nombre
ya existe.
Reemplazarlo
por este marco?
Problema:No queda bastante espacio en la tarjeta para
grabar la imagen.
Solución:Borre algunas fotos o vuelva a formatear la
tarjeta. (Véase la página 23).
Problema:No hay bastante memoria en la cámara para
transmitir el marco.
Solución:Borre uno o más marcos PIF de la memoria de
la cámara. (Véase la página 30).
Problema:Ya existe un marco con ese nombre en la tar jeta
de memoria o en la cámara.
Solución:Puede optar por sustituirlo, pero tenga en
cuenta que el archivo nuevo sobrescribirá el
antiguo.
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
57
Page 58
MENSAJES DE IMPRESIÓN DIRECTA
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
Hay poca
batería. Conecte
el adaptador de
CA.
Asegúrese de
que la impresora
está encendida y
conectada.
Falta tinta negra.
Cambie el
cartucho de tinta
negra.
Falta tinta de
color. Cambie el
cartucho de tinta
de color.
Compruebe los
cartuchos de
tinta.
Falta papel.
Cargue papel.
Atasco de papel.Problema:Se ha atascado una hoja de papel durante la
Problema:Queda poca batería.
Solución:La cámara no puede seguir la impresión
directa con poca potencia. Conéctela a una
fuente de CA (corriente alterna).
Problema:El cable DP está desconectado; la impresora
seleccionada no es compatible con la
impresión directa; está conectada a otro
dispositivo (que no es un ordenador), la
impresora está apagada.
Solución:Vuelva a conectar la cámara correctamente
a la impresora y encienda la impresora. (Véase
la página 39).
Problema:La impresora se ha quedado sin tinta negra.
Solución:Sustituya el cartucho de tinta negra tal y como
se indica en el folleto de instrucciones de la
impresora.
Problema:La impresora se ha quedado sin tinta de
colores.
Solución:Sustituya el cartucho o cartuchos de tinta de
colores tal y como se indica en el folleto de
instrucciones de la impresora.
Problema:Falta un cartucho de tinta o no está bien
instalado en la impresora.
Solución:Instale el cartucho o cartuchos de tinta como
se indica en el folleto de instrucciones de la
impresora.
Problema:El papel no está bien colocado en la
impresora.
Solución:Coloque el papel como se indica en el folleto
de instrucciones de la impresora.
impresión.
Solución:Solucione el atasco tal y como se indica en el
folleto de instrucciones de la impresora.
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
No se puede
imprimir esta
imagen.
Error de
impresora.
La impresora no
responde.
No se puede
imprimir. Quiere
intentar imprimir
de nuevo?
No se puede
imprimir.
Ha ocurrido un
error de
comunicación.
No se pueden
imprimir xx
imágenes.
Problema:Ha seleccionado una imagen que no se puede
imprimir.
Solución:Seleccione otra imagen.
Problema:Es posible que haya un problema con la
impresora.
Solución:Apague la impresora y, al cabo de uno
segundos, enciéndala. Si sigue apareciendo el
mensaje de error, apague la impresora y vea si
hay algo atascado (envoltorios, papel) en su
interior. Después, vuelva a encenderla.
Problema:La impresora se ha bloqueado y no se comunica
con la cámara.
Solución:Revise la conexión de l a cámara a la impresora.
Compruebe que la impresora esté encendida.
Para más información, consulte el folleto de
instrucciones de la impresora.
Problema:Si la impresora está en mitad de una impresión,
quizás no pueda aceptar la siguiente petición.
Solución:Reinicie la impresora o espere a que el trabajo
de impresión actual termine y vuelva a intentarlo.
Problema:La impresora ha rechazado la petición de
impresión.
Solución:
Problema:O se ha desconectado el cable o se ha cortado
Solución:Compruebe que el cable esté conectado,
Problema:Si alguna de las imágenes se fotografió con otra
Solución:Utilice la cámara o el ordenador con el que se
Si nada de lo anterior funciona, busque otras
soluciones en el folleto de instrucciones de la
impresora. Reinicie la impresora o vuelva a enviar la
petición desde la cámara. Si tampoco ha conseguido
arreglarlo, póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de EPSON.
la corriente eléctrica.
apague y vuelva a intentarlo.
cámara o se ha modificado con software, sólo
se podrán imprimir las fotografías tomadas con
esta cámara.
crearon las imágenes para imprimirlas.
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 59
MENSAJEPROBLEMA Y SOLUCIÓN
No se puede
imprimir porque el
fichero de marco
necesario no
existe o está
corrupto.
Esta función no se
puede realizar
desde la cámara
con la impresora
que está
utilizando.
Esta impresora no
está soportada.
Alguna parte
dentro de la
impresora requiere
un mantenimiento.
Problema:La foto no se puede imprimir porque no hay
ningún archivo de marco o se ha roto el
vínculo.
Solución:Sustituya o agregue un marco vinculado a
este archivo. (Véase la página 29).
Problema:La impresora no admite esta función.
Solución:Puede intentar solucionarlo de otra forma,
pero la impresora no admite esa función de la
cámara.
Problema:La impresora no es compatible con la
impresión directa.
Solución:Compruebe que la impresora sea compatible
con la impresión directa antes de comprarla.
Problema:La impresora no funciona porque las piezas
internas necesitan un ajuste.
Solución:Apague la impresora y, al cabo de uno
segundos, enciéndal a. Si sigue apareciendo el
mensaje de error, diríjase al punto de venta o
al Servicio de Atención al Cliente de EPSON.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
59
Page 60
INFORMACIÓN DE EPSON
CÓMO PONERSE EN CONTACTO CON EL
CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si su producto EPSON no funciona correctamente y no consigue resolver el
problema con la documentación sobre solución de problemas del producto,
póngase en contacto con el Centro de Atención al cliente para obtener
asistencia. Si no figura ningún Centro de Atención al cliente para su zona
en la siguiente lista, póngase en contacto con su distribuidor.
En el Centro de Atención al cliente podrán ayudarle con mayor rapidez si
les proporciona los siguientes datos:
Número de serie del producto
❏
(La etiqueta del número de serie suele encontrarse en la parte posterior
del producto).
Modelo del producto
❏
Versión del software del producto
❏
(Haga clic en Acerca de, Información de la versión, o en un botón similar
del software del producto).
Marca y modelo del ordenador.
❏
El nombre y la versión del sistema operativo de su ordenador.
❏
Los nombres y las versiones de las aplicaciones que suela usar con el
❏
producto.
Para los usuarios del Reino Unido y de la República de Irlanda
Dirección URLwww.epson.co.za
Teléfono (011) 444-5223 ó 0800 600 578
Para los usuarios de Francia
Support Technique EPSON France,
0 892 899 999 (0,34 Euros/minuto)
Ouvert du lundi au samedi de 9h00 à 20h00 sans interruption
http://www.epson.fr/support/selfhelp/french.htm pour accéder à
l'AIDE EN LIGNE.
http://www.epson.fr/support/services/index.shtml pour accéder aux
SERVICES du support technique.
60
Para los usuarios de Alemania
Centro de Atención al cliente de EPSON c/o Exel Hünxe GmbH
Werner-Heisenberg-Strase 2
46569 Hünxe
INFORMACIÓN DE EPSON
Page 61
Para los usuarios de Italia
EPSON Italia S.p.a.
Via M. Viganò de Vizzi, 93/95
20092 Cinisello Balsamo (MI)
Tel. 02.660.321
Fax. 02.612.36.22
Assistenza e Servizio Clienti
MOSTRADOR DE AYUDA TÉCNICA
02.268.300.58
http://www.epson.it
Para los usuarios de España
Dirección URLhttp://www.epson.es
Dirección de correo
electrónico:
Teléfono902 40 41 42
Fax93 582 15 16
soporte@epson.es
Para los usuarios de Portugal
Dirección URLhttp://www.epson.pt
Dirección de correo
electrónico:
Teléfono707 222 000
Fax21 303 54 90
apoio_clientes@epson.pt
INFORMACIÓN DE EPSON
Español
61
Page 62
ÍNDICE ANALÍTICO
A
Adaptador de CA
Adaptador de CA (A211H)
Cable CA del adaptador de CA
Adaptador de CA (corriente alterna)
Adaptador de CA (A211H)
Ajuste del brillo del LCD
Ajuste exposición
Ajustes de la calidad de la fotografía
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido
Área de enfoque
10,
AV
25
35,
16,
32
36
48
10,
54
50
B
Balance blanco
31
34
24
39
15
13
38
45
Balance blanco automático
Selección manual del Balance de blanco
Borrado
Borrado de marcos
Borrado de todas las imágenes
Borrado de una sola foto
Borrado de vídeo clips
Botón Disparador
Disparador completo
Medio disparador
Botones
Botón de alimentación
Botón de Zoom
Botón Disparador
Botón Flash
Botón Imprimir
Botón Macro
15
19, 22, 23, 24,
15-18,
20
41, 43,
31
26
10,
20
24
39
26
Botón Menú
Botón Mostrar
Botón Review
21, 36, 41-
27
23
43
C
Cable
Cable AV
Cable CA
Cable de la impresora
Cable del PC
Cambio de los marcos
Compatibles, impresoras
Compresión
Compresión Alta
Compresión Baja
Compresión Alta
Compresión Baja
Comprobación del número de fotografías
34
Configuración inicial
10,
25
10,
26
10,
19, 20,
20,
20,
10,
40
43
40
32
19, 20,
19, 20,
32
32
14
32
32
40
20
D
Disparador completo 15
Disparador de sincronización lenta
Distancia de la cámara
DPOF
Almacenamiento de fotos en DPOF
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Opciones de impresión DPOF
16,
31
21,
47
33
47
47
62
Page 63
E
L
Encendida/apagada 13
54
15-18,
31
Enfoque automático
Especificaciones
35,
EV
Exif
36
40
F
Fecha y hora 14, 50
Flash
Alcance del flash
Control del flash
Iconos del flash
Foto borrosa
Fotografía continua
Fotografiar
Fotografiar con la lente visor
Fotografiar en el modo MACRO
Uso del monitor LCD para fotografiar
20
21
20
21
32
17
31
16
I
Icono de mensaje 47
Idioma
Impresión directa
ISO
14,
51
Ajuste del tamaño del papel
Ajustes impresión
Impresión bidireccional (en ambos sentidos)
Impresión con Print Image Framer (P.I.F.)
Impresión de la fecha
Impresión de la imagen que aparece en el monitor LCD
Impresión de las imágenes seleccionadas
Impresión de prueba para comprobar los inyectores
Impresión directa de la cámara a la impresora
Limpieza de cabezales
Lista de impresoras compatibles
Mensajes de Impresión directa
Selección de los márgenes de impresión
Tomar imágenes
Utilidades de la impresora
21, 34,
35
43
41
44
42-
44
41
45
40
59
44
45
44
43
25,
40
Lente visor 17, 18
Lista de impresoras compatibles
Luz de iluminación
21
40
M
Medio disparador 15
Modo Macro
Modo Normal
Modos
Modo Normal
Modo Paisaje
Modo Retrato
Selección de un modo
Monitor LCD
Impresión de la imagen que aparece en el monitor LCD
Monitor LCD Off
No hay ninguna imagen reproducida en el monitor LCD
Uso del monitor LCD para fotografiar
31
33,
54
33,
33,
33,
54
54
54
33
41
27
56
16
N
NTSC 14, 25, 51
P
PAISAJE, modo 33
14,
PAL
Paralaje
Pilas
41
45
Presentación en un televisor
PRINT Image Framer (P.I.F.)
51
18,
32
Acceso a las pilas
Colocación de las pilas
Cubierta de las pilas/tarjeta de memoria
Indicador de la duración de la pila
Instalación de las pilas
Limpieza de los bornes de las pilas
Borrado de marcos
Cambio de los marcos
PRINT Image Framer (P.I.F.), fotografía con
12
13
12
13
12
53
25
31
43
Español
29
63
Page 64
PRINT Image Framer (P.I.F.), impresión con 28, 42-43
Visualización de una imagen P.I.F.
PRINT Image Matching
40
29
R
Reglas para la denominación de archivos 51
Repaso rápido de las fotos
Resolución
Recuperación de los ajustes predeterminados de la cámara
Redefinición del Ahorro de energía automático
Redefinición de la salida de vídeo
Restablecimiento del modo predeterminado ("Por defecto")
19, 20,
19, 20,
19, 20,
19, 20,
19, 20,
32
19, 20,
23
32
32
32
32
32
51
50
51
S
Selector giratorio
Modo Configuración
Modo Foto
Modo Reproducir
Modo Vídeo clip
Sensibilidad lumínica
Ajuste manual de la sensibilidad leve
Modo automático de sensibilidad
Si la imagen captada está desenfocada
Sistema de reproducción
Ampliación de la imagen
MENÚ del modo Reproducir
Presentación de varias imágenes
Repaso rápido de las fotos
Reproducción de un vídeo clip
Reproducción una a una
Ver fotos
16-18, 19, 21, 23, 27, 29, 31-
23
17, 31, 48-
52
37
24, 29, 37, 38, 39, 41, 42-46,
38
35
35
18
22
28
22
23
38
22
47
Sonido
Ajustes de sonido del disparador
Enfoque, ajustes de Sonido de bloqueo de
Instalar / cambiar sonido del disparador
Registrar / borrar datos de sonido
Sonido de tiempo de espera, ajustes de
Sujeción de la cámara
15
48
48
48
49
48
T
Tablas
20,
32
48
21
32
12,
34
21
10,
20
21
38
20
48
20
32
50
12
51
36
20
Ajustes de sonido
Ajustes de sonido del disparador
Alcance del flash
Compresión
Número aproximado de imágenes
19, 20,
25
Resolución
52
37
Resolución del vídeo clip
Tabla de Grabación continua de imágenes
Tarjeta de memoria
Formateo de la tarjeta de memoria
Instalación de la tarjeta de memoria SD
SD, mecanismo de bloqueo de la tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta Multimedia
Teclas de acceso directo a menús
Televisor
Temperaturas del color
Tiempo de espera
Tiempo de espera
Tiempo de espera corto
Velocidades bajas del disparador
U
Utilidades
Alineación de cabezales
Impresión de prueba para comprobar los inyectores
Limpieza de cabezales
Revisión de niveles de tinta
Utilidades de la impresora
46
45
45
46
45
64
Page 65
V
Ver fotos 23
Vídeo clip
22
39
39
38
38
Borrado de vídeo clips
Grabación de un vídeo clip
Icono del vídeo
Reproducción de un vídeo clip
Selección de la Resolución del vídeo clip
Vista rápida
Visualización de datos de imagen grabados
Volumen del altavoz
17
Z
Zoom 19
Zoom digital
Zoom óptico
19
19
38
37
65
Español
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.