Epson L3560 Manual [EN]

Page 1
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
ES
Para empezar Começar por
PT
aqui
© 2022 Seiko Epson Corporation Printed in XXXXXX
2
Follow these instructions if you selected “No” in section 1 — B. Procédez comme suit si vous avez sélectionné «Non» à la section 1 — B. Siga estas instrucciones si seleccionó “No” en la sección 1 — B. Siga estas instruções se selecionou “Não” na secção 1 — B.
A
Insert the ink bottle straight into the port to ll ink to the upper line.
D F
Insérez le acon d’encre droit dans la goulotte pour remplir l’encre jusqu’au trait supérieur.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con tinta hasta la línea superior.
Insira o frasco de tinta na porta para encher tinta até à linha superior.
Conrm that the tanks are lled with ink, and then press the
L
button to start charging ink. Charging ink takes about 11 minutes. Vériez que les réservoirs sont remplis d’encre et appuyez sur
la touche environ 11minutes.
Conrme que los depósitos están llenos de tinta y después pulse el botón
x pour commencer à charger l’encre. Le chargement prend
x para empezar a cargar la tinta. La carga de tinta tarda unos 11 minutos.
Conrme que os tanques estão cheios de tinta, e a seguir pressione o botão
x para iniciar o carregamento da tinta. O carregamento
de tinta demora cerca de 11 minutos.
x
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when the ink tanks are being lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution. De l’encre peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs. Les éventuelles taches d’encre présentes sur vos vêtements ou vos aaires peuvent être indélébiles.
Additional items may be included depending on the location. / Selon votre zone géographique, des éléments supplémentaires peuvent être inclus. Puede incluir elementos adicionales en función de la zona geográca. / Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles. Les acons d’encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d’impression. Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que vous
achèterez par la suite. Se utilizará parte de la tinta de los primeros botes de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos botes impriman menos páginas que los
siguientes botes de tinta. Os frascos de tinta iniciais serão utilizados parcialmente para carregar acabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos páginas do que os frascos
posteriores.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los depósitos de tinta, esta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente. A tinta pode salpicar ao encher os depósitos de tinta ou ao encher novamente com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode nunca mais sair.
1
A
A
Select the printer setup method.
B
Sélectionnez la méthode de conguration de l’imprimante. Seleccione el método de conguración de la impresora. Selecione o método de conguração da impressora.
Do you have a smart device? Disposez-vous d’un périphérique intelligent? ¿Tiene un dispositivo inteligente? Tem um dispositivo inteligente?
Ye s. Oui. Sí. Sim.
Hold down the Maintenez la touche
du processus d’installation. Mantenga pulsado el botón
proceso de conguración. Mantenha pressionado o botão
do processo de conguração.
Install Epson Smart Panel. This will help you set up the printer even if you use the printer with a computer.
Installez Epson Smart Panel. Cela vous aidera à congurer l’imprimante, même si vous utilisez l’imprimante avec un ordinateur.
Instale Epson Smart Panel. Le ayudará a congurar la impresora incluso si la utiliza con un ordenador.
Instale o Epson Smart Panel. Este recurso vai ajudá-lo a congurar a impressora mesmo se usar a impressora com um computador.
button until it ashes. Then use your smart device to complete the rest of the setup process.
enfoncée jusqu’à ce qu’elle clignote. Ensuite, utilisez votre périphérique intelligent pour terminer le reste
hasta que parpadee. A continuación, use su dispositivo inteligente para nalizar el resto del
até car intermitente. A seguir, utilize o seu dispositivo inteligente para completar o resto
No. Non. No. Não.
Epson Smart Panel
You can set up the printer while watching instructions on your smart device. By using the app, you can remotely control the printer on your smart device or perform more diverse printing through the app.
Vous pouvez congurer l’imprimante pendant que vous regardez les instructions sur votre périphérique intelligent. En utilisant l’application, vous pouvez contrôler l’imprimante à distance sur votre périphérique intelligent ou eectuer des impressions plus diverses via l’application.
Puede congurar la impresora guiándose con las instrucciones de su dispositivo inteligente. Al usar la aplicación, puede controlar de forma remota la impresora en su dispositivo inteligente o imprimir de diferentes formas a través de la aplicación.
É possível congurar a impressora enquanto vê as instruções no seu dispositivo inteligente. Ao usar a aplicação, pode controlar remotamente a impressora no seu dispositivo inteligente ou realizar impressões mais diversicadas através da aplicação.
USB
Go to section 2. Rendez-vous à la section 2. Vaya a la sección 2. Avance para a secção 2.
Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that you want to ll.
Vériez que la couleur du réservoir correspond àcelle de l’encre que vous voulez charger.
Asegúrese de que el color del depósito de tinta coincida con el color de la tinta con la que lo va a llenar.
Certique-se de que a cor do tanque de tinta corresponde à cor da tinta que pretende recarregar.
B
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright; otherwise ink
may leak. O Use the ink bottles that came with your printer. O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine
ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre à la
verticale. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper. O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre imprimante. O Epson ne saurait garantir la qualité ou la abilité de cartouches
d’encre non authentiques. L’utilisation d’une encre non Epson peut
provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en posición
vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta. O Utilice los botes para tinta incluidos con la impresora. O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas
que no sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar
la impresora y la garantía de Epson no lo cubrirá.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na vertical; se não
o zer, pode verter a tinta. O Utilize os frascos de tinta fornecidos com a sua impressora. O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade de tinteiros
que não sejam tinteiros Epson genuínos. Autilização de tinta não
genuína pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson.
Check the upper line in the ink tank.
C
Vériez le trait supérieur dans le réservoir d’encre. Compruebe la línea superior del depósito de tinta. Verique a linha superior no depósito de tinta.
Upper line Trait supérieur Línea superior Linha superior
O When you insert the ink bottle into the lling port for the correct
color, ink starts pouring and the ow stops automatically when the ink reaches the upper line.
O If the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle
and reinsert it. However, do not remove and reinsert the ink bottle when the ink has reached the upper line; as doing so may cause ink to
leak or damage the printer when the ink rises above the upper line. O Ink may remain in the bottle. The remaining ink can be used later. O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be
damaged or ink may leak.
O Lorsque vous insérez le acon d’encre dans la goulotte de
remplissage de la bonne couleur, l’encre se déverse et le ux
s’interrompt automatiquement lorsque le niveau d’encre atteint
le trait supérieur.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le acon
d’encre et réinsérez-le. Cependant, ne retirez pas et ne réinsérez
pas le acon d’encre lorsque l’encre a atteint la ligne supérieure.
Cela pourrait engendrer une fuite d’encre ou endommager
l’imprimante lorsque l’encre dépasse la ligne supérieure. O Il peut rester de l’encre dans le acon. Vous pourrez réutiliser cette
encre restante plus tard. O Ne laissez pas le acon d’encre inséré, car il pourrait être
endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
O Al introducir el bote de tinta en el puerto de llenado del
color correcto, la tinta comienza a verterse y se detiene
automáticamente cuando la tinta llega a la línea superior.
O Si no empieza a verterse tinta en el depósito, retire el bote de
tinta y vuelva a introducirlo. En cualquier caso, evite sacar y volver
a introducir el bote de tinta si esta ha alcanzado la línea superior,
puesto que en ese caso la tinta podría salirse o dañar la impresora. O Puede quedar tinta en el bote. La tinta restante se puede utilizar
más adelante. O No deje el bote de tinta introducido, ya que podría dañarse
o podría derramarse la tinta.
O Ao inserir o frasco de tinta na porta de enchimento da cor
correta, a tinta começa a correr e para automaticamente quando
a tinta chegar à linha superior.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire o frasco de tinta
e voltar a inserir. No entanto, não retire e volte a colocar o frasco de
tinta quando a tinta atingir a linha superior; se o zer, pode causar
fugas de tinta ou danicar a impressora quando a tinta ultrapassar
a linha superior. O Pode ainda existir tinta no frasco. A tinta restante pode ser utilizada
posteriormente. O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o frasco pode
ser danicada ou a tinta pode vazar.
When the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
E
Une fois que l’encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le acon.
Cuando la tinta llegue a la línea superior del depósito, saque el bote. Quando a tinta atingir a linha superior do depósito, retire o frasco.
BK
G
H
I
O. Éteint. Apagado. Desligado.
Select a language, country and time.
J
Sélectionnez la langue, le pays et l’heure. Seleccione un idioma, el país y la hora. Selecione o idioma, país e hora.
When the message of seeing Start Here is displayed, hold down the
K
button for 5 seconds. Lorsque le message de consultation du document Démarrez ici
apparaît, maintenez la touche Cuando aparezca el mensaje Para empezar, mantenga pulsado el
botón
durante 5 segundos.
Quando a mensagem Começar por aqui for exibida, mantenha pressionado o botão
Flashing. Clignotant. Intermitente. Intermitente.
appuyée pendant 5 secondes.
durante 5 segundos.
When charging ink is complete, the print quality adjustment screen is
M
displayed. Follow the on-screen instructions to perform adjustments. When the paper loading message is displayed, see step N.
Une fois le chargement de l’encre terminé, l’écran d’ajustement de la qualité d’impression s’ache. Suivez les instructions à l’écran pour procéder à l’ajustement. Lorsque le message de chargement du papier s’ache, reportez-vous à l’étapeN.
Cuando nalice la carga de la tinta, se muestra la pantalla de ajuste de calidad de impresión. Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para realizar los ajustes. Cuando se muestre el mensaje de carga de papel, consulte el paso N.
Quando concluir o carregamento de tinta, a janela de ajuste de qualidade de impressão será exibida. Siga as instruções da janela para realizar ajustes. Quando for exibida a mensagem de carregamento de papel, consulte o passo N.
Load A4 size plain paper at the center of the paper support with the
N
printable side facing up. Chargez du papier A4 normal au milieu du support pour papier, face
imprimable vers le haut. Cargue papel normal de tamaño A4 en el centro del soporte de papel
con la cara imprimible hacia arriba. Coloque papel normal de tamanho A4 no centro do suporte de papel
com o lado imprimível virado para cima.
A4×5
Page 2
If there is ink remaining in each bottle, rell the ink tank.
O
See steps A to H in section 2. S’il reste de l’encre dans chaque acon, remplissez le réservoir
d’encre. Reportez-vous aux étapes A à H de la section 2. Si queda tinta en los botes, rellene el depósito de tinta.
Consulte los pasos A a H de la sección 2. Se ainda existir tinta em cada frasco, encher novamente
o depósito de tinta. Consulte os passos A a H na secção 2.
Visit the website to install software and congure the network. If your
P
printer comes with a CD, you can also use that (Windows only). When these operations are complete, the printer is ready for use.
Visitez le site Web pour installer le logiciel et congurer le réseau. Si votre imprimante est livrée avec un CD, vous pouvez également l’utiliser (Windows uniquement). Lorsque ces étapes sont terminées, l’imprimante est prête à être utilisée.
Visite el sitio web para instalar el software y congurar la red. Si su impresora viene con un CD, también puede usar este (solo Windows). Una vez realizadas estas operaciones, la impresora está lista para usarse.
Visite o sítio Web para instalar o software e congurar a rede. Se a impressora for fornecida com um CD, também pode utilizá-lo (apenas Windows). Quando as operações tiverem concluídas, a impressora estará pronta para ser utilizada.
ET-2840 Series
https://epson.sn/2840
L3560 Series
https://epson.sn/3560
Guide to Control Panel / Légende du panneau de commande / Guía del panel de control / Guia do painel de controlo
Copying / Copie / Copia / Copiar
A
B
C
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente os níveis de tinta em todos os depósitos de tinta da impressora. A utilização continuada da impressora quando o nível de tinta estiver abaixo da linha inferior poderá danicar a impressora.
Select Maintenance > Fill Ink on the control panel.
B
Sélectionnez Entretien > Remplissage d’encre sur le panneau de commande.
Seleccione Mantenimiento > Rellenar tinta en el panel de control. Selecione Manutenção > Encher tinta no painel de controlo.
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
C
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour réinitialiser les niveaux d’encre.
Siga las instrucciones de la pantalla LCD para resetear los niveles de tinta. Siga as instruções no ecrã LCD para repor os níveis de tinta.
If you do not reset the ink level, the ink level displayed does not change even after relling the ink.
Si vous ne réinitialisez pas le niveau d’encre, le niveau d’encre aché ne change pas, même après le remplissage d’encre.
Si no restablece el nivel de tinta, el nivel de tinta mostrado no cambiará incluso después de rellenarla.
Se não reiniciar o nível de tinta, o nível de tinta apresentado não muda mesmo depois de encher novamente a tinta.
Ink Bottle Codes / Codes des acons d’encre / Códigos de los botes de tinta / Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
D
Close. For safety, the unit is closed in two steps.
E
Refermez. Pour votre sécurité, l’unité se ferme en deux temps. Cierre. Por seguridad, la unidad se cierra en dos pasos. Feche. Por questões de segurança, a unidade é fechada em dois passos.
The unit must be closed completely before it can be opened again. L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir être ouverte
à nouveau. La unidad debe estar completamente cerrada para poder abrirla
nuevamente. A unidade deve ser fechada completamente antes de poder ser aberta
novamente.
F
Storing and Transporting / Stockage et transport / Almacenamiento y transporte / Armazenamento e transporte
A
B
C
Turns the printer on or o. Permet d’allumer ou d’éteindre l’imprimante. Enciende o apaga la impresora. Liga ou desliga a impressora.
Displays the home screen. Ache l’écran d’accueil. Muestra la pantalla de inicio. Apresenta o ecrã inicial.
Displays the solutions when you are in trouble. Ache les solutions en cas de problème. Muestra las soluciones a posibles problemas. Apresenta as soluções quando ocorrer um problema.
Use the button to enter the selected menu.
OK
Utilisez les touches appuyez sur la touche OK pour accéder au menu sélectionné.
Utilice los botones botón OKpara acceder al menú seleccionado.
Utilize os botões pressione o botão OK para aceder ao menu selecionado.
Stops the current operation. Permet d’arrêter l’opération en cours. Detiene la operación en curso. Interrompe a operação em curso.
Starts an operation such as printing or copying. Démarre une opération telle que l’impression ou la copie. Inicia una operación, tal como imprimir o copiar. Inicia uma operação como, por exemplo, imprimir ou copiar.
Applies to a variety of functions depending on the situation. S’applique à une variété de fonctions, selon la situation. Se aplica a una variedad de funciones, dependiendo de la situación. Aplica uma variedade de funções, dependendo da situação.
Returns to the previous screen. Retourne à l’écran précédent. Vuelve a la pantalla anterior. Regressa ao ecrã anterior.
A code is displayed on the LCD screen if there is an error or information that requires your attention. See the User’s Guide for more details.
Un code s’ache sur l’écran LCD en cas d’erreur ou d’informations nécessitant votre attention. Reportez-vous au Guide d’utilisation pour en savoir plus.
Si existe un error o algún dato que requiera su atención, se mostrará un código en la pantalla LCD. Consulte el Manual de usuario para obtener más información.
O ecrã LCD exibirá um código se ocorrer um erro ou houver informações que necessitem da sua atenção. Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
buttons to select a menu, and then press the OK
pour sélectionner un menu, puis
para seleccionar un menú y pulse el
para selecionar um menu, e a seguir
Select Copy on the control panel.
D
Sélectionnez Copie sur le panneau de commande. Seleccione Copiar en el panel de control. Selecione Copiar no painel de controlo.
Select Color or B&W, and then set the number of copies.
E
Sélectionnez Couleur ou N&B, puis dénissez le nombre de copies. Seleccione Color o B/N y establezca el número de copias. Selecione Cor ou P&B, e a seguir dena o número de cópias.
Make other settings as necessary.
F
Réglez les autres paramètres selon vos besoins. Realice otros ajustes según sus necesidades. Efetue outras denições, se necessário.
Press the x button to start copying.
G
Appuyez sur la touche x pour commencer la copie. Pulse el botón x para iniciar la copia. Pressione o botão x para começar a copiar.
Checking Ink Levels and Relling Ink / Vérication des niveaux d’encre et recharge / Comprobación de los niveles de tinta y rellenado de tinta / Vericar os níveis de tinta e de reabastecimento
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line,
A
see steps A to H in section 2 to rell the tank. Vériez les niveaux d’encre. Si l’un des niveaux d’encre se trouve en
dessous de la ligne inférieure, reportez-vous aux étapesA à H de la section 2 pour recharger le réservoir en question.
Compruebe los niveles de tinta. Si cualquiera de los niveles de tinta está por debajo de la línea inferior, consulte los pasos A a H de la sección 2 para rellenar el depósito.
Vericar os níveis de tinta. Se existir algum nível de tinta abaixo da linha inferior, consulte os passos A a H na secção 2 para encher o tanque.
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels in all of the printer’s tanks. Prolonged use of the printer when the ink level is below the lower line could damage the printer.
Pour connaître le niveau d’encre restant, inspectez visuellement les niveaux d’encre dans tous les réservoirs. Une utilisation prolongée de l’imprimante alors que le niveau d’encre se trouve sous la ligne inférieure peut endommager l’imprimante.
Para saber cuánta tinta queda, compruebe visualmente los niveles de todos los depósitos de tinta de la impresora. Si sigue utilizando la impresora cuando el nivel de tinta está por debajo del límite inferior, podría averiarla.
BK C M Y
ET-2840 Series 104
L3560 Series 103
For Australia and New Zealand
BK C M Y
522
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
BK C M Y
003
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre authentique Epson autre que celle spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias da Epson.
Clearing Paper Jam / Élimination d’un bourrage papier / Solucionar un atasco de papel / Desobstruir o papel encravado
A
B
C
G
Troubleshooting / Dépannage / Solución de problemas / Resolução de problemas
See the online User’s Guide for detailed information. This provides you with operating, safety, and troubleshooting instructions such as clearing paper jams or adjusting print quality. You can obtain the latest versions of all guides from the following website.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour en savoir plus. Vous disposerez ainsi d’instructions de fonctionnement, de sécurité et de dépannage, comme la résolution des bourrages papier ou le réglage de la qualité d’impression. Vous pouvez obtenir les dernières versions de tous les manuels sur le site Web suivant.
Consulte el Manual de usuario en línea para obtener información detallada. Este incluye instrucciones de uso, seguridad y solución de problemas, como el modo de eliminar atascos de papel o de ajustar la calidad de impresión. Puede obtener las versiones más recientes de estos manuales en el siguiente sitio web.
Consulte o Guia do Utilizador online para informações mais detalhadas. Nele poderá encontrar instruções de funcionamento, segurança e resolução de problemas, tais como resolver encravamentos de papel ou ajustar da qualidade de impressão. Poderá obter as versões mais recentes de todos os guias no seguinte website.
ET-2840 Series
https://epson.sn/2840
Support / Assistance / Asistencia / Suporte
For outside Europe / En dehors de l’Europe / Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/support
L3560 Series
https://epson.sn/3560
D
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap. Place
the printer and the bottle in a plastic bag separately and keep the printer level as you store and transport it. Otherwise ink may leak.
O If print quality has declined the next time you print, clean and align
the print head.
O Assurez-vous de maintenir le acon d’encre orienté vers le haut
lorsque vous resserrez le capuchon. Placez l’imprimante et le acon dans un sac plastique séparément et maintenez l’imprimante à l’horizontale lorsque vous la stockez et la transportez. Autrement, de l’encre peut couler.
O Si la qualité de l’encre a diminué à la prochaine impression,
nettoyez et alignez la tête d’impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición vertical cuando
apriete la tapa. Coloque la impresora y el bote por separado en una bolsa de plástico y mantenga la impresora nivelada cuando la guarde o la traslade. De lo contrario, podría derramarse tinta.
O Si la calidad de impresión disminuye la próxima vez que imprima,
limpie y alinee el cabezal de impresión.
O Certique-se que o frasco de tinta se encontra na vertical
ao apertar a tampa. Coloque a impressora e o frasco num saco plástico separadamente e mantenha a impressora nivelada quando armazenada ou durante o transporte. Se não o zer, e tinta pode verter.
O Se a qualidade de impressão diminuir da próxima vez que imprimir,
limpe e alinhe as cabeças de impressão.
Radio Equipment Information for Users in Europe, UK and Turkey
Frequency Range / Plage de fréquences / Intervalo de frecuencias / Intervalo de frequência
Maximum Radio-Frequency Power Transmitted
Puissance maximale transmise par la fréquence radio
Máxima potencia de radiofrecuencia transmitida
Tensão máxima de rádio frequência transmitida
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
2,400–2,483.5 MHz
20.0 dBm (EIRP)
Loading...