
Počnite ovde
SR
Rozpocznij tutaj
PL
Prvo pročitajte ovo
Mora se pažljivo rukovati mastilom za ovaj štampač. Mastilo može da prsne
prilikom punjenja ili dolivanja mastila u rezervoare za mastilo. Ako mastilo
dospe na vašu odeću ili lične stvari, možda nećete moći da ga uklonite.
Zapoznaj się najpierw z tą częścią
Należy zachować ostrożność podczas obsługi tuszu przeznaczonego do tej
drukarki. Tusz może się rozpryskiwać podczas napełniania lub uzupełniania
zbiorników z tuszem. Jeśli tusz zaplami ubranie lub inne przedmioty, jego
usunięcie może być niemożliwe.
Začínáme
CS
Itt kezdje
HU
© 2023 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Přečtěte si před použitím
S inkoustem pro tuto tiskárnu je třeba zacházet opatrně. Při plnění nebo
doplňování nádržek sinkoustem může dojít k postříkání inkoustem.
Inkoust z oděvů nebo osobních předmětů pravděpodobně nebude možné
odstranit.
Először olvassa el ezt
A nyomtató tintájával körültekintően bánjon. A tinta kifröccsenhet, amikor
betölti vagy újratölti a tintatartályba. Ha a tinta a ruhájára vagy használati
tárgyaira kerül, lehet, hogy nem jön ki.
Proverite gornju liniju u rezervoaru sa mastilom.
D
Sprawdź górną kreskę wzbiorniku ztuszem.
Zkontrolujte horní hladinu v zásobníku na inkoust.
Ellenőrizze a tintatartályban a felső tintavonalat.
Gornja linija
Górna kreska
Horní hladina
Felső vonal
Postavite bočicu s mastilom ravno u ulaz da biste dopunili mastilo do
E
gornje linije.
Włóż butelkę ztuszem prosto do otworu, aby uzupełnić poziom tuszu
do górnej kreski.
Vložte nádobku na inkoust přímo do otvoru a doplňte inkoust po
horní rysku.
Egyenesen helyezze a portba a tintapatront, hogy a felső vonalig
feltölthesse a tintát.
G
H
Ubacite papir formata A4 na sredinu držača za papir tako da strana na
M
kojoj se štampa bude okrenuta nagore.
Umieść papier zwykły orozmiarze A4 pośrodku podpórki papieru,
stroną do zadrukowania do góry.
Vložte obyčejný papír o velikosti A4 do středu podpěry papíru
tiskovou stranou směřující nahoru.
Töltsön be A4-es méretű normál papírt a nyomtatható oldalával
felfelé a papírtámasz közepénél.
L3230 Series
L1230 Series
Štampa se šablon za proveru mlaznica. Proverite odštampani
P
šablon da vidite da li su mlaznice glave za štampanje začepljene.
Zostanie wydrukowany wzór testu dysz. Przejrzyj wydrukowany
wzór testu dysz, aby sprawdzić, czy dysze głowicy drukującej są
zatkane.
Vytiskne se vzorek kontroly trysek. Zkontrolujte vytištěný vzorek
kontroly trysek a prověřte, zda nejsou trysky tiskové hlavy ucpané.
A rendszer kinyomtatja a fúvókákat ellenőrző mintázatot.
Ellenőrizze a fúvóka-ellenőrző mintázaton, hogy a nyomtatófej
fúvókái eltömődtek-e.
Q R
Mogu biti uključene dodatne stavke u zavisnosti od lokacije.
Wzależności od lokalizacji w opakowaniu mogą być też dodatkowe elementy.
V závislosti na lokalitě může balení obsahovat další položky.
Helytől függően elképzelhető, hogy további tartozékok is rendelkezésre állnak.
Početne bočice s mastilom će se delimično koristiti za punjenje glave za štampanje. Ove bočice mogu odštampati manje stranica u odnosu na naredne bočice
s mastilom.
Tusz zbutelek dołączonych do drukarki będzie częściowo zużyty do napełnienia głowicy drukującej. Wzwiązku ztym tusz ztych butelek wystarczy na
wydrukowanie mniejszej liczby stron niż zkolejnych butelek ztuszem.
První nádobky s inkoustem budou částečně použity k naplnění tiskové hlavy. Pomocí těchto nádobek možná vytisknete méně stránek než snásledujícími
nádobkami.
A kezdeti tintamennyiség egy részét a készülék a nyomtatófej feltöltéséhez használja fel. Ezek a patronok az előzőhöz képest kevesebb oldal nyomtatásához
lehetnek elegendők.
Podešavanje štampača / Kongurowanie drukarki /
Nastavení tiskárny / A nyomtató beállítása
A
A
B
C
O Skinite poklopac držeći bočicu s mastilom u uspravnom položaju, u protivnom može doći do curenja mastila.
O Koristite bočice s mastilom koje su isporučene uz proizvod.
O Kompanija Epson ne može garantovati za kvalitet i pouzdanost neoriginalnog mastila. Korišćenje neoriginalnog mastila može prouzrokovati
oštećenja koja nisu pokrivena garancijom kompanije Epson.
O Zdejmować korek, trzymając butelkę z tuszem pionowo. Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
O Użyć butelek z tuszem, które zostały dostarczone zproduktem.
O Firma Epson nie gwarantuje jakości ani niezawodności nieoryginalnego tuszu. Użycie nieoryginalnego tuszu może spowodować uszkodzenie,
które nie jest objęte gwarancjami rmy Epson.
Uverite se da boja mastila odgovara boji mastila koje želite da napunite.
Upewnić się, że kolor zbiornika ztuszem pasuje do koloru uzupełnianego
tuszu.
Zkontrolujte, zda se barva zásobníku na inkoust shoduje s barvou inkoustu,
který chcete doplnit.
Ellenőrizze, hogy a tintatartályban található tinta színe megegyezzen a
feltölteni kívánt tinta színével.
O Kada postavite bočicu s mastilom u ulaz za punjenje
odgovarajuće boje, mastilo počinje da se sipa i automatski
prestaje da teče kada dostigne gornju liniju.
O Ako mastilo ne počne da teče u rezervoar, uklonite bočicu s mastilom
i ponovo je postavite. Međutim, nemojte ponovo postavljati bočicu
s mastilom kada dostigne gornju liniju; u suprotnom mastilo može
da procuri.
O Može da ostane mastila u bočici. Preostalo mastilo može kasnije da
se koristi.
O Bočicu nemojte ostavljati postavljenu na ulaz za punjenje;
u protivnom može doći do njenog oštećenja ili do curenja mastila.
O Po włożeniu butelki ztuszem do otworu do napełniania
odpowiedniego koloru tusz zacznie spływać, aprzepływ zatrzyma
się automatycznie, gdy poziom tuszu sięgnie górnej kreski.
O Jeśli tusz nie spływa do zbiornika, należy wyjąć butelkę z tuszem
i spróbować włożyć ją ponownie. Nie należy jednak wyjmować
iwkładać butelki ztuszem, gdy poziom tuszu sięga górnej kreski.
Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
O Tusz może zostać wbutelce. Pozostały tusz można zużyć później.
O Nie należy zostawiać włożonej butelki z tuszem. Wprzeciwnym razie
butelka może ulec uszkodzeniu lub może dojść do wycieku tuszu.
O Když vložíte nádobku s inkoustem do plnicího otvoru pro
správnou barvu, inkoust začne téct a tok se automaticky zastaví,
když hladina inkoustu dosáhne horní rysky.
O Pokud inkoust nezačne proudit do zásobníku, vyjměte nádobku
sinkoustem a znovu ji vložte. Nevytahujte a nevkládejte znovu
nádobku s inkoustem v případě, když inkoust dosáhne horní rysky;
v opačném případě by inkoust mohl vytéct.
O Inkoust může zůstat v nádobce. Zbývající inkoust lze využít později.
O Nenechávejte nádobku sinkoustem vloženou, protože může dojít k
jejímu poškození nebo k úniku inkoustu.
O Ha a tintapatront a megegyező szín töltőportjába illeszti, a tinta
elkezd folyni, majd automatikusan leáll, ha a tinta elérte a felső
vonalat.
O Ha a tinta nem kezd el a tartályba áramolni, akkor vegye ki a
tintapatront, majd ismételten helyezze be. Ha a tinta elérte a felső
vonalat, ne távolítsa el és illessze be újra atintapatront; a tinta
kifolyhat.
O Maradhat némi tinta a patronban. A megmaradt tintát később
felhasználhatja.
O Ne hagyja bent a tintapatront, különben a patron megsérülhet
vagy szivároghat.
Kada mastilo dostigne gornju liniju rezervoara, izvucite bočicu.
F
Gdy poziom tuszu sięgnie górnej kreski wzbiorniku, wyciągnij
butelkę.
Když inkoust dosáhne horní hladiny zásobníku, nádobku vytáhněte.
Ha a tinta eléri a tartály felső vonalát, húzza ki a patront.
I
J
USB
K
Treperi.
Miga.
Bliká.
Villog.
Uverite se da su spremišta napunjena mastilom, a zatim 5 sekundi
L
držite pritisnuto dugme da biste započeli punjenje mastilom.
Punjenje mastilom traje oko 11 minuta.
Sprawdź, czy zbiorniki są napełnione tuszem, anastępnie przytrzymaj
przycisk
Czynność tazajmuje ok. 11 minut.
Ujistěte se, že jsou nádržky s inkoustem naplněné, a poté pro zahájení
plnění inkoustu stiskněte a podržte tlačítko
Plnění inkoustem zabere přibližně 11 minut.
Erősítse meg, hogy a tartályok meg vannak töltve tintával, majd
tartsa lenyomva 5 másodpercig a(z)
elindításához. A tinta utántöltése kb. 11 percet vesz igénybe.
przez pięć sekund, aby rozpocząć napełnianie tuszem.
po dobu 5 sekund.
gombot a tinta utántöltésének
Treperi.
Miga.
Blikání.
Villog.
Uključeno.
Świeci.
Zapnuto.
Be.
Uključeno.
Świeci.
Zapnuto.
Be.
Pritisnite dugme da biste isključili štampač.
N
Naciśnij przycisk
Stisknutím tlačítka
Nyomja meg a(z)
Štampajte šablon za proveru mlaznica da biste proverili da li su
O
mlaznice glave za štampanje začepljene.
Wydrukuj wzór testu dysz, aby sprawdzić, czy dysze głowicy
drukującej są zatkane.
Vytiskněte vzorek kontroly trysek a zkontrolujte, zda nejsou trysky
tiskové hlavy ucpané.
Nyomtasson fúvóka-ellenőrző mintázatot annak ellenőrzésére, hogy a
nyomtatófej fúvókái eltömődtek-e.
Isključeno.
Nie świeci.
Vypnuto.
Ki.
, aby wyłączyć drukarkę.
vypněte tiskárnu.
gombot a nyomtató kikapcsolásához.
Dok držite dugme , pritisnite .
Przytrzymując przycisk
a k tomu stiskněte .
Uključeno.
Świeci.
Zapnuto.
Be.
Treperi.
Miga.
Blikání.
Villog.
Přidržte tlačítko
Miközben lenyomva tartja a(z)
gombot, nyomja meg a(z)
, naciśnij .
gombot.
Pokrenite čišćenje glave za štampanje. Čišćenje glave za štampanje
Q
koristi malo mastila iz svih rezervoara za mastilo.
Uruchom czyszczenie głowicy. Czyszczenie głowicy drukującej
powoduje zużycie niewielkiej ilości tuszu ze wszystkich zbiorników
ztuszem.
Spusťte čištění tiskové hlavy. Při čištění tiskové hlavy se používá
část inkoustu ze všech nádržek sinkoustem.
Futtassa le a nyomtatófejek tisztítását! A nyomtatófej megtisztításának
művelete az összes tartályból felhasznál némi tintát.
M
Ako je preostalo mastila u svakoj bočici, dopunite
R
rezervoar sa mastilom. Pogledajte korake B do I.
Jeśli wkażdej butelce jest jeszcze tusz, uzupełnij zbiorniki
ztuszem. Patrz czynności zpunktów od B do I.
Pokud v jednotlivých láhvích zbývá inkoust, doplňte
inkoustovou nádržku. Viz kroky B až I.
Amennyiben a tintapatronokban maradt még tinta,
töltse fel a tintatartályt. Lásd a B–I lépéseket.
Posetite internet stranicu da biste instalirali softver i kongurisali
S
mrežu. Kada se to završi, štampač je spreman za upotrebu.
Odwiedź witrynę, aby zainstalować oprogramowanie iskongurować
sieć. Po wykonaniu tej czynności drukarka jest gotowa do pracy.
Pro instalaci softwaru a konguraci sítě navštivte webovou stránku.
Po dokončení je tiskárna připravena k použití.
Látogasson el a weboldalra a szoftver telepítéséhez és a hálózat
kongurálásához. Ha elvégezte ezt, a nyomtató készen áll a
használatra.
http://epson.sn
O Vyjměte krytku a držte nádobku sinkoustem ve vzpřímené poloze, aby nedošlo k jeho úniku.
O Použijte nádobky s inkoustem dodané s produktem.
O Společnost Epson nemůže zaručit kvalitu ani spolehlivost neoriginálního inkoustu. Používáním neoriginálního inkoustu může dojít k poškození,
na které se nevztahuje záruka společnosti Epson.
O A tintapatront egyenesen tartva vegye le a kupakot, különben előfordulhat, hogy tinta szivárog ki.
O Használja a termékhez kapott tintapatronokat.
O Az Epson nem garantálhatja a nem eredeti tintapatronok minőségét és megbízhatóságát. A nem eredeti tintapatronok olyan károkat okozhatnak,
amelyekre az Epson garanciája nem vonatkozik.
BK

Vodič za kontrolnu tablu
Dugmad i funkcije
Uključivanje ili isključivanje štampača.
*1
Pokretanje jednobojnog kopiranja ili kopiranja u boji na
običnom papiru formata A4. Da biste povećali broj kopija (do
20 kopija), pritiskajte ovo dugme u intervalima od 1 sekunde.
Zaustavlja trenutnu radnju. Držite pritisnuto ovo dugme u
trajanju od 5 sekundi dok dugme
biste pokrenuli čišćenje glave za štampanje.
*1
Provera skeniranih slika: Istovremeno pritisnite
dugmad
računaru koji je povezan putem USB-a i proverili
skenirane slike.
*1
Kopiranje u režimu za nacrte: Istovremeno
pritisnite
nacrte. Režim za nacrte nije dostupan za korisnike u
Zapadnoj Evropi.
Štampanje šablona za proveru mlaznica: Uključite
štampač dok držite pritisnuto dugme
odštampali šablon za proveru mlaznica.
i da biste pokrenuli softver na
i ili da biste kopirali u režimu za
ne počne da treperi da
*1 : samo za serije L3230.
Razumevanje indikacionih lampica
: Uključeno : Treperi
Početno punjenje mastilom možda nije završeno. Pogledajte prvu
stranu da biste završili punjenje mastilom.
Papir nije ubačen ili je istovremeno uvučeno više od jednog lista.
Serija L3230: Ubacite papir i pritisnite dugme
Serija L1230: Ubacite papir i pritisnite dugme
Došlo je do zaglavljivanja papira.
Serija L3230: Izvadite papir i pritisnite dugme
Serija L1230: Izvadite papir i pritisnite dugme
Pogledajte odeljak „Uklanjanje zaglavljenog papira”. Ako indikatorska
lampica nastavi da treperi, pogledajte odeljak o zaglavljenom papiru
u okviru „Rešavanje problema” u Korisnički vodič.
Kada je lampica napajanja uključena ili treperi, štampač nije
ispravno isključen.
Serija L3230: Nakon brisanja greške pritiskom na dugme
otkažite sve zadatke štampanja na čekanju.
Serija L1230: Nakon brisanja greške pritiskom na dugme
sve zadatke štampanja na čekanju.
Preporučujemo vršenje provere mlaznica jer su se mlaznice možda
osušile ili začepile.
Isključivanje štampača uvek vršite tako što ćete pritisnuti dugme
Kada je lampica napajanja isključena, štampač je pokrenut u
režimu oporavka zato što ažuriranje osnovnog softvera nije uspelo.
Za više detalja pogledajte tabelu svetlosnih indikatora greške iz
„Rešavanje problema” u Korisničkom vodiču.
Istovremeno trepere: Jastuče za mastilo se bliži ili je na kraju radnog
veka.
Naizmenično trepere: Jastuče za mastilo za štampanje bez ivica se
bliži ili je na kraju radnog veka. Štampanje bez ivica nije dostupno, ali
štampanje sa ivicom jeste.
Da biste zamenili jastuče za mastilo ili jastuče za mastilo za
štampanje bez ivica, obratite se kompaniji Epson ili ovlašćenom
servisnom predstavniku kompanije Epson.
Došlo je do greške sa štampačem. Izvadite papir unutar
štampača. Isključite pa ponovo uključite napajanje. Ako se
greška dešava i nakon što ste isključili pa ponovo uključili
napajanje, obratite se službi za podršku kompanije Epson.
Przewodnik po panelu sterowania
Przyciski i funkcje
Włączenie lub wyłączenie drukarki.
*1
Uruchomienie kopiowania czarno-białego lub kolorowego
na papierze zwykłym orozmiarze A4. Aby zwiększyć liczbę
kopii (do maksymalnie 20 kopii), naciskaj ten przycisk co jedną
sekundę.
Zatrzymanie bieżącej czynności. Naciśnij i przytrzymaj ten
przycisk przez pięć sekund, aż przycisk
uruchomić czyszczenie głowicy drukującej.
*1
Sprawdzanie zeskanowanych obrazów:
równocześnie naciśnij przyciski
uruchomić oprogramowanie na komputerze
podłączonym przez kabel USB isprawdzić wnim
zeskanowane obrazy.
*1
Kopiowanie wtrybie roboczym: równocześnie
naciśnij przyciski
wtrybie roboczym. Tryb roboczy nie jest dostępny dla
użytkowników zEuropy Zachodniej.
Drukowanie wzoru testu dysz: włącz drukarkę,
przytrzymując przycisk
testu dysz.
*1: dotyczy tylko urządzeń z serii L3230.
Odczytywanie wskaźników
: Świeci : Miga
Wstępne napełnianie tuszem mogło nie zostać zakończone. Sprawdź
pierwszą stronę, aby zakończyć początkowe napełnianie tuszem.
Nie załadowano papieru lub podano jednocześnie więcej niż jeden
arkusz.
Urządzenia z serii L3230: włóż papier inaciśnij przycisk
Urządzenia serii L1230: włóż papier i naciśnij przycisk
i lub , aby skopiować
zacznie migać, aby
, aby wydrukować wzór
da biste
ili .
.
ili .
.
i , aby
, otkažite
lub .
.
ili ,
Wystąpiło zacięcie papieru.
Urządzenia z serii L3230: wyjmij papier inaciśnij przycisk
.
Urządzenia serii L1230: wyjmij papier i naciśnij przycisk
Patrz rozdział „Usuwanie zaciętego papieru”. Jeśli wskaźnik nadal
miga, zobacz część dotyczącą zaciętego papieru w rozdziale
„Rozwiązywanie problemów” wPrzewodniku użytkownika.
Jeśli wskaźnik zasilania świeci się lub miga, drukarka nie została
prawidłowo wyłączona.
Urządzenia z serii L3230: po skasowaniu błędu przez naciśnięcie
przycisku
drukowania.
Urządzenia serii L1230: po skasowaniu błędu przez naciśnięcie
przycisku
Zalecamy sprawdzenie dyszy, ponieważ dysze mogą być wyschnięte
lub zatkane.
Aby wyłączyć drukarkę, naciśnij przycisk
Jeśli wskaźnik zasilania nie świeci, drukarka została uruchomiona
w trybie odzyskiwania, ponieważ aktualizacja oprogramowania
układowego nie powiodła się. Więcej informacji można znaleźć
wtabeli wskazań błędów wrozdziale „Rozwiązywanie problemów”
wPrzewodniku użytkownika.
Miga ciągle: okres eksploatacji poduszki na tusz dobiega końca.
Miga naprzemiennie: okres eksploatacji poduszki na tusz do
drukowania bez obramowania dobiega końca. Drukowanie bez
obramowania jest niedostępne, ale nadal można drukować z
obramowaniem.
Aby wymienić poduszkę na tusz lub poduszkę na tusz do drukowania
bez obramowania, skontaktuj się z rmą Epson lub autoryzowanym
dostawcą usług Epson.
lub anuluj wszelkie oczekujące zadania
anuluj wszelkie oczekujące zadania drukowania.
.
Wystąpił błąd drukarki. Wyjmij papier zwnętrza drukarki.
Wyłącz i ponownie włącz zasilanie. Jeśli komunikat błędu jest
nadal wyświetlany po wyłączeniu i ponownym włączeniu
zasilania, skontaktuj się z pomocą techniczną rmy Epson.
lub
.
Pokyny k použití ovládacího panelu
Tlačítka a funkce
Zapíná a vypíná tiskárnu.
*1
Spustí černobílé nebo barevné kopírování na obyčejný papír
o velikosti A4. Pokud potřebujete zvýšit počet kopií (až o
20kopií), stiskněte toto tlačítko opakovaně vintervalu 1
sekundy.
Zastaví aktuální akci. Pro spuštění čištění tiskové hlavy stiskněte
a podržte toto tlačítko 5 sekund, dokud nezačne blikat tlačítko
.
*1
.
*1: Pouze u řady L3230.
Popis indikátorů
: Svítí : Bliká
Pravděpodobně nebylo dokončeno počáteční plnění inkoustu.
Informace k dokončení prvního doplnění inkoustu najdete na přední
stránce.
Není vložen žádný papír nebo bylo podáno více listů najednou.
Řada L3230: Vložte papír a stiskněte tlačítko
Řada L1230: Vložte papír a stiskněte tlačítko
Uvízl papír.
Řada L3230: Vyjměte papír a stiskněte tlačítko
Řada L1230: Vyjměte papír a stiskněte tlačítko
Informace najdete včásti „Odstranění uvíznutého papíru“. Pokud
indikátor nadále bliká, přečtěte si část věnovanou uvíznutému papíru
vkapitole „Řešení problémů“ v Uživatelské příručce.
Když indikátor napájení svítí nebo bliká, tiskárna nebyla správně
vypnuta.
Řada L3230: Po odstranění chyby stisknutím tlačítka
zrušte veškeré čekající tiskové úlohy.
Řada L1230: Po odstranění chyby stisknutím tlačítka
veškeré čekající tiskové úlohy.
Doporučujeme provést kontrolu trysek, protože trysky mohou
zaschlé nebo ucpané.
Chcete-li vypnout tiskárnu, stiskněte tlačítko
Když indikátor napájení nesvítí, tiskárna byla spuštěna v
režimu obnovení, protože se nezdařila aktualizace rmwaru. Další
podrobnosti najdete vtabulce indikátorů chyb vkapitole „Řešení
problémů“ v Uživatelské příručce.
Blikají souběžně: Blíží se konec životnosti nebo skončila životnost
inkoustové podložky.
Blikají střídavě: Blíží se konec životnosti nebo skončila životnost
inkoustové podložky pro tisk bez okrajů. Tisk bez okrajů není k
dispozici, ale tisk s okraji je k dispozici.
Je-li třeba vyměnit inkoustovou podložku nebo inkoustovou
podložku pro tisk bez okrajů, kontaktujte společnost Epson nebo
servisní středisko společnosti Epson.
Kontrola naskenovaných obrázků: Stiskněte
současně tlačítka
na počítači připojeném přes USB a zkontrolujte
naskenované obrázky.
*1
Kopírování v režimu konceptu: Pro kopírování v
režimu konceptu stiskněte současně tlačítka
nebo
. Pro uživatele v západní Evropě není režim
konceptu k dispozici.
Tisk vzorku kontroly trysek: Pro vytištění vzorku
kontroly trysek zapněte tiskárnu a současně podržte
tlačítko
.
Došlo k chybě tiskárny. Vyjměte veškerý papír uvnitř tiskárny.
Vypněte a zapněte napájení. Pokud chyba setrvává i po
vypnutí a zapnutí napájení, kontaktujte podporu Epson.
a pro spuštění softwaru
a
nebo .
.
nebo .
.
nebo
zrušte
.
Útmutató a kezelőpanelhez
Gombok és funkciók
A nyomtató ki- és bekapcsoló gombja.
*1
Elkezdi A4-es méretű normál papírra a fekete-fehér vagy színes
másolást. A példányszám növeléséhez (legfeljebb 20 példányig)
nyomja meg ezt a gombot 1 másodperces időközönként.
Leállítja az aktuális műveletet. A nyomtatófej tisztításának
elindításához tartsa lenyomva ezt a gombot 5 másodpercig,
amíg a
gomb villogni nem kezd.
*1
Beolvasott képek ellenőrzése: Nyomja meg
egyszerre a(z)
keresztül csatlakoztatott számítógépen történő
futtatásához és a beolvasott képek ellenőrzéséhez.
*1
Másolás Vázlat üzemmódban: Nyomja meg
egyszerre a(z)
üzemmódban történő másoláshoz. A nyugat-európai
felhasználók számára a Vázlat üzemmód nem
elérhető.
Fúvóka‑ellenőrző mintázat nyomtatása: Fúvókaellenőrző mintázat nyomtatásához kapcsolja be a
nyomtatót, miközben lenyomva tartja a(z)
és gombokat a szoftver USB-n
és a(z) vagy gombot a Vázlat
*1 : Csak L3230 sorozat esetén.
A jelzőfények jelentése
: Világít : Villog
Elképzelhető, hogy a kezdeti festékfeltöltés még nem fejeződött be.
Lásd a kezdeti tintafeltöltés elvégzéséhez az első oldalt.
Nincs papír betöltve vagy egynél több lap került egyszerre
behúzásra.
L3230 sorozat: Töltsön be papírt, és nyomja meg a(z)
gombot.
L1230 sorozat: Töltsön be papírt, és nyomja meg a(z)
Papírelakadás történt.
L3230 sorozat: Távolítsa el a papírt, és nyomja meg a(z)
gombot.
L1230 sorozat: Távolítsa el a papírt, és nyomja meg a(z)
Lásd a „Papírelakadás megszüntetése” című szakaszt. Ha a
jelzőfény továbbra is villog, tekintse meg a Használati útmutató
„Problémamegoldás” című szakaszában az elakadt papírra vonatkozó
részt.
Ha a tápfeszültség jelzőfénye világít vagy villog, az azt jelenti,
hogy a nyomtató nem megfelelően lett kikapcsolva.
L3230 sorozat: Miután a(z)
törölte a hibát, vonja vissza a függőben lévő nyomtatási
feladatokat.
L1230 sorozat: Miután a(z)
vonja vissza a függőben lévő nyomtatási feladatokat.
Azt javasoljuk, hogy végezzen fúvóka-ellenőrzést, mivel elképzelhető,
hogy a fúvókák kiszáradtak vagy eltömődtek.
A nyomtató kikapcsolásához nyomja meg a
Ha a tápfeszültség jelzőfénye nem világít, az azt jelzi, hogy a
nyomtató helyreállítási módban indult el, mivel a rmware-frissítés
sikertelen volt. További tudnivalókért tekintse meg a Használati
útmutató „Problémamegoldás” című szakaszában a hibajelzések
táblázatát.
Egyszerre történő villogás: Egy tintapárna a hasznos élettartama
végéhez közeledik, vagy elérte azt.
Váltakozó villogás: Egy szegély nélküli nyomtatáshoz használt
tintapárna a hasznos élettartama végéhez közeledik, vagy elérte
azt. A szegély nélküli nyomtatás nem áll rendelkezésre, viszont a
szegéllyel történő nyomtatás rendelkezésre áll.
A tintapárna vagy a szegély nélküli nyomtatáshoz használt tintapárna
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot az Epsonnal vagy egy hivatalos
Epson szolgáltatóval.
Nyomtató hiba történt. Távolítson el minden papírt a
nyomtató belsejéből. Kapcsolja ki, majd ismét be a nyomtatót.
Ha a hiba a készülék kikapcsolása és ismételt bekapcsolása
után továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot az Epson
ügyfélszolgálatával.
vagy gomb megnyomásával
gomb megnyomásával törölte a hibát,
gombot.
Kopiranje / Kopiowanie / Kopírování /
Másolás
Samo za serije L3230.
Dotyczy tylko urządzeń z serii L3230.
Pouze u řady L3230.
Csak L3230 sorozat esetén.
A
B
gombot.
vagy
gombot.
vagy
gombot.
C
Pritisnite dugme ili da biste započeli kopiranje.
D
Naciśnij przycisk
Pro zahájení kopírování stiskněte prosím
Nyomja meg a(z)
lub , aby rozpocząć kopiowanie.
nebo .
vagy gombot a másolás megkezdéséhez.
Provera nivoa mastila i dolivanje mastila /
Sprawdzanie poziomów tuszu
i uzupełnianie go /
Kontrola hladin inkoustů a doplnění
inkoustu /
A tintaszintek ellenőrzése és a tinta
újratöltése
Proverite nivoe mastila. Ako su neki nivoi mastila ispod donje linije,
pogledajte korake od B do I na prvoj strani da biste dopunili rezervoar.
Sprawdź poziomy tuszu. Jeśli dowolny zpoziomów tuszu jest poniżej dolnej
kreski, uzupełnij tusz wzbiorniku, wykonując czynności zpunktów od B do
I na pierwszej stronie.
Zkontrolujte hladiny inkoustu. Pokud jsou hladiny některých inkoustů pod
spodní ryskou, projděte si kroky B až I na přední straně a zásobník doplňte.
Ellenőrizze a tintaszinteket. Amennyiben bármelyik tinta szintje az alsó vonal alá
esik, a tartály feltöltéséhez kövesse az első oldalon található B–I lépéseket.
Da biste bili sigurni koliko je mastila preostalo, vizuelno proverite nivoe
mastila u svim rezervoarima štampača. Duže korišćenje štampača kada
je nivo mastila ispod donje linije može da ošteti štampač.
Aby potwierdzić rzeczywisty poziom pozostałego tuszu, należy
wzrokowo sprawdzić poziom tuszu we wszystkich zbiornikach
drukarki. Dłuższe używanie drukarki, gdy poziom tuszu spadnie
poniżej dolnej kreski, może spowodować uszkodzenie drukarki.
Chcete-li potvrdit aktuální stav zbývajícího inkoustu, zkontrolujte
pohledem hladiny všech inkoustů vzásobnících tiskárny. Když se
hladina inkoustu nachází pod dolní ryskou, mohlo by při dalším
používání tiskárny dojít k jejímu poškození.
A hátralevő tinta mennyiségéről úgy győződhet meg, ha a nyomtató
tartályainál szemrevételezéssel ellenőrzi a tintaszintet. Ha továbbra is
használja a nyomtatót, amikor a tintaszint már az alsó vonal alatt van,
a nyomtató károsodhat.
Kodovi bočica s mastilom /
Kody butelek ztuszem /
Kódy nádobek s inkoustem /
Tintapatron‑kódok
BK C M Y
103
Korišćenje drugog originalnog Epson mastila koje nije naznačeno
može da prouzrokuje oštećenje koje nije pokriveno garancijama
kompanije Epson.
Użycie oryginalnego tuszu rmy Epson innego niż wymienione tutaj tusze
może być przyczyną uszkodzenia nieobjętego gwarancją rmy Epson.
Použití jiného originálního inkoustu Epson než specikovaného
inkoustu může způsobit poškození, na které se nevztahují záruky
společnosti Epson.
A megadottól eltérő eredeti Epson tinta is olyan károkat okozhat a
készülékben, amire az Epson garancia nem vonatkozik.
Uklanjanje zaglavljenog papira /
Usuwanie zaciętego papieru /
Odstranění zablokovaného papíru /
Papírelakadás elhárítása
A
B
C
Zatvorite. Radi bezbednosnih razloga uređaj se zatvara u dva koraka.
D
Zamknij. Ze względów bezpieczeństwa zamykanie urządzenia jest
podzielone na dwa etapy.
Zavřít. Z bezpečnostních důvodů se tiskárna zavírá ve dvou krocích.
Zárja le. Az egység biztonsági okokból két lépésben záródik.
Uređaj mora biti potpuno zatvoren pre nego što ga ponovo otvorite.
Urządzenie należy zamknąć całkowicie, aby umożliwić jego ponowne
otwarcie.
Aby bylo možné tiskárnu znovu otevřít, je nutné ji nejprve zcela zavřít.
Az egységet előbb teljesen le kell zárni, hogy utána újból ki lehessen
nyitni.
E
Otklanjanje problema /
Rozwiązywanie problemów /
Řešení problémů /
Hibaelhárítás
Na mreži pogledajte Korisnički vodič za detaljnije
informacije. Pružiće vam uputstva za upotrebu,
bezbednosna uputstva i informacije o rešavanju
problema, kao što su otklanjanje zaglavljenog
papira ili podešavanje kvaliteta štampanja. Sve
najnovije verzije priručnika možete da preuzmete
sa sledeće internet stranice.
Więcej informacji można znaleźć online wPrzewodniku użytkownika. Można
wnim znaleźć instrukcje obsługi, zasady bezpieczeństwa iinformacje
orozwiązywaniu problemów, takie jak usuwanie zaciętego papieru
lub dostosowywanie jakości druku. Najnowsze wydania wszystkich
podręczników można znaleźć wnastępującej witrynie.
Podrobné informace naleznete v Uživatelské příručce online. Takto
získáte pokyny k obsluze, zabezpečení a řešení problémů, například pro
odstraňování zaseknutého papíru nebo úpravu kvality tisku. Na následující
webové stránce získáte nejaktuálnější verze všech příruček.
Részletes információkért tekintse meg az online Használati útmutatót. Ebben
olyan üzemeltetési, biztonsági és hibaelhárítási utasítások találhatók, mint
a papírelakadás megszüntetése, illetve a nyomtatási minőség beállítása.
Az útmutatók legújabb változatai az alábbi weboldalról érhetők el.
http://epson.sn
Podrška / Pomoc techniczna /
Podpora / Támogatás
Za zemlje izvan Evrope / Poza Europą / Oblasti mimo Evropu / Európán
kívüli vásárlók számára
http://support.epson.net/
Za Evropu / Europa / Evropa / Európai vásárlók számára
http://www.epson.eu/support
Skladištenje i transportovanje /
Przechowywanie itransportowanie /
Skladování a přeprava /
Tárolás és szállítás
A
B
C
D
O Uverite se da je bočica s mastilom uspravna kada pričvršćujete
zatvarač. Odvojeno stavite štampač i bočicu u plastičnu vreću
i držite štampač u horizontalnom položaju tokom transporta.
U suprotnom, može doći do curenja mastila.
O Ako kvalitet štampe opadne prilikom sledećeg štampanja, očistite
i poravnajte glavu za štampanje.
O Podczas dokręcania korka trzymać butelkę pionowo. Podczas
przechowywania itransportowania umieścić drukarkę ibutelkę
wosobnych workach ztworzywa oraz utrzymywać drukarkę
wpoziomie. Wprzeciwnym razie może dojść do wycieku tuszu.
O Jeśli jakość druku spadnie podczas kolejnego drukowania, oczyścić
głowicę drukującą iwyrównać ją.
O Při utahování víčka držte lahvičku s inkoustem ve vzpřímené
poloze. Umístěte tiskárnu a lahvičku do plastového sáčku zvlášť
a při skladování a přepravě udržujte tiskárnu ve vodorovné poloze.
V opačném případě může inkoust vytéct.
O Pokud se kvalita tisku při následujícím tisku zhoršila, vyčistěte
a zarovnejte tiskovou hlavu.
O A kupak lezárásakor minden esetben egyenesen tartsa
a tintapatront. Tároláskor és szállításkor helyezze a nyomtatót
és a patront egy-egy külön műanyag zacskóba, és a nyomtatót
mindig tartsa vízszintesen. Máskülönben kifolyhat a tinta.
O Ha a nyomtatási minőség a következő alkalommal romlik, tisztítsa
meg és állítsa be a nyomtatófejet.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be
trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.