
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
© 2020 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
Check the upper line in the ink tank.
D
Vériez le trait supérieur dans le réservoir d’encre.
Compruebe la línea superior del depósito de tinta.
Verique a linha superior no depósito de tinta.
Upper line
Trait supérieur
Línea superior
Linha superior
G
Load A4 size plain paper at the center of the paper support with the
M
printable side facing up.
Chargez du papier A4 normal au milieu du support pour papier, face
imprimable vers le haut.
Cargue papel normal de tamaño A4 en el centro del soporte de papel
con la cara imprimible hacia arriba.
Coloque papel normal de tamanho A4 no centro do suporte de papel
com o lado imprimível virado para cima.
L3210 Series / L3200 Series
The nozzle check pattern is printed. Check the printed pattern to
P
see if the print head nozzles are clogged.
Le modèle de vérication des buses est imprimé. Examinez le
modèle de vérication des buses pour savoir si les buses des têtes
d’impression sont obstruées.
Se imprime el patrón de test de inyectores. Compruebe el patrón
impreso para comprobar si los inyectores del cabezal de impresión
están obstruidos.
O padrão de vericação dos jatos é impresso. Verique o padrão
impresso para vericar se os jatos da cabeça de impressão estão
entupidos.
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when
the ink tanks are being lled or relled with ink. If ink gets on your clothes
or belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution. De
l’encre peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs. Les éventuelles
taches d’encre présentes sur vos vêtements ou vos aaires peuvent être
indélébiles.
Windows
Additional items may be included depending on the location.
Selon votre zone géographique, des éléments supplémentaires peuvent être inclus.
Puede incluir elementos adicionales en función de la zona geográca.
Podem ser adicionados itens adicionais de acordo com o local.
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles.
Les acons d’encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d’impression. Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que vous
achèterez par la suite.
Se utilizará parte de la tinta de los primeros botes de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos botes impriman menos páginas que los
siguientes botes de tinta.
Os frascos de tinta iniciais serão utilizados parcialmente para carregar acabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos páginas do que os frascos
posteriores.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los
depósitos de tinta, esta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros
objetos podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente. A tinta
pode salpicar ao encher os depósitos de tinta ou ao encher novamente com
tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode
nunca mais sair.
Insert the ink bottle straight into the port to ll ink to the upper line.
E
Insérez le acon d’encre droit dans la goulotte pour remplir l’encre
jusqu’au trait supérieur.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con
tinta hasta la línea superior.
Insira o frasco de tinta na porta para encher tinta até à linha superior.
H
I
J
L1210 Series
Q R
Run the print head cleaning. Print head cleaning uses some ink
Q
from all ink tanks.
Eectuez un nettoyage des têtes d’impression. Le nettoyage de la
tête d’impression utilise de l’encre de tous les réservoirs d’encre.
Realizar la limpieza del cabezal de impresión. La limpieza del
cabezal de impresión usa un poco de tinta de todos los tanques.
Executar a operação de limpeza da cabeça de impressão. A limpeza
da cabeça de impressão utiliza tinta de todos os tinteiros.
Setting Up the Printer / Installation de l’imprimante /
Instalación de la impresora / Congurar a impressora
A
A
B
C
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright; otherwise ink may leak.
O Use the ink bottles that came with your product.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by
Epson’s warranties.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre à la verticale. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre produit.
O Epson ne saurait garantir la qualité ou la abilité de cartouches d’encre non authentiques. L’utilisation d’une encre non Epson peut provoquer des
dommages non couverts par les garanties Epson.
Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that you want
to ll.
Vériez que la couleur du réservoir correspond àcelle de l’encre que vous
voulez charger.
Asegúrese de que el color del depósito de tinta coincida con el color de la
tinta con la que lo va a llenar.
Certique-se de que a cor do tanque de tinta corresponde à cor da tinta que
pretende recarregar.
O When you insert the ink bottle into the lling port for the correct
color, ink starts pouring and the ow stops automatically when
the ink reaches the upper line.
O If the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle
and reinsert it. However, do not remove and reinsert the ink bottle
when the ink has reached the upper line; otherwise ink may leak.
O Ink may remain in the bottle. The remaining ink can be used later.
O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be
damaged or ink may leak.
O Lorsque vous insérez le acon d’encre dans la goulotte de
remplissage de la bonne couleur, l’encre se déverse et le ux
s’interrompt automatiquement lorsque le niveau d’encre atteint
le trait supérieur.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le acon
d’encre et réinsérez-le. En revanche, ne retirez et ne réinsérez pas
le acon d’encre si l’encre a atteint le trait supérieur, car de l’encre
pourrait s’échapper.
O Il peut rester de l’encre dans le acon. Vous pourrez réutiliser cette
encre restante plus tard.
O Ne laissez pas le acon d’encre inséré, car il pourrait être
endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
O Al introducir el bote de tinta en el puerto de llenado del
color correcto, la tinta comienza a verterse y se detiene
automáticamente cuando la tinta llega a la línea superior.
O Si no empieza a verterse tinta en el depósito, retire el bote de tinta
y vuelva a introducirlo. No obstante, no saque y vuelva aintroducir
el bote de tinta si esta ha alcanzado la línea superior; de lo
contrario, podría salirse.
O Puede quedar tinta en el bote. La tinta restante se puede utilizar
más adelante.
O No deje el bote de tinta introducido, ya que podría dañarse
opodría derramarse la tinta.
O Ao inserir o frasco de tinta na porta de enchimento da cor
correta, a tinta começa a correr e para automaticamente quando
a tinta chegar à linha superior.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire o frasco de
tinta e voltar a inserir. No entanto, não remova e insira novamente
o frasco de tinta quando a tinta chegar à linha superior; se o zer,
atinta pode verter.
O Pode ainda existir tinta no frasco. A tinta restante pode ser utilizada
posteriormente.
O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o frasco pode
ser danicada ou a tinta pode vazar.
When the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
F
Une fois que l’encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le
acon.
Cuando la tinta llegue a la línea superior del depósito, saque el bote.
Quando a tinta atingir a linha superior do depósito, retire o frasco.
USB
K
Flashing.
Clignotant.
Intermitente.
Intermitente.
Conrm that the tanks are lled with ink, and then hold down the
L
button for 5 seconds to start charging ink. Charging ink takes about
11 minutes.
Vériez que les réservoirs sont remplis d’encre et maintenez la touche
appuyée pendant 5 secondes pour commencer à charger l’encre.
Le chargement prend environ 11minutes.
Conrme que los depósitos están llenos de tinta y después mantenga
pulsado el botón
Lacarga de tinta tarda unos 11 minutos.
Conrme que os tanques estão cheios de tinta, e a seguir
mantenha pressionado o botão
ocarregamento da tinta. O carregamento de tinta demora cerca de
11 minutos.
durante 5 segundos para empezar a cargarla.
durante 5 segundos para iniciar
Flashing.
Clignotant.
Intermitente.
Intermitente.
On.
Allumé.
Encendido.
Ligado.
On.
Allumé.
Encendido.
Ligado.
Press the button to turn o the printer.
N
Appuyez sur la touche
Pulse el botón
Pressione o botão
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are
O
clogged.
Imprimez un modèle de vérication des buses pour savoir si les buses
des têtes d’impression sont obstruées.
Imprima un patrón de test de inyectores para comprobar si los
inyectores del cabezal de impresión están obstruidos.
Imprima um padrão de vericação de jatos para vericar se os jatos
da cabeça de impressão estão entupidos.
O.
Éteint.
Apagado.
Desligado.
pour éteindre l’imprimante.
para apagar la impresora.
para desligar a impressora.
While holding down , press .
Tout en maintenant
appuyez sur
Mantenga pulsado
vez
Enquanto mantém pressionado
pressione
Flashing.
Clignotant.
Intermitente.
Intermitente.
enfoncé,
.
y pulse a la
.
.
On.
Allumé.
Encendido.
Ligado.
M
If there is ink remaining in each bottle, rell the ink
R
tank. See steps B to I.
S’il reste de l’encre dans chaque acon, remplissez le
réservoir d’encre. Reportez-vous aux étapes B à I.
Si queda tinta en los botes, rellene el depósito de tinta.
Consulte los pasos B a I.
Se ainda existir tinta em cada frasco, encher
,
novamente o depósito de tinta. Consulte os passos
B a I.
Visit the website or use the CD supplied for Windows users to
S
install software. When this is complete, the printer is ready for use.
Consultez le site Web ou utilisez le CD fourni pour que les
utilisateurs Windows installent le logiciel. Lorsque vous avez
terminé, l’imprimante est prête à être utilisée.
Diríjase al sitio web o use el CD incluido para los usuarios
de Windows para instalar el software. Una vez hecho esto,
laimpresora estará lista para su uso.
Visite o website ou utilize o CD fornecido para os utilizadores
de Windows para instalar software. Quando estiver concluído,
aimpressora estará pronta para ser utilizada.
http://epson.sn
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en posición vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta.
O Utilice los botes de tinta incluidos con su producto.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar la impresora y la
garantía de Epson no lo cubrirá.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na vertical; se não o zer, pode verter a tinta.
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu produto.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos. Autilização de tinta não genuína pode
causar danos não cobertos pelas garantias Epson.
BK

Guide to Control Panel
Buttons and Functions
Turns the printer on or o.
*1
Starts monochrome or color copying on A4 size plain paper. To
increase the number of copies (by up to 20 copies), press this
button within 1 second intervals.
Stops the current operation. Hold this button down for 5
seconds until the
*1
*1
button ashes to run print head cleaning.
Check Scanned Images: Press the and
buttons simultaneously to run software on a USBconnected computer and check scanned images.
Copy in Draft Mode: Press the and the or
buttons simultaneously to copy in draft mode. For
users in Western Europe, draft mode is not available.
Print Nozzle Check Pattern: Turn the printer on
while holding down the
check pattern.
button to print the nozzle
*1 : Only for L3210 Series and L3200 Series.
Reading the Indication Lights
: On : Flashing
Initial ink charging may not be complete. See the front page to
complete initial ink charging.
No paper is loaded or more than one sheet has been fed at a time.
L3210 Series and L3200 Series: Load paper and press the
button.
L1210 Series: Load paper and press the
A paper jam has occurred.
L3210 Series and L3200 Series: Remove the paper and press the
or
button.
L1210 Series: Remove the paper and press the
See the “Clearing Paper Jam” section. If the indicator light continues
ashing, see the jammed paper section from “Solving Problems” in
the User’s Guide.
When the power light is on or ashing, the printer was not turned
o correctly.
L3210 Series and L3200 Series: After clearing the error by pressing
the
or button, cancel any pending print jobs.
L1210 Series: After clearing the error by pressing the
cancel any pending print jobs.
We recommend performing a nozzle check because the nozzles may
have dried or clogged.
To turn o the printer, make sure you press the
When the power light is o, the printer has started in recovery
mode because a rmware update failed. For more details, see the
error indicator table from “Solving Problems” in the User’s Guide.
Flashing simultaneously: An ink pad is nearing or at the end of its
service life.
Flashing alternately: A borderless printing ink pad is nearing or
at the end of its service life. Borderless printing is not available, but
printing with a border is available.
To replace the ink pad or borderless printing ink pad, contact Epson
or an authorized Epson service provider.
A printer error has occurred. Remove any paper inside the
printer. Turn the power o and on again. If the error continues
to occur after turning the power o and on again, contact
Epson support.
button.
button.
button.
Légende du panneau de commande
Boutons et fonctions
Permet d’allumer ou d’éteindre l’imprimante.
*1
Démarre la copie monochrome ou couleur sur du papier A4
normal. Pour augmenter le nombre de copies (jusqu'à 20),
appuyez sur cette touche à des intervalles de moins d'1 seconde.
Permet d'arrêter l'opération en cours. Maintenez cette touche
enfoncée pendant 5 secondes jusqu’à ce que la touche
clignote pour procéder au nettoyage de la tête d’impression.
*1
*1 : Uniquement sur L3210 Series et L3200 Series.
Lecture des voyants indicateurs
: Allumé : Clignotant
Il est possible que le chargement d’encre initial ne soit pas terminé.
Reportez-vous à la première page pour procéder au premier
chargement de l'encre.
Aucune feuille de papier n’est chargée ou plusieurs feuilles ont été
entraînées en même temps.
L3210 Series et L3200 Series: Insérez du papier et appuyez sur la
touche
L1210 Series: Insérez du papier et appuyez sur la touche
Contrôle des images scannées: Appuyez
simultanément sur les touches
le logiciel sur un ordinateur connecté par USB et
contrôler les images scannées.
*1
Copie en mode Brouillon: Appuyez simultanément
sur les touches
copie en mode brouillon. Mode brouillon non
disponible pour les utilisateurs d'Europe occidentale.
Impression d'un modèle de vérication des buses:
Mettez l'imprimante sous tension en maintenant
la touche
vérication des buses.
ou .
et ou pour eectuer une
enfoncée pour imprimer le modèle de
et pour lancer
or
button,
.
Un bourrage papier est survenu.
L3210 Series et L3200 Series: Retirez le papier et appuyez sur la
touche
L1210 Series: Retirez le papier et appuyez sur la touche
Consultez la section «Élimination des bourrages papier». Si le voyant
continue à clignoter, voir la section sur le bourrage papier dans
«Résolution de problèmes» dans le Guide d'utilisation.
Si le voyant d'alimentation est allumé ou qu'il clignote,
l'imprimante n'a pas été correctement éteinte.
L3210 Series et L3200 Series: Après avoir eacé l'erreur en
appuyant sur la touche
d'impression en attente.
L1210 Series: Après avoir eacé l'erreur en appuyant sur la touche
Nous vous recommandons d'eectuer une vérication des buses car
les buses peuvent avoir séché et être bouchées.
Pour éteindre l’imprimante, appuyez sur la touche
Lorsque le voyant d'alimentation est éteint, l'imprimante a
démarré en mode de récupération car une mise à jour du rmware
a échoué. Pour plus de détails, consultez le tableau des indicateurs
d'erreur dans la section «Résolution de problèmes» du Guide
d'utilisation.
Clignotant simultané: Un tampon encreur est (quasiment) en n
de vie.
Clignotement alternatif: Un tampon encreur pour impression sans
marges est (quasiment) en n de vie. L'impression sans marges n'est
pas disponible, mais l'impression avec une marge est disponible.
Pour remplacer le tampon encreur ou le tampon encreur pour
impression sans marges, contactez Epson ou un fournisseur de
service Epson autorisé.
Guía del panel de control
ou .
.
ou , annulez toutes les tâches
, annulez toutes les tâches d'impression en attente.
.
Une erreur est survenue au niveau de l’imprimante. Retirez le
papier présent dans l'imprimante. Mettez l’imprimante hors
tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur continue de
se produire après la procédure de mise hors tension et sous
tension, contactez l’assistance Epson.
Botones y funciones
Enciende o apaga la impresora.
*1
Inicia la copia en monocromo o en color en papel normal
tamaño A4. Para aumentar el número de copias (hasta 20
copias), pulse este botón en intervalos de 1 segundo.
Detiene la operación en curso. Para ejecutar la limpieza de
cabezales, mantenga pulsado 5 segundos este botón hasta que
el botón
*1
parpadee.
Comprobar imágenes escaneadas: Pulse los
botones
en un ordenador conectado por USB y comprobar las
imágenes escaneadas.
*1
Copiar en modo borrador: Pulse el botón y o
En Europa Occidental, el modo borrador no está
disponible.
Imprimir patrón de test de inyectores: Encienda
la impresora mientras mantiene pulsado el botón
para imprimir el patrón de test de inyectores.
y a la vez para ejecutar el software
simultáneamente para copiar en modo borrador.
*1 : Aplicable solo a las series L3210 y L3200.
Lectura de indicadores luminosos
: Encendido : Intermitente
Es posible que no haya terminado la carga inicial de tinta. Consulte el
anverso del documento para completar la carga inicial de tinta.
No hay papel o han avanzado varias páginas a la vez.
Series L3210 y L3200: Cargue papel y pulse el botón
Serie L1210: Cargue papel y pulse el botón
El papel se ha atascado.
Series L3210 y L3200: Retire el papel y pulse el botón
Serie L1210: Retire el papel y pulse el botón
Consulte la sección «Cómo solucionar un atasco de papel». Si el
indicador luminoso sigue parpadeando, consulte la sección sobre
atascos de papel en «Solución de problemas» del Manual de usuario.
Si el indicador de encendido está encendido o parpadea, la
impresora no se apagó correctamente.
Series L3210 y L3200: Después de solucionar el error pulsando el
botón
o , cancele cualquier trabajo de impresión pendiente.
Serie L1210: Después de solucionar el error pulsando el botón
cancele cualquier trabajo de impresión pendiente.
Se recomienda realizar una revisión de inyectores por si se hubieran
podido secar u obturar.
Para apagar la impresora, asegúrese de que pulsa el botón
Si el indicador de encendido se apaga, la impresora se ha
iniciado en modo de recuperación porque no se pudo realizar una
actualización de rmware. Para obtener más información, consulte la
tabla de indicadores de error en la sección «Solución de problemas»
del Manual de usuario.
Parpadeando simultáneamente: Hay una almohadilla de tinta que
está casi al nal de su vida útil o que ya la ha agotado.
Parpadeando de forma alterna: Hay una almohadilla de tinta de
impresión sin márgenes que está casi al nal de su vida útil o que ya
la ha agotado. La impresión sin márgenes no está disponible pero la
impresión con un margen sí lo está.
Para reemplazar la almohadilla de tinta o la almohadilla de tinta de
impresión sin márgenes, póngase en contacto con Epson o con un
proveedor de servicio técnico de Epson autorizado.
Se ha producido un error de la impresora. Retire cualquier
papel que encuentre en el interior de la impresora. Apague y
vuelva a encender. Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de apagar y encender la impresora, diríjase al
Servicio Técnico de Epson.
o .
.
o .
.
,
.
Guia do painel de controlo
Botões e funções
Liga ou desliga a impressora.
*1
Inicia a cópia monocromática ou a cores em papel normal de
tamanho A4. Para aumentar o número de cópias (até 20 cópias),
pressione este botão com intervalos de 1 segundo.
Interrompe a operação em curso. Mantenha este botão
premido durante 5 segundos até que o botão
executar a limpeza da cabeça de impressão.
*1
Vericar imagens digitalizadas: Pressione os botões
e simultaneamente para utilizar o software
num computador ligado por USB e vericar as
imagens digitalizadas.
*1
Copiar em modo rascunho: Pressione os botões
e
ou simultaneamente para copiar no modo
rascunho. Para utilizadores na Europa Ocidental, o
modo de rascunho não está disponível.
Imprimir o padrão de vericação de jatos: Ligue a
impressora mantendo pressionado o botão
imprimir o padrão de vericação de jatos.
*1 : Apenas para as séries L3210 e L3200.
Leitura das luzes indicadoras
: Ligado : Intermitente
O carregamento de tinta inicial pode não ter terminado. Consulte a
página frontal para completar o carregamento de tinta inicial.
Não está carregado papel ou mais do que uma folha foi alimentada
de uma só vez.
Séries L3210 e L3200: Coloque papel e pressione o botão
Série L1210: Coloque papel e pressione o botão
Ocorreu um encravamento de papel.
Séries L3210 e L3200: Retire o papel e pressione o botão
Série L1210: Retire o papel e pressione o botão
Consulte a seção “Desobstruir o papel encravado”. Se a luz do
indicador continuar a piscar, consulte a secção de papel encravado
da “Resolução de problemas” no Guia do Utilizador.
Se a luz de energia estiver acesa ou a piscar, signica que a
impressora não foi desligada corretamente.
Séries L3210 e L3200: Depois de eliminar o erro pressionando
ou
, cancele quaisquer tarefas de impressão pendentes.
Série L1210: Depois de eliminar o erro pressionando o botão
cancele quaisquer tarefas de impressão pendentes.
Recomendamos que execute uma vericação dos jatos, pois poderão
estar secos ou obstruídos.
Para desligar a impressora, prima o botão
Se a luz de energia estiver apagada, signica que a impressora
iniciou no modo de recuperação porque uma atualização de
rmware falhou. Para mais informações, consulte a tabela indicadora
de erro em “Resolução de Problemas” no Guia do Utilizador.
A piscar simultaneamente: Uma almofada de tinta aproxima-se do
nal da sua vida útil.
A piscar alternadamente: Uma almofada de tinta sem margens
aproxima-se do nal da sua vida útil. A impressão sem margens não
está disponível, mas é possível imprimir com margens.
Para substituir a almofada de tinta ou a almofada de tinta sem
margens, contacte a Epson ou um representante de assistência
Epson autorizado.
Ocorreu um erro da impressora. Retirar qualquer papel
no interior da impressora. Desligue e ligue novamente a
alimentação. Se o erro continuar a ocorrer depois de desligar
e voltar a ligar a alimentação, contacte a assistência da Epson.
Copying / Copie /
Copia / Copiar
Only for L3210 Series and L3200 Series.
Uniquement pour L3210 Series et L3200 Series.
Aplicable solo a las series L3210 y L3200.
Apenas para as séries L3210 e L3200.
A
B
pisque para
para
ou .
.
ou .
.
,
.
C
Press the or button to start copying.
D
Appuyez sur la touche
Pulse el botón
Pressione o botão
ou pour commencer la copie.
o para iniciar la copia.
ou para começar a copiar.
Checking Ink Levels and Relling Ink /
Vérication des niveaux d’encre et
recharge / Comprobación de los niveles
de tinta y rellenado de tinta / Vericar os
níveis de tinta e de reabastecimento
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line,
seesteps B to I on the front page to rell the tank.
Vériez les niveaux d’encre. Si l’un des niveaux d’encre se trouve en dessous
de la ligne inférieure, reportez-vous aux étapesB à I de la première page
pour recharger le réservoir en question.
Compruebe los niveles de tinta. Si cualquiera de los niveles de tinta está
por debajo de la línea inferior, consulte los pasos B a I del anverso del
documento para rellenar el depósito.
Vericar os níveis de tinta. Se existir algum nível de tinta abaixo da linha
inferior, consulte os passos B a I na página da frente para encher
otanque.
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels in all
of the printer’s tanks. Prolonged use of the printer when the ink level is
below the lower line could damage the printer.
Pour connaître le niveau d’encre restant, inspectez visuellement les
niveaux d’encre dans tous les réservoirs. Une utilisation prolongée
de l’imprimante alors que le niveau d’encre se trouve sous la ligne
inférieure peut endommager l’imprimante.
Para saber cuánta tinta queda, compruebe visualmente los niveles
de todos los depósitos de tinta de la impresora. Si sigue utilizando la
impresora cuando el nivel de tinta está por debajo del límite inferior,
podría averiarla.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente os níveis de tinta
em todos os depósitos de tinta da impressora. A utilização continuada
da impressora quando o nível de tinta estiver abaixo da linha inferior
poderá danicar a impressora.
Ink Bottle Codes / Codes des acons
d’encre / Códigos de los botes de tinta /
Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
BK C M Y
103
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
BK C M Y
003
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre authentique Epson autre que celle spéciée ici
peut provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos
indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias
da Epson.
Clearing Paper Jam / Élimination d’un
bourrage papier / Solucionar un atasco de
papel / Desobstruir o papel encravado
A
B
C
Close. For safety, the unit is closed in two steps.
D
Refermez. Pour votre sécurité, l’unité se ferme en deux temps.
Cierre. Por seguridad, la unidad se cierra en dos pasos.
Feche. Por questões de segurança, a unidade é fechada em dois
passos.
The unit must be closed completely before it can be opened again.
L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir être ouverte
à nouveau.
La unidad debe estar completamente cerrada para poder abrirla
nuevamente.
A unidade deve ser fechada completamente antes de poder ser aberta
novamente.
E
Troubleshooting /
Dépannage /
Solución de problemas /
Resolução de problemas
See the online User’s Guide for detailed
information. This provides you with operating,
safety, and troubleshooting instructions such as
clearing paper jams or adjusting print quality. You
can obtain the latest versions of all guides from
the following website.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour en savoir plus. Vous
disposerez ainsi d’instructions de fonctionnement, de sécurité et de
dépannage, comme la résolution des bourrages papier ou le réglage de la
qualité d’impression. Vous pouvez obtenir les dernières versions de tous les
manuels sur le site Web suivant.
Consulte el Manual de usuario en línea para obtener información detallada.
Este incluye instrucciones de uso, seguridad y solución de problemas, como
el modo de eliminar atascos de papel o de ajustar la calidad de impresión.
Puede obtener las versiones más recientes de estos manuales en el
siguiente sitio web.
Consulte o Guia do Utilizador online para informações mais detalhadas.
Nele poderá encontrar instruções de funcionamento, segurança e resolução
de problemas, tais como resolver encravamentos de papel ou ajustar da
qualidade de impressão. Poderá obter as versões mais recentes de todos os
guias no seguinte website.
http://epson.sn
Support / Assistance /
Asistencia / Suporte
For outside Europe / En dehors de l’Europe /
Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/support
Storing and Transporting /
Stockage et transport /
Almacenamiento y transporte /
Armazenamento e transporte
A
B
C
D
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap.
Place the printer and the bottle in a plastic bag separately and keep
the printer level as you store and transport it. Otherwise ink may
leak.
O If print quality has declined the next time you print, clean and align
the print head.
O Assurez-vous de maintenir le acon d’encre orienté vers le haut
lorsque vous resserrez le capuchon. Placez l’imprimante et le acon
dans un sac plastique séparément et maintenez l’imprimante à
l’horizontale lorsque vous la stockez et la transportez. Autrement,
de l’encre peut couler.
O Si la qualité de l’encre a diminué à la prochaine impression,
nettoyez et alignez la tête d’impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición vertical
cuando apriete la tapa. Coloque la impresora y el bote por
separado en una bolsa de plástico y mantenga la impresora
nivelada cuando la guarde o la traslade. De lo contrario, podría
derramarse tinta.
O Si la calidad de impresión disminuye la próxima vez que imprima,
limpie y alinee el cabezal de impresión.
O Certique-se que o frasco de tinta se encontra na vertical ao
apertar a tampa. Coloque a impressora e o frasco num saco
plástico separadamente e mantenha a impressora nivelada quando
armazenada ou durante o transporte. Se não o zer, e tinta pode
verter.
O Se a qualidade de impressão diminuir da próxima vez que imprimir,
limpe e alinhe as cabeças de impressão.
Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.