Epson L3210 Quick Guide [EN]

EN
Start Here
FR
Démarrez ici
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
© 2020 Seiko Epson Corporation Printed in XXXXXX
Check the upper line in the ink tank.
D
Vériez le trait supérieur dans le réservoir d’encre. Compruebe la línea superior del depósito de tinta. Verique a linha superior no depósito de tinta.
Upper line Trait supérieur Línea superior Linha superior
G
Load A4 size plain paper at the center of the paper support with the
M
printable side facing up. Chargez du papier A4 normal au milieu du support pour papier, face
imprimable vers le haut. Cargue papel normal de tamaño A4 en el centro del soporte de papel
con la cara imprimible hacia arriba. Coloque papel normal de tamanho A4 no centro do suporte de papel
com o lado imprimível virado para cima.
L3210 Series / L3200 Series
The nozzle check pattern is printed. Check the printed pattern to
P
see if the print head nozzles are clogged. Le modèle de vérication des buses est imprimé. Examinez le
modèle de vérication des buses pour savoir si les buses des têtes d’impression sont obstruées.
Se imprime el patrón de test de inyectores. Compruebe el patrón impreso para comprobar si los inyectores del cabezal de impresión están obstruidos.
O padrão de vericação dos jatos é impresso. Verique o padrão impresso para vericar se os jatos da cabeça de impressão estão entupidos.
Read This First
The ink for this printer must be handled carefully. Ink may splatter when the ink tanks are being lled or relled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come o.
Lisez d’abord ceci
L’encre de cette imprimante doit être manipulée avec précaution. De l’encre peut s’échapper lors du remplissage des réservoirs. Les éventuelles taches d’encre présentes sur vos vêtements ou vos aaires peuvent être indélébiles.
Windows
The initial ink bottles will be partly used to charge the print head. These bottles may print fewer pages compared to subsequent ink bottles. Les acons d’encre initiaux servent en partie à amorcer la tête d’impression. Ces acons peuvent imprimer moins de pages en comparaison de ceux que vous
achèterez par la suite. Se utilizará parte de la tinta de los primeros botes de tinta para cargar el cabezal de impresión. Puede que estos botes impriman menos páginas que los
siguientes botes de tinta. Os frascos de tinta iniciais serão utilizados parcialmente para carregar acabeça de impressão. Estes frascos poderão imprimir menos páginas do que os frascos
posteriores.
Lea esto primero
La tinta de esta impresora debe manipularse con cuidado. Al rellenar los depósitos de tinta, esta podría salpicar. Las manchas en la ropa u otros objetos podrían ser permanentes.
Ler antes
A tinta para esta impressora deve ser manuseada cuidadosamente. A tinta pode salpicar ao encher os depósitos de tinta ou ao encher novamente com tinta. Se a tinta entrar em contacto com as suas roupas ou pertences, pode nunca mais sair.
Insert the ink bottle straight into the port to ll ink to the upper line.
E
Insérez le acon d’encre droit dans la goulotte pour remplir l’encre jusqu’au trait supérieur.
Introduzca el bote de tinta directamente en el puerto para llenar con tinta hasta la línea superior.
Insira o frasco de tinta na porta para encher tinta até à linha superior.
H
I
J
L1210 Series
Q R
Run the print head cleaning. Print head cleaning uses some ink
Q
from all ink tanks. Eectuez un nettoyage des têtes d’impression. Le nettoyage de la
tête d’impression utilise de l’encre de tous les réservoirs d’encre. Realizar la limpieza del cabezal de impresión. La limpieza del
cabezal de impresión usa un poco de tinta de todos los tanques. Executar a operação de limpeza da cabeça de impressão. A limpeza
da cabeça de impressão utiliza tinta de todos os tinteiros.
Setting Up the Printer / Installation de l’imprimante / Instalación de la impresora / Congurar a impressora
A
A
B
C
O Remove the cap while keeping the ink bottle upright; otherwise ink may leak. O Use the ink bottles that came with your product. O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by
Epson’s warranties.
O Retirez le capuchon tout en maintenant le acon d’encre à la verticale. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper. O Utilisez les acons d’encre fournis avec votre produit. O Epson ne saurait garantir la qualité ou la abilité de cartouches d’encre non authentiques. L’utilisation d’une encre non Epson peut provoquer des
dommages non couverts par les garanties Epson.
Make sure that the color of the ink tank matches the ink color that you want to ll.
Vériez que la couleur du réservoir correspond àcelle de l’encre que vous voulez charger.
Asegúrese de que el color del depósito de tinta coincida con el color de la tinta con la que lo va a llenar.
Certique-se de que a cor do tanque de tinta corresponde à cor da tinta que pretende recarregar.
O When you insert the ink bottle into the lling port for the correct
color, ink starts pouring and the ow stops automatically when the ink reaches the upper line.
O If the ink does not start owing into the tank, remove the ink bottle
and reinsert it. However, do not remove and reinsert the ink bottle
when the ink has reached the upper line; otherwise ink may leak. O Ink may remain in the bottle. The remaining ink can be used later. O Do not leave the ink bottle inserted; otherwise the bottle may be
damaged or ink may leak.
O Lorsque vous insérez le acon d’encre dans la goulotte de
remplissage de la bonne couleur, l’encre se déverse et le ux
s’interrompt automatiquement lorsque le niveau d’encre atteint
le trait supérieur.
O Si l’encre ne se déverse pas dans le réservoir, retirez le acon
d’encre et réinsérez-le. En revanche, ne retirez et ne réinsérez pas
le acon d’encre si l’encre a atteint le trait supérieur, car de l’encre
pourrait s’échapper. O Il peut rester de l’encre dans le acon. Vous pourrez réutiliser cette
encre restante plus tard. O Ne laissez pas le acon d’encre inséré, car il pourrait être
endommagé ou de l’encre pourrait s’écouler.
O Al introducir el bote de tinta en el puerto de llenado del
color correcto, la tinta comienza a verterse y se detiene
automáticamente cuando la tinta llega a la línea superior.
O Si no empieza a verterse tinta en el depósito, retire el bote de tinta
y vuelva a introducirlo. No obstante, no saque y vuelva aintroducir
el bote de tinta si esta ha alcanzado la línea superior; de lo
contrario, podría salirse. O Puede quedar tinta en el bote. La tinta restante se puede utilizar
más adelante. O No deje el bote de tinta introducido, ya que podría dañarse
opodría derramarse la tinta.
O Ao inserir o frasco de tinta na porta de enchimento da cor
correta, a tinta começa a correr e para automaticamente quando
a tinta chegar à linha superior.
O Se a tinta não começa a correr para o tanque, retire o frasco de
tinta e voltar a inserir. No entanto, não remova e insira novamente
o frasco de tinta quando a tinta chegar à linha superior; se o zer,
atinta pode verter. O Pode ainda existir tinta no frasco. A tinta restante pode ser utilizada
posteriormente. O Não deixe o frasco de tinta inserido; caso contrário, o frasco pode
ser danicada ou a tinta pode vazar.
When the ink reaches the upper line of the tank, pull out the bottle.
F
Une fois que l’encre a atteint le trait supérieur du réservoir, retirez le acon.
Cuando la tinta llegue a la línea superior del depósito, saque el bote. Quando a tinta atingir a linha superior do depósito, retire o frasco.
USB
K
Flashing. Clignotant. Intermitente. Intermitente.
Conrm that the tanks are lled with ink, and then hold down the
L
button for 5 seconds to start charging ink. Charging ink takes about 11 minutes.
Vériez que les réservoirs sont remplis d’encre et maintenez la touche
appuyée pendant 5 secondes pour commencer à charger l’encre.
Le chargement prend environ 11minutes. Conrme que los depósitos están llenos de tinta y después mantenga
pulsado el botón Lacarga de tinta tarda unos 11 minutos.
Conrme que os tanques estão cheios de tinta, e a seguir mantenha pressionado o botão ocarregamento da tinta. O carregamento de tinta demora cerca de 11 minutos.
durante 5 segundos para empezar a cargarla.
durante 5 segundos para iniciar
Flashing. Clignotant. Intermitente. Intermitente.
On. Allumé. Encendido. Ligado.
On. Allumé. Encendido. Ligado.
Press the button to turn o the printer.
N
Appuyez sur la touche Pulse el botón Pressione o botão
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are
O
clogged. Imprimez un modèle de vérication des buses pour savoir si les buses
des têtes d’impression sont obstruées. Imprima un patrón de test de inyectores para comprobar si los
inyectores del cabezal de impresión están obstruidos. Imprima um padrão de vericação de jatos para vericar se os jatos
da cabeça de impressão estão entupidos.
O. Éteint. Apagado. Desligado.
pour éteindre l’imprimante.
para apagar la impresora.
para desligar a impressora.
While holding down , press . Tout en maintenant
appuyez sur Mantenga pulsado
vez Enquanto mantém pressionado
pressione
Flashing. Clignotant. Intermitente. Intermitente.
enfoncé,
.
y pulse a la
.
.
On. Allumé. Encendido. Ligado.
M
If there is ink remaining in each bottle, rell the ink
R
tank. See steps B to I. S’il reste de l’encre dans chaque acon, remplissez le
réservoir d’encre. Reportez-vous aux étapes B à I. Si queda tinta en los botes, rellene el depósito de tinta.
Consulte los pasos B a I. Se ainda existir tinta em cada frasco, encher
,
novamente o depósito de tinta. Consulte os passos B a I.
Visit the website or use the CD supplied for Windows users to
S
install software. When this is complete, the printer is ready for use. Consultez le site Web ou utilisez le CD fourni pour que les
utilisateurs Windows installent le logiciel. Lorsque vous avez terminé, l’imprimante est prête à être utilisée.
Diríjase al sitio web o use el CD incluido para los usuarios de Windows para instalar el software. Una vez hecho esto, laimpresora estará lista para su uso.
Visite o website ou utilize o CD fornecido para os utilizadores de Windows para instalar software. Quando estiver concluído, aimpressora estará pronta para ser utilizada.
http://epson.sn
O Quite la tapa mientras mantiene el bote de tinta en posición vertical; de lo contrario, podría derramarse tinta. O Utilice los botes de tinta incluidos con su producto. O Epson no puede garantizar la calidad ni la abilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no genuina puede averiar la impresora y la
garantía de Epson no lo cubrirá.
O Remover a tampa mantendo o frasco de tinta na vertical; se não o zer, pode verter a tinta. O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o seu produto. O A Epson não pode garantir a qualidade ou abilidade de tinteiros que não sejam tinteiros Epson genuínos. Autilização de tinta não genuína pode
causar danos não cobertos pelas garantias Epson.
BK
Guide to Control Panel
Buttons and Functions
Turns the printer on or o.
*1
Starts monochrome or color copying on A4 size plain paper. To increase the number of copies (by up to 20 copies), press this button within 1 second intervals.
Stops the current operation. Hold this button down for 5 seconds until the
*1
*1
button ashes to run print head cleaning.
Check Scanned Images: Press the and buttons simultaneously to run software on a USB­connected computer and check scanned images.
Copy in Draft Mode: Press the and the or buttons simultaneously to copy in draft mode. For users in Western Europe, draft mode is not available.
Print Nozzle Check Pattern: Turn the printer on while holding down the check pattern.
button to print the nozzle
*1 : Only for L3210 Series and L3200 Series.
Reading the Indication Lights
: On : Flashing
Initial ink charging may not be complete. See the front page to complete initial ink charging.
No paper is loaded or more than one sheet has been fed at a time.
L3210 Series and L3200 Series: Load paper and press the button.
L1210 Series: Load paper and press the
A paper jam has occurred.
L3210 Series and L3200 Series: Remove the paper and press the or
button.
L1210 Series: Remove the paper and press the
See the “Clearing Paper Jam” section. If the indicator light continues ashing, see the jammed paper section from “Solving Problems” in the User’s Guide.
When the power light is on or ashing, the printer was not turned o correctly.
L3210 Series and L3200 Series: After clearing the error by pressing the
or button, cancel any pending print jobs.
L1210 Series: After clearing the error by pressing the cancel any pending print jobs.
We recommend performing a nozzle check because the nozzles may have dried or clogged.
To turn o the printer, make sure you press the When the power light is o, the printer has started in recovery
mode because a rmware update failed. For more details, see the error indicator table from “Solving Problems” in the User’s Guide.
Flashing simultaneously: An ink pad is nearing or at the end of its service life.
Flashing alternately: A borderless printing ink pad is nearing or at the end of its service life. Borderless printing is not available, but printing with a border is available.
To replace the ink pad or borderless printing ink pad, contact Epson or an authorized Epson service provider.
A printer error has occurred. Remove any paper inside the printer. Turn the power o and on again. If the error continues to occur after turning the power o and on again, contact Epson support.
button.
button.
button.
Légende du panneau de commande
Boutons et fonctions
Permet d’allumer ou d’éteindre l’imprimante.
*1
Démarre la copie monochrome ou couleur sur du papier A4 normal. Pour augmenter le nombre de copies (jusqu'à 20), appuyez sur cette touche à des intervalles de moins d'1 seconde.
Permet d'arrêter l'opération en cours. Maintenez cette touche enfoncée pendant 5 secondes jusqu’à ce que la touche clignote pour procéder au nettoyage de la tête d’impression.
*1
*1 : Uniquement sur L3210 Series et L3200 Series.
Lecture des voyants indicateurs
: Allumé : Clignotant
Il est possible que le chargement d’encre initial ne soit pas terminé. Reportez-vous à la première page pour procéder au premier chargement de l'encre.
Aucune feuille de papier n’est chargée ou plusieurs feuilles ont été entraînées en même temps.
L3210 Series et L3200 Series: Insérez du papier et appuyez sur la touche
L1210 Series: Insérez du papier et appuyez sur la touche
Contrôle des images scannées: Appuyez simultanément sur les touches le logiciel sur un ordinateur connecté par USB et contrôler les images scannées.
*1
Copie en mode Brouillon: Appuyez simultanément sur les touches copie en mode brouillon. Mode brouillon non disponible pour les utilisateurs d'Europe occidentale.
Impression d'un modèle de vérication des buses: Mettez l'imprimante sous tension en maintenant la touche vérication des buses.
ou .
et ou pour eectuer une
enfoncée pour imprimer le modèle de
et pour lancer
or
button,
.
Un bourrage papier est survenu.
L3210 Series et L3200 Series: Retirez le papier et appuyez sur la touche
L1210 Series: Retirez le papier et appuyez sur la touche
Consultez la section «Élimination des bourrages papier». Si le voyant continue à clignoter, voir la section sur le bourrage papier dans «Résolution de problèmes» dans le Guide d'utilisation.
Si le voyant d'alimentation est allumé ou qu'il clignote, l'imprimante n'a pas été correctement éteinte.
L3210 Series et L3200 Series: Après avoir eacé l'erreur en appuyant sur la touche d'impression en attente.
L1210 Series: Après avoir eacé l'erreur en appuyant sur la touche
Nous vous recommandons d'eectuer une vérication des buses car les buses peuvent avoir séché et être bouchées.
Pour éteindre l’imprimante, appuyez sur la touche Lorsque le voyant d'alimentation est éteint, l'imprimante a
démarré en mode de récupération car une mise à jour du rmware a échoué. Pour plus de détails, consultez le tableau des indicateurs d'erreur dans la section «Résolution de problèmes» du Guide d'utilisation.
Clignotant simultané: Un tampon encreur est (quasiment) en n de vie.
Clignotement alternatif: Un tampon encreur pour impression sans marges est (quasiment) en n de vie. L'impression sans marges n'est pas disponible, mais l'impression avec une marge est disponible.
Pour remplacer le tampon encreur ou le tampon encreur pour impression sans marges, contactez Epson ou un fournisseur de service Epson autorisé.
Guía del panel de control
ou .
.
ou , annulez toutes les tâches
, annulez toutes les tâches d'impression en attente.
.
Une erreur est survenue au niveau de l’imprimante. Retirez le papier présent dans l'imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l’erreur continue de se produire après la procédure de mise hors tension et sous tension, contactez l’assistance Epson.
Botones y funciones
Enciende o apaga la impresora.
*1
Inicia la copia en monocromo o en color en papel normal tamaño A4. Para aumentar el número de copias (hasta 20 copias), pulse este botón en intervalos de 1 segundo.
Detiene la operación en curso. Para ejecutar la limpieza de cabezales, mantenga pulsado 5 segundos este botón hasta que el botón
*1
parpadee.
Comprobar imágenes escaneadas: Pulse los botones en un ordenador conectado por USB y comprobar las imágenes escaneadas.
*1
Copiar en modo borrador: Pulse el botón y o
En Europa Occidental, el modo borrador no está disponible.
Imprimir patrón de test de inyectores: Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el botón para imprimir el patrón de test de inyectores.
y a la vez para ejecutar el software
simultáneamente para copiar en modo borrador.
*1 : Aplicable solo a las series L3210 y L3200.
Lectura de indicadores luminosos
: Encendido : Intermitente
Es posible que no haya terminado la carga inicial de tinta. Consulte el anverso del documento para completar la carga inicial de tinta.
No hay papel o han avanzado varias páginas a la vez.
Series L3210 y L3200: Cargue papel y pulse el botón Serie L1210: Cargue papel y pulse el botón
El papel se ha atascado.
Series L3210 y L3200: Retire el papel y pulse el botón Serie L1210: Retire el papel y pulse el botón
Consulte la sección «Cómo solucionar un atasco de papel». Si el indicador luminoso sigue parpadeando, consulte la sección sobre atascos de papel en «Solución de problemas» del Manual de usuario.
Si el indicador de encendido está encendido o parpadea, la impresora no se apagó correctamente.
Series L3210 y L3200: Después de solucionar el error pulsando el botón
o , cancele cualquier trabajo de impresión pendiente.
Serie L1210: Después de solucionar el error pulsando el botón cancele cualquier trabajo de impresión pendiente.
Se recomienda realizar una revisión de inyectores por si se hubieran podido secar u obturar.
Para apagar la impresora, asegúrese de que pulsa el botón Si el indicador de encendido se apaga, la impresora se ha
iniciado en modo de recuperación porque no se pudo realizar una actualización de rmware. Para obtener más información, consulte la tabla de indicadores de error en la sección «Solución de problemas» del Manual de usuario.
Parpadeando simultáneamente: Hay una almohadilla de tinta que está casi al nal de su vida útil o que ya la ha agotado.
Parpadeando de forma alterna: Hay una almohadilla de tinta de impresión sin márgenes que está casi al nal de su vida útil o que ya la ha agotado. La impresión sin márgenes no está disponible pero la impresión con un margen sí lo está.
Para reemplazar la almohadilla de tinta o la almohadilla de tinta de impresión sin márgenes, póngase en contacto con Epson o con un proveedor de servicio técnico de Epson autorizado.
Se ha producido un error de la impresora. Retire cualquier papel que encuentre en el interior de la impresora. Apague y vuelva a encender. Si el mensaje de error sigue apareciendo después de apagar y encender la impresora, diríjase al Servicio Técnico de Epson.
o .
.
o .
.
,
.
Guia do painel de controlo
Botões e funções
Liga ou desliga a impressora.
*1
Inicia a cópia monocromática ou a cores em papel normal de tamanho A4. Para aumentar o número de cópias (até 20 cópias), pressione este botão com intervalos de 1 segundo.
Interrompe a operação em curso. Mantenha este botão premido durante 5 segundos até que o botão executar a limpeza da cabeça de impressão.
*1
Vericar imagens digitalizadas: Pressione os botões
e simultaneamente para utilizar o software num computador ligado por USB e vericar as imagens digitalizadas.
*1
Copiar em modo rascunho: Pressione os botões e
ou simultaneamente para copiar no modo rascunho. Para utilizadores na Europa Ocidental, o modo de rascunho não está disponível.
Imprimir o padrão de vericação de jatos: Ligue a impressora mantendo pressionado o botão imprimir o padrão de vericação de jatos.
*1 : Apenas para as séries L3210 e L3200.
Leitura das luzes indicadoras
: Ligado : Intermitente
O carregamento de tinta inicial pode não ter terminado. Consulte a página frontal para completar o carregamento de tinta inicial.
Não está carregado papel ou mais do que uma folha foi alimentada de uma só vez.
Séries L3210 e L3200: Coloque papel e pressione o botão Série L1210: Coloque papel e pressione o botão
Ocorreu um encravamento de papel.
Séries L3210 e L3200: Retire o papel e pressione o botão Série L1210: Retire o papel e pressione o botão
Consulte a seção “Desobstruir o papel encravado”. Se a luz do indicador continuar a piscar, consulte a secção de papel encravado da “Resolução de problemas” no Guia do Utilizador.
Se a luz de energia estiver acesa ou a piscar, signica que a impressora não foi desligada corretamente.
Séries L3210 e L3200: Depois de eliminar o erro pressionando ou
, cancele quaisquer tarefas de impressão pendentes.
Série L1210: Depois de eliminar o erro pressionando o botão cancele quaisquer tarefas de impressão pendentes.
Recomendamos que execute uma vericação dos jatos, pois poderão estar secos ou obstruídos.
Para desligar a impressora, prima o botão Se a luz de energia estiver apagada, signica que a impressora
iniciou no modo de recuperação porque uma atualização de rmware falhou. Para mais informações, consulte a tabela indicadora de erro em “Resolução de Problemas” no Guia do Utilizador.
A piscar simultaneamente: Uma almofada de tinta aproxima-se do nal da sua vida útil.
A piscar alternadamente: Uma almofada de tinta sem margens aproxima-se do nal da sua vida útil. A impressão sem margens não está disponível, mas é possível imprimir com margens.
Para substituir a almofada de tinta ou a almofada de tinta sem margens, contacte a Epson ou um representante de assistência Epson autorizado.
Ocorreu um erro da impressora. Retirar qualquer papel no interior da impressora. Desligue e ligue novamente a alimentação. Se o erro continuar a ocorrer depois de desligar e voltar a ligar a alimentação, contacte a assistência da Epson.
Copying / Copie / Copia / Copiar
Only for L3210 Series and L3200 Series. Uniquement pour L3210 Series et L3200 Series. Aplicable solo a las series L3210 y L3200. Apenas para as séries L3210 e L3200.
A
B
pisque para
para
ou .
.
ou .
.
,
.
C
Press the or button to start copying.
D
Appuyez sur la touche Pulse el botón Pressione o botão
ou pour commencer la copie.
o para iniciar la copia.
ou para começar a copiar.
Checking Ink Levels and Relling Ink / Vérication des niveaux d’encre et recharge / Comprobación de los niveles de tinta y rellenado de tinta / Vericar os níveis de tinta e de reabastecimento
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line, seesteps B to I on the front page to rell the tank.
Vériez les niveaux d’encre. Si l’un des niveaux d’encre se trouve en dessous de la ligne inférieure, reportez-vous aux étapesB à I de la première page pour recharger le réservoir en question.
Compruebe los niveles de tinta. Si cualquiera de los niveles de tinta está por debajo de la línea inferior, consulte los pasos B a I del anverso del documento para rellenar el depósito.
Vericar os níveis de tinta. Se existir algum nível de tinta abaixo da linha inferior, consulte os passos B a I na página da frente para encher otanque.
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels in all of the printer’s tanks. Prolonged use of the printer when the ink level is below the lower line could damage the printer.
Pour connaître le niveau d’encre restant, inspectez visuellement les niveaux d’encre dans tous les réservoirs. Une utilisation prolongée de l’imprimante alors que le niveau d’encre se trouve sous la ligne inférieure peut endommager l’imprimante.
Para saber cuánta tinta queda, compruebe visualmente los niveles de todos los depósitos de tinta de la impresora. Si sigue utilizando la impresora cuando el nivel de tinta está por debajo del límite inferior, podría averiarla.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente os níveis de tinta em todos os depósitos de tinta da impressora. A utilização continuada da impressora quando o nível de tinta estiver abaixo da linha inferior poderá danicar a impressora.
Ink Bottle Codes / Codes des acons d’encre / Códigos de los botes de tinta / Códigos dos frascos de tinta
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
BK C M Y
103
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
BK C M Y
003
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre authentique Epson autre que celle spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par les garanties Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias da Epson.
Clearing Paper Jam / Élimination d’un bourrage papier / Solucionar un atasco de papel / Desobstruir o papel encravado
A
B
C
Close. For safety, the unit is closed in two steps.
D
Refermez. Pour votre sécurité, l’unité se ferme en deux temps. Cierre. Por seguridad, la unidad se cierra en dos pasos. Feche. Por questões de segurança, a unidade é fechada em dois
passos.
The unit must be closed completely before it can be opened again. L’unité doit être complètement fermée avant de pouvoir être ouverte
à nouveau. La unidad debe estar completamente cerrada para poder abrirla
nuevamente. A unidade deve ser fechada completamente antes de poder ser aberta
novamente.
E
Troubleshooting / Dépannage / Solución de problemas / Resolução de problemas
See the online User’s Guide for detailed information. This provides you with operating, safety, and troubleshooting instructions such as clearing paper jams or adjusting print quality. You can obtain the latest versions of all guides from the following website.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour en savoir plus. Vous disposerez ainsi d’instructions de fonctionnement, de sécurité et de dépannage, comme la résolution des bourrages papier ou le réglage de la qualité d’impression. Vous pouvez obtenir les dernières versions de tous les manuels sur le site Web suivant.
Consulte el Manual de usuario en línea para obtener información detallada. Este incluye instrucciones de uso, seguridad y solución de problemas, como el modo de eliminar atascos de papel o de ajustar la calidad de impresión. Puede obtener las versiones más recientes de estos manuales en el siguiente sitio web.
Consulte o Guia do Utilizador online para informações mais detalhadas. Nele poderá encontrar instruções de funcionamento, segurança e resolução de problemas, tais como resolver encravamentos de papel ou ajustar da qualidade de impressão. Poderá obter as versões mais recentes de todos os guias no seguinte website.
http://epson.sn
Support / Assistance / Asistencia / Suporte
For outside Europe / En dehors de l’Europe / Para fuera de Europa / Para fora da Europa
http://support.epson.net/
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
http://www.epson.eu/support
Storing and Transporting / Stockage et transport / Almacenamiento y transporte / Armazenamento e transporte
A
B
C
D
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap.
Place the printer and the bottle in a plastic bag separately and keep the printer level as you store and transport it. Otherwise ink may leak.
O If print quality has declined the next time you print, clean and align
the print head.
O Assurez-vous de maintenir le acon d’encre orienté vers le haut
lorsque vous resserrez le capuchon. Placez l’imprimante et le acon dans un sac plastique séparément et maintenez l’imprimante à l’horizontale lorsque vous la stockez et la transportez. Autrement, de l’encre peut couler.
O Si la qualité de l’encre a diminué à la prochaine impression,
nettoyez et alignez la tête d’impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición vertical
cuando apriete la tapa. Coloque la impresora y el bote por separado en una bolsa de plástico y mantenga la impresora nivelada cuando la guarde o la traslade. De lo contrario, podría derramarse tinta.
O Si la calidad de impresión disminuye la próxima vez que imprima,
limpie y alinee el cabezal de impresión.
O Certique-se que o frasco de tinta se encontra na vertical ao
apertar a tampa. Coloque a impressora e o frasco num saco plástico separadamente e mantenha a impressora nivelada quando armazenada ou durante o transporte. Se não o zer, e tinta pode verter.
O Se a qualidade de impressão diminuir da próxima vez que imprimir,
limpe e alinhe as cabeças de impressão.
Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan Tel: 81-266-52-3131 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Loading...